0:00:00.817,0:00:03.651 Chris Anderson: Bili ste svojevrsni [br]matematički fenomen. 0:00:03.675,0:00:06.739 Predavali ste na Harvardu i MIT-u[br]već kao mladić. 0:00:06.763,0:00:08.953 I onda vas je zvala NSA. 0:00:09.464,0:00:10.668 Zbog čega? 0:00:11.207,0:00:15.130 Jim Simons: Pa, NSA -- to je [br]Nacionalna sigurnosna agencija -- 0:00:15.154,0:00:17.123 nisu me baš zvali. 0:00:17.465,0:00:21.939 Imali su operaciju na Princetonu,[br]gdje su zapošljavali matematičare 0:00:21.963,0:00:24.905 da napadaju tajne kodove[br]i takve stvari. 0:00:25.294,0:00:26.966 I ja sam znao da to postoji. 0:00:27.315,0:00:29.495 Oni su imali veoma dobru politiku, 0:00:29.519,0:00:33.369 jer ste mogli pola svog vremena provoditi[br]radeći svoju matematiku 0:00:33.393,0:00:36.877 i barem pola radeći na njihovim [br]zadacima. 0:00:37.559,0:00:39.033 I puno su plaćali. 0:00:39.057,0:00:42.108 Tako da je to bio neodoljiv poziv. 0:00:42.132,0:00:44.044 Pa sam otišao tamo. 0:00:44.068,0:00:45.406 CA: Bili ste razbijač kodova. 0:00:45.430,0:00:46.596 JS: Tako je. 0:00:46.620,0:00:47.777 CA: Dok vam nisu dali otkaz. 0:00:47.801,0:00:49.384 JS: Pa, da, dobio sam otkaz. Da. 0:00:49.408,0:00:50.653 CA: Kako to? 0:00:51.280,0:00:52.613 JS: Pa, kako to? 0:00:53.611,0:00:58.567 Dobio sam otkaz, jer[br]je bilo vrijeme Vijetnamskog rata[br] 0:00:58.591,0:01:04.329 i šef šefova u mojoj organizaciji je[br]bio veliki obožavatelj rata 0:01:04.353,0:01:08.748 i napisao je članak za New York Times,[br]naslovnu priču za sekciju časopisa, 0:01:08.772,0:01:10.542 o tome kako ćemo pobijediti u Vijetnamu. 0:01:10.566,0:01:13.695 A meni se nije svidio taj rat,[br]smatrao sam da je glup. 0:01:13.719,0:01:16.384 I napisao sam pismo Timesu,[br]koje su objavili, 0:01:16.408,0:01:20.422 u kojem sam napisao da se,[br]svi koji rade za Maxwella Taylora, 0:01:20.446,0:01:25.132 ako se itko sjeća tog imena,[br]ne slažu s njegovim pogledima. 0:01:25.553,0:01:27.211 I dao sam svoje mišljenje ... 0:01:27.235,0:01:29.399 CA: Oh, OK. To bi prouzročilo -- 0:01:29.423,0:01:31.978 JS: ... koje je bilo drukčije od[br]mišljenja generala Taylora. 0:01:32.002,0:01:33.908 Ali na kraju, nitko nije ništa rekao. 0:01:33.932,0:01:37.633 Ali tada, imao sam 29 godina, [br]neki klinac je došao 0:01:37.657,0:01:40.745 i rekao da je freelancer za [br]časopis Newsweek 0:01:40.769,0:01:46.136 i htio me intervjuirati i[br]pitati što radim sa svojim mišljenjem. 0:01:46.160,0:01:50.059 I reako sam mu: "Sada uglavnom radim[br]matematiku, 0:01:50.083,0:01:53.456 a kad rat završi, onda ću[br]raditi većinom njihove stvari." 0:01:54.123,0:01:56.948 Tada sam napravio jedinu inteligentnu[br]stvar tog dana -- 0:01:56.972,0:02:01.129 rekao sam svom lokalnom šefu[br]da sam dao taj intervju. 0:02:01.153,0:02:02.612 I on je pitao: " Što si rekao?" 0:02:02.636,0:02:04.102 I rekao sam mu što sam rekao. 0:02:04.126,0:02:06.441 I onda je on rekao: "Moram[br]nazvati Taylora." 0:02:06.465,0:02:08.842 Nazvao je Taylora; to[br]je trajalo 10 minuta. 0:02:08.866,0:02:11.128 Pet minuta nakon toga dobio[br]sam otkaz. 0:02:11.590,0:02:12.812 CA: OK. 0:02:12.836,0:02:13.987 JS: Ali nije bilo loše. 0:02:14.011,0:02:16.504 CA: Nije bilo loše, jer ste otišli[br]u Stony Brook 0:02:16.528,0:02:19.661 i uznapredovali u svojoj matematičkoj[br]karijeri. 0:02:19.685,0:02:22.137 Počeli ste raditi s ovim čovjekom. 0:02:22.161,0:02:23.325 Tko je to? 0:02:24.352,0:02:25.764 JS: Oh, Shiing-Shen Chern. 0:02:25.788,0:02:28.892 Chern je bio jedan od najboljih[br]matematičara stoljeća. 0:02:28.916,0:02:34.149 Upoznao sam ga dok sam bio student[br]na Berkeleyju. 