WEBVTT 00:00:00.817 --> 00:00:03.651 Chris Anderson: Bili ste svojevrsni matematički fenomen. 00:00:03.675 --> 00:00:06.739 Predavali ste na Harvardu i MIT-u već kao mladić. 00:00:06.763 --> 00:00:08.953 I onda vas je zvala NSA. 00:00:09.464 --> 00:00:10.668 Zbog čega? NOTE Paragraph 00:00:11.207 --> 00:00:15.130 Jim Simons: Pa, NSA -- to je Nacionalna sigurnosna agencija -- 00:00:15.154 --> 00:00:17.123 nisu me baš zvali. 00:00:17.465 --> 00:00:21.939 Imali su operaciju na Princetonu, gdje su zapošljavali matematičare 00:00:21.963 --> 00:00:24.905 da napadaju tajne kodove i takve stvari. 00:00:25.294 --> 00:00:26.966 I ja sam znao da to postoji. 00:00:27.315 --> 00:00:29.495 Oni su imali veoma dobru politiku, 00:00:29.519 --> 00:00:33.369 jer ste mogli pola svog vremena provoditi radeći svoju matematiku 00:00:33.393 --> 00:00:36.877 i barem pola radeći na njihovim zadacima. 00:00:37.559 --> 00:00:39.033 I puno su plaćali. 00:00:39.057 --> 00:00:42.108 Tako da je to bio neodoljiv poziv. 00:00:42.132 --> 00:00:44.044 Pa sam otišao tamo. NOTE Paragraph 00:00:44.068 --> 00:00:45.406 CA: Bili ste razbijač kodova. NOTE Paragraph 00:00:45.430 --> 00:00:46.596 JS: Tako je. NOTE Paragraph 00:00:46.620 --> 00:00:47.777 CA: Dok vam nisu dali otkaz. NOTE Paragraph 00:00:47.801 --> 00:00:49.384 JS: Pa, da, dobio sam otkaz. Da. NOTE Paragraph 00:00:49.408 --> 00:00:50.653 CA: Kako to? NOTE Paragraph 00:00:51.280 --> 00:00:52.613 JS: Pa, kako to? 00:00:53.611 --> 00:00:58.567 Dobio sam otkaz, jer je bilo vrijeme Vijetnamskog rata 00:00:58.591 --> 00:01:04.329 i šef šefova u mojoj organizaciji je bio veliki obožavatelj rata 00:01:04.353 --> 00:01:08.748 i napisao je članak za New York Times, naslovnu priču za sekciju časopisa, 00:01:08.772 --> 00:01:10.542 o tome kako ćemo pobijediti u Vijetnamu. 00:01:10.566 --> 00:01:13.695 A meni se nije svidio taj rat, smatrao sam da je glup. 00:01:13.719 --> 00:01:16.384 I napisao sam pismo Timesu, koje su objavili, 00:01:16.408 --> 00:01:20.422 u kojem sam napisao da se, svi koji rade za Maxwella Taylora, 00:01:20.446 --> 00:01:25.132 ako se itko sjeća tog imena, ne slažu s njegovim pogledima. 00:01:25.553 --> 00:01:27.211 I dao sam svoje mišljenje ... NOTE Paragraph 00:01:27.235 --> 00:01:29.399 CA: Oh, OK. To bi prouzročilo -- NOTE Paragraph 00:01:29.423 --> 00:01:31.978 JS: ... koje je bilo drukčije od mišljenja generala Taylora. 00:01:32.002 --> 00:01:33.908 Ali na kraju, nitko nije ništa rekao. 00:01:33.932 --> 00:01:37.633 Ali tada, imao sam 29 godina, neki klinac je došao 00:01:37.657 --> 00:01:40.745 i rekao da je freelancer za časopis Newsweek 00:01:40.769 --> 00:01:46.136 i htio me intervjuirati i pitati što radim sa svojim mišljenjem. 00:01:46.160 --> 00:01:50.059 I reako sam mu: "Sada uglavnom radim matematiku, 00:01:50.083 --> 00:01:53.456 a kad rat završi, onda ću raditi većinom njihove stvari." 00:01:54.123 --> 00:01:56.948 Tada sam napravio jedinu inteligentnu stvar tog dana -- 00:01:56.972 --> 00:02:01.129 rekao sam svom lokalnom šefu da sam dao taj intervju. 00:02:01.153 --> 00:02:02.612 I on je pitao: " Što si rekao?" 00:02:02.636 --> 00:02:04.102 I rekao sam mu što sam rekao. 00:02:04.126 --> 00:02:06.441 I onda je on rekao: "Moram nazvati Taylora." 00:02:06.465 --> 00:02:08.842 Nazvao je Taylora; to je trajalo 10 minuta. 00:02:08.866 --> 00:02:11.128 Pet minuta nakon toga dobio sam otkaz. NOTE Paragraph 00:02:11.590 --> 00:02:12.812 CA: OK. NOTE Paragraph 00:02:12.836 --> 00:02:13.987 JS: Ali nije bilo loše. NOTE Paragraph 00:02:14.011 --> 00:02:16.504 CA: Nije bilo loše, jer ste otišli u Stony Brook 00:02:16.528 --> 00:02:19.661 i uznapredovali u svojoj matematičkoj karijeri. 