0:02:34.173,0:02:36.044 Imao sam neke ideje, 0:02:36.068,0:02:38.515 donio sam ih njemu i svidjele su mu se. 0:02:38.539,0:02:45.165 Zajedno smo radili na ovome što[br]lako možete vidjeti tamo gore. 0:02:45.189,0:02:46.339 Eto ga. 0:02:47.198,0:02:50.804 CA: To je dovelo do vaše [br]poznate objavljene studije s njim. 0:02:50.828,0:02:54.066 Možete li imalo objasniti o čemu[br]je bila? 0:02:55.028,0:02:56.186 JS: Ne. 0:02:56.210,0:02:58.484 (Smijeh) 0:02:58.966,0:03:01.030 JS: Mislim, mogao bih ju objasniti nekome. 0:03:01.054,0:03:03.129 (Smijeh) 0:03:03.153,0:03:05.017 CA: A da objasnite ovo? 0:03:05.041,0:03:07.770 JS: Ne mnogima. Ne mnogim ljudima. 0:03:09.144,0:03:11.958 CA: Mislim da ste mi rekli da ima veze sa [br]sferama 0:03:11.982,0:03:13.844 pa hajdemo tu započeti. 0:03:13.868,0:03:17.468 JS: Pa, ima, ali reći ću o tom radu -- 0:03:17.492,0:03:20.692 imalo je neke veze s tim, ali [br]prije nego što dođemo do toga -- 0:03:20.716,0:03:24.256 taj rad je bila dobra matematika. 0:03:24.280,0:03:26.772 Bio sam jako zadovoljan s tim; i Chern[br]također. 0:03:27.910,0:03:32.086 Time je čak započelo malo pod-područje[br]koje sada cvijeta. 0:03:32.638,0:03:37.932 Ali, još zanimljivije, ispalo je da je [br]primijenjivo na fiziku, 0:03:37.956,0:03:42.251 nešto o čemu nismo imali pojma --[br]barem ja nisam imao pojma o fizici, 0:03:42.275,0:03:44.557 a mislim da ni Chern nije znao previše. 0:03:44.581,0:03:48.544 I otprilike 10 godina nakon izlaska[br]studije, 0:03:48.568,0:03:53.048 čovjek zvan Ed Witten s Princetona je [br]počeo primijenjivati to na teoriju struna 0:03:53.072,0:03:57.924 i ljudi u Rusiji su je počeli [br]primijenjivati na "kondenziranu tvar." 0:03:57.948,0:04:02.841 Danas, te stvari nazvane [br]Chern-Simons invarijante, 0:04:02.865,0:04:04.730 su se proširile na mnoga područja[br]fizike. 0:04:04.754,0:04:05.928 I bilo je nevjerojatno. 0:04:05.952,0:04:07.317 Nismo uopće poznavali [br]fiziku. 0:04:07.714,0:04:10.568 Nikad mi nije palo na pamet da će se [br]primijeniti u fizici. 0:04:10.592,0:04:14.380 Ali tako je s matematikom --[br]nikad ne znate kamo će otići. 0:04:14.404,0:04:15.896 CA: To je nevjerojatno. 0:04:15.920,0:04:20.284 Pričali smo kako evolucija[br]oblikuje ljudski um 0:04:20.308,0:04:22.816 koji može ili ne može percipirati[br]istinu. 0:04:22.840,0:04:26.153 Vi ste nekako došli do matematičke [br]teorije, 0:04:26.177,0:04:28.025 bez da ste znali imalo fizike, 0:04:28.049,0:04:30.547 otkrijete dva desetljeća poslije[br]da se koristi 0:04:30.571,0:04:33.602 u detaljnim opisima stvarnog[br]fizičkog svijeta. 0:04:33.626,0:04:34.779 Kako se to dogodi? 0:04:34.803,0:04:35.960 JS: Samo Bog zna. 0:04:35.984,0:04:38.094 (Smijeh) 0:04:38.849,0:04:41.999 Ali postoji poznati fizičar,[br]Eugene Wigner, 0:04:42.023,0:04:47.611 koji je napisao esej o nerazumljivoj[br]učinkovitosti matematike. 0:04:47.635,0:04:51.587 Ta matematika, koja je ukorijenjena[br]u stvarnom svijetu na neki način -- 0:04:51.611,0:04:56.606 učimo brojati, mjerimo, svi to rade -- 0:04:56.630,0:04:58.460 onda sama procvijeta. 0:04:58.976,0:05:01.817 Ali često se vraća da nas spasi. 0:05:02.293,0:05:04.471 Opća relativnost je primjer. 0:05:04.495,0:05:07.612 Hermann Minkowski je razvio tu geometriju[br]i Einstein je shvatio 0:05:07.636,0:05:11.483 "Hey! To je točno ono čime[br]mogu prikazati opću relativnost." 0:05:11.507,0:05:14.619 Dakle, nikad ne zante. To je misterij. 0:05:15.056,0:05:16.273 Misterij. 0:05:16.297,0:05:19.593 CA: Dakle, ovdje je matematički [br]dio dosjetljivosti. 0:05:19.617,0:05:20.959 Recite nam nešto o tome. 0:05:20.983,0:05:26.907 JS: Pa, to je kugla -- sfera koja[br]ima rešetku oko sebe -- 0:05:26.931,0:05:28.504 znate, one kvadrate. 0:05:30.697,0:05:35.603 Ono što ću ovdje pokazati je[br]prvi uočio Leonhard Euler, 0:05:35.627,0:05:37.881 veliki matematičar, 1700-ih. 0:05:38.223,0:05:43.404 I to je postupno preraslo[br]u važno polje matematike: 0:05:43.428,0:05:45.762 algebarska topologija, geometrija. 0:05:47.039,0:05:51.403 Ta studija tamo gore ima svoje korijene[br]u ovome. 0:05:51.427,0:05:53.261 Evo o čem se radi: 0:05:53.285,0:05:57.737 ima osam točaka, 12 rubova,[br]šest strana. 0:05:57.761,0:06:01.591 I ako pogledate razliku --[br]točke minus rubovi plus strane -- 0:06:01.615,0:06:02.767 dobijete dva. 0:06:02.791,0:06:05.010 OK, dakle, dva. To je dobar broj. 0:06:05.034,0:06:09.282 Evo drugog načina da to napravite --[br]ovo su trokuti -- 0:06:09.306,0:06:13.883 12 točaka i 30 rubova 0:06:13.907,0:06:18.102 i 20 strana, 20 pločica. 0:06:18.576,0:06:23.167 Točke minus rubovi plus[br]strane je još uvijek dva. 0:06:23.191,0:06:26.038 I zapravo biste ovo mogli napraviti[br]na bilo koji način -- 0:06:26.062,0:06:29.460 pokriti ovo sa svim vrstama poligona[br]i trokuta 0:06:29.484,0:06:30.804 i pomiješati ih. 0:06:30.828,0:06:34.107 I onda točke minus rubovi plus [br]strane -- i dobijete dva. 0:06:34.131,0:06:35.742 Evo drugog oblika. 0:06:36.480,0:06:41.730 Ovo je torus, ili površina krafne: 16[br]točaka 0:06:41.754,0:06:45.998 pokrivenih ovim pravokutnicima, 32[br]ruba, 16 strana. 0:06:46.530,0:06:49.214 Točke minus rubovi je nula. 0:06:49.238,0:06:50.713 Uvijek će biti nula. 0:06:50.737,0:06:55.047 Svaki put kad pokrijete torus[br]kvadratima ili trokutima 0:06:55.071,0:06:59.006 ili nečim sličnim, dobit ćete nulu. 0:07:00.514,0:07:02.904 Ovo se zove Eulerova[br]karakteristika. 0:07:02.928,0:07:06.377 I to je ono što se zove[br]topološka invarijanta. 0:07:06.849,0:07:08.005 Doista je nevjerojatno. 0:07:08.029,0:07:10.820 Kako god da napravite to, [br]uvijek ćete dobiti isti odgovor. 0:07:10.844,0:07:17.143 Dakle, to je bio prvi prodor, iz[br]1700-ih, 0:07:17.167,0:07:20.936 u predmet koji se dans zove[br]algebarska topologija. 0:07:20.960,0:07:23.943 CA: I vaš je rad preuzeo ovu ideju [br]i promaknuo je 0:07:23.967,0:07:26.416 u više-dimenzionalnu teoriju, 0:07:26.440,0:07:29.528 više-dimenzionalne predmete,[br]i našao nove invarijante? 0:07:29.552,0:07:34.195 JS: Da. Pa, već su postojale [br]više-dimenzionalne invarijante: 0:07:34.219,0:07:38.676 Pontryaginove klase --[br]zapravo, bile su Chernove klase. 0:07:38.700,0:07:42.248 Postojala je hrpa tih[br]vrsta invarijanti. 0:07:42.272,0:07:46.407 Mučio sam se radeći na jednoj 0:07:46.431,0:07:50.634 i modelirajući je kombinatorički, 0:07:50.658,0:07:53.680 umjesto na način na koji se to tipično[br]radi, 0:07:53.704,0:07:58.063 i to je dovelo do ovog rada[br]i otkrili smo nove stvari. 0:07:58.087,0:08:01.588 Ali da nije bilo g.Eulera -- 0:08:01.612,0:08:05.593 koji je napisao gotovo 70 djela[br]o matematici 0:08:05.617,0:08:07.348 i imao 13 djece, 0:08:07.372,0:08:13.814 koje je navodno njihao na koljenima[br]dok je pisao -- 0:08:13.838,0:08:19.612 da nije bilo g.Eulera, vjerojatno ne bi[br]bilo ovih invarijanti. 0:08:20.157,0:08:24.254 CA: OK, to nam je dalo barem uvid[br]u nevjerojatan um koji stoji iza toga. 0:08:24.804,0:08:26.347 Pričajmo o Renaissance-i. 0:08:26.371,0:08:32.227 Zato što ste promatrali taj nevjerojatan[br]um i zato što ste bili razbijač kodova [br]u NSA, 0:08:32.251,0:08:35.480 počeli ste raditi kao razbijač kodova[br]u financijskoj industriji. 