00:02:19.685 --> 00:02:22.137 Počeli ste raditi s ovim čovjekom. 00:02:22.161 --> 00:02:23.325 Tko je to? NOTE Paragraph 00:02:24.352 --> 00:02:25.764 JS: Oh, Shiing-Shen Chern. 00:02:25.788 --> 00:02:28.892 Chern je bio jedan od najboljih matematičara stoljeća. 00:02:28.916 --> 00:02:34.149 Upoznao sam ga dok sam bio student na Berkeleyju. 00:02:34.173 --> 00:02:36.044 Imao sam neke ideje, 00:02:36.068 --> 00:02:38.515 donio sam ih njemu i svidjele su mu se. 00:02:38.539 --> 00:02:45.165 Zajedno smo radili na ovome što lako možete vidjeti tamo gore. 00:02:45.189 --> 00:02:46.339 Eto ga. NOTE Paragraph 00:02:47.198 --> 00:02:50.804 CA: To je dovelo do vaše poznate objavljene studije s njim. 00:02:50.828 --> 00:02:54.066 Možete li imalo objasniti o čemu je bila? NOTE Paragraph 00:02:55.028 --> 00:02:56.186 JS: Ne. NOTE Paragraph 00:02:56.210 --> 00:02:58.484 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:58.966 --> 00:03:01.030 JS: Mislim, mogao bih ju objasniti nekome. NOTE Paragraph 00:03:01.054 --> 00:03:03.129 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:03.153 --> 00:03:05.017 CA: A da objasnite ovo? NOTE Paragraph 00:03:05.041 --> 00:03:07.770 JS: Ne mnogima. Ne mnogim ljudima. NOTE Paragraph 00:03:09.144 --> 00:03:11.958 CA: Mislim da ste mi rekli da ima veze sa sferama 00:03:11.982 --> 00:03:13.844 pa hajdemo tu započeti. NOTE Paragraph 00:03:13.868 --> 00:03:17.468 JS: Pa, ima, ali reći ću o tom radu -- 00:03:17.492 --> 00:03:20.692 imalo je neke veze s tim, ali prije nego što dođemo do toga -- 00:03:20.716 --> 00:03:24.256 taj rad je bila dobra matematika. 00:03:24.280 --> 00:03:26.772 Bio sam jako zadovoljan s tim; i Chern također. 00:03:27.910 --> 00:03:32.086 Time je čak započelo malo pod-područje koje sada cvijeta. 00:03:32.638 --> 00:03:37.932 Ali, još zanimljivije, ispalo je da je primijenjivo na fiziku, 00:03:37.956 --> 00:03:42.251 nešto o čemu nismo imali pojma -- barem ja nisam imao pojma o fizici, 00:03:42.275 --> 00:03:44.557 a mislim da ni Chern nije znao previše. 00:03:44.581 --> 00:03:48.544 I otprilike 10 godina nakon izlaska studije, 00:03:48.568 --> 00:03:53.048 čovjek zvan Ed Witten s Princetona je počeo primijenjivati to na teoriju struna 00:03:53.072 --> 00:03:57.924 i ljudi u Rusiji su je počeli primijenjivati na "kondenziranu tvar." 00:03:57.948 --> 00:04:02.841 Danas, te stvari nazvane Chern-Simons invarijante, 00:04:02.865 --> 00:04:04.730 su se proširile na mnoga područja fizike. 00:04:04.754 --> 00:04:05.928 I bilo je nevjerojatno. 00:04:05.952 --> 00:04:07.317 Nismo uopće poznavali fiziku. 00:04:07.714 --> 00:04:10.568 Nikad mi nije palo na pamet da će se primijeniti u fizici. 00:04:10.592 --> 00:04:14.380 Ali tako je s matematikom -- nikad ne znate kamo će otići. NOTE Paragraph 00:04:14.404 --> 00:04:15.896 CA: To je nevjerojatno. 00:04:15.920 --> 00:04:20.284 Pričali smo kako evolucija oblikuje ljudski um 00:04:20.308 --> 00:04:22.816 koji može ili ne može percipirati istinu. 00:04:22.840 --> 00:04:26.153 Vi ste nekako došli do matematičke teorije, 00:04:26.177 --> 00:04:28.025 bez da ste znali imalo fizike, 00:04:28.049 --> 00:04:30.547 otkrijete dva desetljeća poslije da se koristi 00:04:30.571 --> 00:04:33.602 u detaljnim opisima stvarnog fizičkog svijeta. 