0:08:35.504,0:08:38.194 Vjerojatno niste vjerovali u[br]učinkovitu tržišnu teoriju. 0:08:38.218,0:08:44.605 Nekako ste našli način za kreaciju [br]zadivljujućih prihoda u zadnjih 20 godina. 0:08:44.629,0:08:46.300 Ovako su mi to objasnili, 0:08:46.324,0:08:49.823 ono što je izvanredno u tome što ste[br]napravili, nisu samo prihodi, 0:08:49.847,0:08:53.730 nego kako ste ih stvorili sa začuđujuće[br]niskim volatilitetom i rizikom, 0:08:53.754,0:08:55.578 uspoređujući s drugim hedge fondovima. 0:08:55.602,0:08:57.531 Kako ste, pobogu, to napravili, Jim? 0:08:58.071,0:09:02.182 JS: Napravio sam to skupivši[br]divnu grupu ljudi. 0:09:02.206,0:09:06.162 Kada sam se počeo baviti trgovinom, malo[br]sam se umorio od matematike. 0:09:06.186,0:09:10.109 Bio sam u kasnim 30-im,[br]imao sam malo novca. 0:09:10.133,0:09:12.642 Počeo sam trgovati i išlo je dobro. 0:09:13.063,0:09:15.811 Zaradio sam dosta novca čistom srećom. 0:09:15.835,0:09:17.501 Barem ja mislim da je bila čista[br]sreća. 0:09:17.525,0:09:19.634 Sigurno nije bilo matematičko [br]modeliranje. 0:09:19.658,0:09:23.489 Ali kada sam pogledao podatke,[br]nakon nekog vremena sam shvatio: 0:09:23.513,0:09:26.066 Izgleda kao da postoji neka struktura[br]u tome. 0:09:26.090,0:09:29.787 Zaposlio sam par matematičara [br]i počeli smo izrađivati neke modele -- 0:09:29.811,0:09:34.076 iste kakve smo radili na Institutu za[br]obrambenu analizu. 0:09:34.100,0:09:36.933 Dizajnirate algoritme,[br]testirate ih na računalu. 0:09:36.957,0:09:39.123 Funkcionira? Ne funkcionira?[br]I tako dalje. 0:09:39.443,0:09:40.922 CA: Možemo li pogledati ovo? 0:09:40.946,0:09:45.487 Zato što je ovdje tipični graf[br]neke robe. 0:09:46.487,0:09:50.528 Gledam u to i kažem:[br]"To je samo nasumičan hod gore-dolje -- 0:09:50.552,0:09:53.414 možda mali trend povećanja[br]tijekom cijelog vremena." 0:09:53.438,0:09:55.551 Kako bi, pobogu, mogli trgovati[br]gledajući u to 0:09:55.575,0:09:57.901 i vidjeti nešto što nije samo[br]nasumično? 0:09:57.925,0:10:01.172 JS: U starim ddanima -- ovo je graf[br]iz starih dana, 0:10:01.196,0:10:05.480 roba ili valuta su imale tendenciju[br]rasta. 0:10:05.504,0:10:11.559 Ne nužno nizak rast kakav vidite ovdje,[br]ali periodični rast. 0:10:11.583,0:10:15.639 I ako ste odlučili, OK,[br]predvidit ću danas, 0:10:15.663,0:10:20.631 prema prosječnom pomicanju[br]u posljednjih 20 godina -- 0:10:20.655,0:10:23.762 možda bi to bilo dobro predviđanje[br]i zaradio bih novac. 0:10:23.786,0:10:29.394 I zapravo, prije mnogo godina,[br]ovakav bi sustav funkcionirao -- 0:10:29.418,0:10:31.809 ne lijepo, ali bi funkcionirao. 0:10:31.833,0:10:34.342 Zaradili biste, izgubili novac,[br]zaradili. 0:10:34.366,0:10:36.564 Ali ovo je godišnja vrijednost 0:10:36.588,0:10:40.829 i zaradili biste malo novca [br]tijekom tog vremena. 0:10:41.884,0:10:43.842 To je veoma neprofitabilan sustav. 0:10:44.525,0:10:48.054 CA: Dakle, vi biste testirali hrpu [br]duljina porasta u vremenu 0:10:48.078,0:10:50.514 i vidjeli predviđa li, na primjer, 0:10:50.538,0:10:54.019 10-dnevni porast ili 15-dnevni porast što[br]će se sljedeće dogoditi.[br] 0:10:54.043,0:11:00.805 JS: Naravno, probali biste sve to[br]i vidjeli što najbolje funkcionira. 0:11:01.515,0:11:04.865 Praćenje rasta bi bilo odlično[br]60-ih 0:11:04.889,0:11:07.021 i bilo bi OK 70-ih. 0:11:07.045,0:11:08.918 80-ih više nije bilo. 0:11:08.942,0:11:11.759 CA: Zato što su svi mogli vidjeti to. 0:11:11.783,0:11:14.565 Dakle, kako ste ostali ispred krda? 0:11:15.046,0:11:21.178 JS: Ostali smo ispred krda, jer smo[br]pronašli druge pristupe -- 0:11:21.202,0:11:23.943 kraće pristupe. 0:11:25.107,0:11:28.454 Najvažnije je bilo prikupiti nevjerojatnu[br]količinu podataka -- 0:11:28.478,0:11:32.056 u početku smo to morali raditi ručno. 0:11:32.080,0:11:35.546 Išli smo u Federalnu rezervu i kopirali[br]povijesne trendove rasta 0:11:35.570,0:11:38.835 i takve stvari, jer[br]to nije postojalo na računalima.[br] 0:11:38.859,0:11:40.502 Dobili smo mnogo podataka. 0:11:40.526,0:11:44.686 I mnogo pametnih ljudi -- to je bio ključ. 0:11:45.463,0:11:49.239 Nisam znao kako da zaposlim ljude[br]da se bave osnovnim trgovanjem. 0:11:49.749,0:11:52.698 Zaposlio sam ih par -- neki su zarađivali,[br]a neki ne. 0:11:52.722,0:11:54.602 Nisam mogao stvoriti business iz toga. 0:11:54.626,0:11:56.668 Ali znao sam kako zaposliti znanstvenike, 0:11:56.692,0:12:00.081 jer sam se iskusio u tom području. 0:12:00.105,0:12:01.943 Dakle, to smo i napravili. 0:12:01.967,0:12:05.198 I postepeno su ti modeli[br]postajali sve bolji i bolji, 0:12:05.222,0:12:06.557 i bolji i bolji. 0:12:06.581,0:12:09.795 CA: Zaslužni ste za nešto nevjerojatno[br]što ste napravili u Renaissence-u, 0:12:09.819,0:12:12.420 izgradili ste tu kulturu, tu [br]grupu ljudi, 0:12:12.444,0:12:15.586 koji nisu bili zamo zaposlene puške[br]koje bi namamio novac. 0:12:15.610,0:12:19.522 Njihova je motivacija bila uzbudljiva [br]matematika i znanost. 0:12:19.860,0:12:22.259 JS: Pa, nadao bih se da je to istina. 0:12:22.283,0:12:25.863 Ali ipak je dio bio novac. 0:12:25.887,0:12:27.280 CA: Puno su zarađivali. 0:12:27.304,0:12:29.841 JS: Ne mogu reći da nitko nije došao[br]zbog novca. 0:12:29.865,0:12:32.118 Mislim da ih je mnogo došlo zbog novca. 0:12:32.142,0:12:34.163 Ali su također došli, jer [br]bi bilo zabavno. 0:12:34.187,0:12:36.675 CA: Koju ulogu u svemu tome je imalo[br]mašinsko učenje? 0:12:36.699,0:12:39.763 JS: U određenom smislu, ono što smo[br]mi radili je bilo mašinsko učenje. 0:12:40.879,0:12:47.170 Pogledate puno podataka i pokušate [br]simulirati različite predviđajuće sheme, 0:12:47.194,0:12:49.376 dok ne postanete sve bolji i bolji u tome. 0:12:49.400,0:12:53.167 Nije nužno dobiti povratnu informaciju[br]na način na koji smo mi radili. 0:12:53.191,0:12:55.500 Ali funkcioniralo je. 0:12:56.150,0:13:00.209 CA: Dakle, te različite predviđajuće sheme[br]mogu biti prilično divlje i neočekivane. 0:13:00.233,0:13:02.147 Mislim, vi ste sve gledali,[br]je li tako? 0:13:02.171,0:13:05.488 Gledali ste vrijeme, duljinu haljina,[br]politička mišljenja. 0:13:05.512,0:13:08.349 JS: Da, duljinu haljina nismo probali. 0:13:08.373,0:13:10.430 CA: Kakve stvari? 0:13:10.454,0:13:11.612 JS: Pa, sve. 0:13:11.636,0:13:14.900 Sve je važno. 0:13:16.852,0:13:19.152 Vrijeme, godišnja izvješća, 0:13:19.176,0:13:23.908 kvartalna izvješća, povijesni podaci,[br]obujmi, što god. 0:13:23.932,0:13:25.083 Što god postoji. 0:13:25.107,0:13:27.728 Uzimamo terabajte podataka[br]svaki dan. 0:13:27.752,0:13:31.876 I pohranjujemo ih te ih spremamo[br]za analizu. 0:13:33.446,0:13:34.828 Tražite anomalije. 0:13:34.852,0:13:37.805 Tražite -- kako ste rekli, 0:13:37.829,0:13:40.281 učinkovitu tržišnu hipotezu[br]koja nije točna. 0:13:40.305,0:13:43.772 CA: Ali jedna anomalija može biti[br]slučajna. 0:13:43.796,0:13:47.454 Dakle, je li tajna ovdje samo gledati[br]više čudnih anomalija 0:13:47.478,0:13:48.806 i vidjeti zašto se redaju? 0:13:49.238,0:13:52.451 JS: Svaka anomalija može biti[br]slučajna; 0:13:52.475,0:13:55.514 ipak, ako imate dovoljno podataka možete[br]shvatiti da nije. 0:13:55.538,0:14:00.488 Možete vidjeti anomaliju koja je[br]dugotrajna -- 0:14:00.512,0:14:05.487 vjerojatnost da je slučajna nije visoka. 0:14:05.511,0:14:10.369 Ali te stvare izblijede nakon nekog [br]vremena, anomalije se isperu. 0:14:10.393,0:14:12.813 Zato morate biti na vrhu businessa. 0:14:12.837,0:14:15.509 CA: Mnogi ljudi gledaju [br]hedge fond industriju 0:14:15.533,0:14:19.931 i na neki način su šokirani njome, 0:14:19.955,0:14:22.127 koliko se tamo bogatstva stvara 0:14:22.151,0:14:24.396 i koliko talenta ide onamo. 0:14:25.523,0:14:29.529 Imate li ikakve brige za tu industriju 0:14:29.553,0:14:31.967 ili možda za financijsku industriju [br]općenito? 0:14:31.991,0:14:34.695 Nekako je na tračnici koja -- 0:14:34.719,0:14:38.749 ne znam --- pomaže u povećanju[br]nejednakosti? 0:14:38.773,0:14:42.604 Kako biste opravdali sve što se događa[br]u hedge fond industriji? 0:14:42.628,0:14:45.236 JS: Mislim da u [br]zadnje tri ili četiri godine 0:14:45.260,0:14:47.363 hedge fondovi nisu posebno dobro prošli. 0:14:47.387,0:14:48.787 Mi smo odlično poslovali, 0:14:48.811,0:14:52.812 ali hedge fond industrija u cjelini,[br]ne baš odlično. 0:14:52.836,0:14:57.738 Dionice su divljale, povećavale[br]se kao što svi znaju 0:14:57.762,0:15:01.207 i omjer zarada je porastao. 0:15:01.231,0:15:04.294 Dakle, ogromno bogatstvo koje je stvoreno[br]u posljednjih -- 0:15:04.318,0:15:07.668 ajmo reći, pet ili šest godina --[br]nisu stvorili hedge fondovi. 0:15:08.458,0:15:11.679 Ljudi bi me pitali: "Što su hedge [br]fondovi?" 0:15:11.703,0:15:13.963 I ja bi reako :"Jedan i 20." 0:15:13.987,0:15:17.553 Što znači -- danas je dva i 20 -- 0:15:17.577,0:15:20.930 to je dva posto fiksnog uloga i 20 posto[br]profita. 0:15:20.954,0:15:23.306 Hedge fondovi su različite vrste bića. 0:15:23.330,0:15:26.569 CA: Priča se da naplačujete nešto[br]više od toga. 0:15:27.339,0:15:30.420 JS: U jednom trenutku smo naplačivali[br]najviše u svijetu. 0:15:30.444,0:15:33.670 Pet i 44, toliko mi naplačujemo. 0:15:33.694,0:15:35.092 CA: Pet i 44. 0:15:35.116,0:15:38.350 Dakle, pet posto uloga,[br]44 posto više profita. 0:15:38.374,0:15:41.157 I dalje ste svojim investitorima[br]stvorili spektakularne zarade. 0:15:41.181,0:15:42.633 JS: Imali smo dobre zarade, da. 0:15:42.657,0:15:45.657 Ljudi su se jako naljutili: "Kako možete[br]naplačivati toliko?" 0:15:45.681,0:15:47.308 Ja sam rekao: "OK, možete se povući." 0:15:47.332,0:15:50.150 Ali "Kako mogu dobiti više?", to[br]je zanimalo ljude -- 0:15:50.174,0:15:51.678 (Smijeh) 0:15:51.702,0:15:54.142 Ali u određenom trenutku, mislim[br]da sam vam rekao to, 0:15:54.166,0:15:59.341 kupili smo sve investitore, jer je[br]postojao kapacitet fonda. 0:15:59.365,0:16:02.069 CA: Ali trebamo li se brinuti [br]da hedge fond industrija 0:16:02.093,0:16:07.531 privlači previše svjetskih odličnih[br]matematičara i drugih talenata 0:16:07.555,0:16:10.793 da rade na tome, umjesto na mnogim[br]drugim svjetskim problemima? 0:16:10.817,0:16:12.746 JS: Pa, nisu samo matematičari. 0:16:12.770,0:16:15.449 Zapošljavamo astronome i fizičare[br]i takve ljude. 0:16:15.833,0:16:18.264 Mislim da ne bismo trebali previše[br]brinuti o tome. 0:16:18.288,0:16:21.430 To je još uvijek veoma mala[br]industrija. 0:16:21.454,0:16:27.451 I zapravo, dovođenje znanosti[br]u svijet investicija 0:16:27.475,0:16:29.634 je poboljšalo svijet. 0:16:29.658,0:16:33.728 Smanjen volatilitet.[br]Povećana likvidnost. 0:16:33.752,0:16:36.941 Širenja su uža, jer ljudi[br]trguju takvim stvarima. 0:16:36.965,0:16:42.041 Tako da nisam zabrinut da će Einstein[br]odustati od svog rada i osnovati [br]hedge fond. 0:16:42.478,0:16:46.642 CA: Sada ste u fazi života kada zapravo[br]investirate, iako 0:16:46.666,0:16:50.400 s druge strane opskrbnog lanca -- 0:16:50.424,0:16:54.528 vi zapravo potičete matematiku[br]u cijeloj Americi. 0:16:54.552,0:16:56.417 Ovo je vaša žena, Marilyn. 0:16:56.441,0:17:01.197 Zajedno radite na filantropskim problemima. 0:17:01.221,0:17:02.384 Recite mi nešto o tome. 0:17:02.408,0:17:06.057 JS: Pa, Marilyn je osnovala -- 0:17:06.081,0:17:09.528 eno je tamo gore, moja prekrasna[br]supruga -- 0:17:09.552,0:17:12.524 ona je osnovala zakladu prije otprilike[br]20 godina. 0:17:12.548,0:17:13.699 Mislim '94. 0:17:13.723,0:17:15.818 Ja tvrdim '93., ona kaže da je '94., 0:17:15.842,0:17:18.413 ali bilo je jedne od te dvije godine. 0:17:18.437,0:17:20.572 (Smijeh) 0:17:20.596,0:17:27.315 Osnovali smo zakladu, samo kao[br]prikladan način doniranja. 0:17:28.346,0:17:30.853 Ona je bila knjigovođa, itd. 0:17:30.877,0:17:37.591 U to vrijeme nismo imali viziju, ali[br]postupno se ona pojavila -- 0:17:37.615,0:17:43.119 a to je bilo fokusiranje na matematiku i[br]znanost, na osnovna istraživanja. 0:17:43.569,0:17:46.341 I to smo napravili. 0:17:46.365,0:17:52.720 Prije šest godina ili tako nešto, napustio[br]sam Reneissance i otišao raditi u zakladu. 0:17:52.744,0:17:54.315 Dakle, to radimo. 0:17:54.339,0:17:57.248 CA: Dakle, Math of America investira 0:17:57.272,0:17:59.910 u profesore matematike iz cijele zemlje, 0:17:59.934,0:18:03.736 daje im nešto više prihoda, daje im [br]podršku i usavršavanja. 0:18:03.760,0:18:06.811 I zapravo pokušava to učiniti [br]učinkovitijim 0:18:06.835,0:18:09.436 i učiniti to nečim čemu profesori teže. 0:18:09.460,0:18:14.250 JS: Da -- umjesto da prebijamo loše[br]profesore, 0:18:14.274,0:18:19.127 što je proizvelo moralne probleme u [br]cijeloj prosvjetnoj zajednici, 0:18:19.151,0:18:21.592 posebice u matematici i znanostima, 0:18:21.616,0:18:27.746 mi se fokusiramo na slavljenje dobrih[br]i dajemo im status. 0:18:27.770,0:18:30.701 Da, dajemo im dodatan novac, 15,000[br]dolara godišnje. 0:18:30.725,0:18:35.192 Imamo 800 profesora matematike i znanosti[br]u newyorškim javnim školama danas, 0:18:35.216,0:18:37.030 kao dio jezgre. 0:18:37.054,0:18:40.740 Velika je moralnost među njima. 0:18:40.764,0:18:43.270 Ostaju u tom polju. 0:18:43.294,0:18:46.189 Sljedeće godine, bit će ih 1,000[br]i to će biti 10 posto 0:18:46.213,0:18:49.757 newyorških javnoškolskih profesora[br]matematike i znanosti. 0:18:49.781,0:18:55.686 (Pljesak) 0:18:55.710,0:18:59.120 CA: Jim, evo još jednog projekta koji[br]ste filantropski poduprli; 0:18:59.144,0:19:01.541 Istraživanje postanka života, [br]pretpostavljam. 0:19:01.565,0:19:03.012 Što to ovdje gledamo? 0:19:03.536,0:19:05.418 JS: Pa, pričekat ću sekundu. 0:19:05.442,0:19:07.604 I onda ću vam reći što gledamo. 0:19:07.628,0:19:10.684 Postanak života je fascinantno pitanje. 0:19:10.708,0:19:12.241 Kako smo dospjeli ovdje? 0:19:13.170,0:19:14.941 Pa, postoje dva pitanja: 0:19:14.965,0:19:20.833 Jedno je, koji je put od geologije[br]do biologije -- 0:19:20.857,0:19:22.238 kako smo dospjeli ovdje? 0:19:22.262,0:19:24.626 A drugo je pitanje, čime smo započeli? 0:19:24.650,0:19:27.752 S kojim materijalom, ako s ikojim,[br]smo morali raditi na ovom putu? 0:19:27.776,0:19:30.837 To su dva veoma, veoma zanimljiva pitanja. 0:19:31.773,0:19:37.607 Prvo je pitanje mučan put[br]od geologije do RNA 0:19:37.631,0:19:39.889 ili nešto tako -- kako je to sve[br]funkcioniralo? 0:19:39.913,0:19:42.301 A drugo, s čim moramo raditi? 0:19:42.325,0:19:44.096 Pa, s više nego što mislimo. 0:19:44.120,0:19:48.963 Dakle, ono što je na ovoj slici je[br]zvijezda u nastanku. 0:19:49.836,0:19:53.261 Svake godine u našoj Mliječnoj Stazi, koja[br]ima 100 milijardi zvijezda, 0:19:53.285,0:19:55.780 nastanu otprilike dvije nove zvijezde. 0:19:55.804,0:19:58.274 Nemojte me pitati kako, ali nastanu. 0:19:58.298,0:20:01.378 I treba im otprilike miljun godina [br]da se raspadnu. 0:20:02.132,0:20:04.308 Dakle, u stabilnom stanju 0:20:04.332,0:20:08.180 ima oko dva miljuna zvijezda koje nastaju[br]u bilo koje vrijeme. 0:20:08.204,0:20:11.662 Ova je negdje u razdoblju stabiliziranja. 0:20:12.067,0:20:15.003 I tu su sva ova sranja koja kruže oko nje, 0:20:15.027,0:20:16.525 prašina i tome slično. 0:20:17.479,0:20:20.502 I vjerojatno će formirati solarni sustav, [br]ili što god već formira. 0:20:20.526,0:20:22.702 Ali, evo u čemu je stvar -- 0:20:22.726,0:20:29.074 u ovoj prašini koja okružuje zvijezde 0:20:29.098,0:20:35.133 nađene su značajne organske molekule. 0:20:35.958,0:20:42.097 Molekule, ne samo poput metana,[br]nego poput formaldehida i cijanida -- 0:20:42.121,0:20:48.638 stvari koje izgrađuju -- sjeme, [br]može i tako -- života. 0:20:49.136,0:20:51.828 To može biti tipično. 0:20:52.395,0:20:59.329 I može biti tipično da planeti[br]u svemiru 0:20:59.353,0:21:02.965 nastaju od nekih osnovnih[br]građevnih tvari poput tih. 0:21:03.830,0:21:06.545 Znači li to da će život [br]zauvijek postojati? 0:21:06.569,0:21:07.933 Možda. 0:21:07.957,0:21:12.084 Ali pitanje je koliko je mučan taj put 0:21:12.108,0:21:16.502 od tih nepouzdanih početaka,[br]tog sjemena, sve do života. 0:21:16.526,0:21:21.718 I većina tog sjemena će pasti na[br]neobrađene planete. 0:21:21.742,0:21:23.151 CA: Dakle, za vas osobno, 0:21:23.175,0:21:25.897 pronaći odgovor na pitanje odakle [br]dolazimo, 0:21:25.921,0:21:29.579 pitanje kako se ovo dogodilo, to je nešto [br]što biste voljeli vidjeti. 0:21:29.603,0:21:31.389 JS: Volio bih to vidjeti, 0:21:31.413,0:21:32.903 I volio bih znati -- 0:21:32.927,0:21:38.097 ako je taj put dovoljno težak i toliko[br]nevjerojatan, 0:21:38.121,0:21:42.875 da bez obzira s čim počnemo, mogli[br]bismo biti jedinstveni. 0:21:43.336,0:21:44.488 Ali s druge strane, 0:21:44.512,0:21:47.990 kada vidimo svu tu organsku prašinu[br]koja lebdi uokolo, 0:21:48.014,0:21:51.805 mogli bismo imati puno prijatelja tamo. 0:21:52.947,0:21:54.108 Bilo bi super znati. 0:21:54.132,0:21:57.612 CA: Jim, prije nekoliko godina sam imao [br]priliku razgovarati s Elonom Muskom 0:21:57.636,0:22:00.473 i pitao sam ga za tajnu njegova uspjeha, 0:22:00.497,0:22:04.188 a on je odgovorio da je tajna njegova [br]uspjeha što je ozbiljno shvaćao fiziku. 0:22:04.696,0:22:08.699 Slušajući vas, ono što čujem da vi [br]govorite je ozbiljno shvaćanje matematike, 0:22:08.723,0:22:11.726 koja je obuzela vaš cijeli život. 0:22:12.123,0:22:16.686 Obogatila vas je i sad vam dopušta[br]da investirate 0:22:16.710,0:22:21.206 u budućnost tisuće i tisuće djece[br]u Americi i drugdje. 0:22:21.567,0:22:24.425 Može li biti da znanost[br]zapravo funkcionira? 0:22:24.449,0:22:27.221 Da matematika zapravo funkcionira? 0:22:27.245,0:22:31.617 JS: Pa, matematika zasigurno funkcionira.[br]Matematika sigurno funkcionira. 0:22:31.641,0:22:32.839 Ali ovo je bilo zabavno. 0:22:32.863,0:22:37.809 Raditi s Marilyin i donirati je bilo[br]veoma ugodno. 0:22:37.833,0:22:40.769 CA: Ja smatram -- za mene je to [br]inspirativna misao, 0:22:40.793,0:22:44.800 da kada znanje shvaćamo ozbiljno,[br]toliko više može proizaći iz toga. 0:22:44.824,0:22:47.842 Pa vam zahvaljujem na nevjerojatnom životu[br]i na dolasku na TED. 0:22:47.866,0:22:48.617 Hvala Vam. 0:22:48.651,0:22:49.752 Jim Simons! 0:22:49.806,0:22:54.186 (Pljesak)