00:04:33.626 --> 00:04:34.779 Kako se to dogodi? NOTE Paragraph 00:04:34.803 --> 00:04:35.960 JS: Samo Bog zna. NOTE Paragraph 00:04:35.984 --> 00:04:38.094 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:04:38.849 --> 00:04:41.999 Ali postoji poznati fizičar, Eugene Wigner, 00:04:42.023 --> 00:04:47.611 koji je napisao esej o nerazumljivoj učinkovitosti matematike. 00:04:47.635 --> 00:04:51.587 Ta matematika, koja je ukorijenjena u stvarnom svijetu na neki način -- 00:04:51.611 --> 00:04:56.606 učimo brojati, mjerimo, svi to rade -- 00:04:56.630 --> 00:04:58.460 onda sama procvijeta. 00:04:58.976 --> 00:05:01.817 Ali često se vraća da nas spasi. 00:05:02.293 --> 00:05:04.471 Opća relativnost je primjer. 00:05:04.495 --> 00:05:07.612 Hermann Minkowski je razvio tu geometriju i Einstein je shvatio 00:05:07.636 --> 00:05:11.483 "Hey! To je točno ono čime mogu prikazati opću relativnost." 00:05:11.507 --> 00:05:14.619 Dakle, nikad ne zante. To je misterij. 00:05:15.056 --> 00:05:16.273 Misterij. NOTE Paragraph 00:05:16.297 --> 00:05:19.593 CA: Dakle, ovdje je matematički dio dosjetljivosti. 00:05:19.617 --> 00:05:20.959 Recite nam nešto o tome. NOTE Paragraph 00:05:20.983 --> 00:05:26.907 JS: Pa, to je kugla -- sfera koja ima rešetku oko sebe -- 00:05:26.931 --> 00:05:28.504 znate, one kvadrate. 00:05:30.697 --> 00:05:35.603 Ono što ću ovdje pokazati je prvi uočio Leonhard Euler, 00:05:35.627 --> 00:05:37.881 veliki matematičar, 1700-ih. 00:05:38.223 --> 00:05:43.404 I to je postupno preraslo u važno polje matematike: 00:05:43.428 --> 00:05:45.762 algebarska topologija, geometrija. 00:05:47.039 --> 00:05:51.403 Ta studija tamo gore ima svoje korijene u ovome. 00:05:51.427 --> 00:05:53.261 Evo o čem se radi: 00:05:53.285 --> 00:05:57.737 ima osam točaka, 12 rubova, šest strana. 00:05:57.761 --> 00:06:01.591 I ako pogledate razliku -- točke minus rubovi plus strane -- 00:06:01.615 --> 00:06:02.767 dobijete dva. 00:06:02.791 --> 00:06:05.010 OK, dakle, dva. To je dobar broj. 00:06:05.034 --> 00:06:09.282 Evo drugog načina da to napravite -- ovo su trokuti -- 00:06:09.306 --> 00:06:13.883 12 točaka i 30 rubova 00:06:13.907 --> 00:06:18.102 i 20 strana, 20 pločica. 00:06:18.576 --> 00:06:23.167 Točke minus rubovi plus strane je još uvijek dva. 00:06:23.191 --> 00:06:26.038 I zapravo biste ovo mogli napraviti na bilo koji način -- 00:06:26.062 --> 00:06:29.460 pokriti ovo sa svim vrstama poligona i trokuta 00:06:29.484 --> 00:06:30.804 i pomiješati ih. 00:06:30.828 --> 00:06:34.107 I onda točke minus rubovi plus strane -- i dobijete dva. 00:06:34.131 --> 00:06:35.742 Evo drugog oblika. 00:06:36.480 --> 00:06:41.730 Ovo je torus, ili površina krafne: 16 točaka 00:06:41.754 --> 00:06:45.998 pokrivenih ovim pravokutnicima, 32 ruba, 16 strana. 00:06:46.530 --> 00:06:49.214 Točke minus rubovi je nula. 00:06:49.238 --> 00:06:50.713 Uvijek će biti nula. 00:06:50.737 --> 00:06:55.047 Svaki put kad pokrijete torus kvadratima ili trokutima 00:06:55.071 --> 00:06:59.006 ili nečim sličnim, dobit ćete nulu. 00:07:00.514 --> 00:07:02.904 Ovo se zove Eulerova karakteristika. 00:07:02.928 --> 00:07:06.377 I to je ono što se zove topološka invarijanta. 00:07:06.849 --> 00:07:08.005 Doista je nevjerojatno. 00:07:08.029 --> 00:07:10.820 Kako god da napravite to, uvijek ćete dobiti isti odgovor. 00:07:10.844 --> 00:07:17.143 Dakle, to je bio prvi prodor, iz 1700-ih, 00:07:17.167 --> 00:07:20.936 u predmet koji se dans zove algebarska topologija. NOTE Paragraph 00:07:20.960 --> 00:07:23.943 CA: I vaš je rad preuzeo ovu ideju i promaknuo je 00:07:23.967 --> 00:07:26.416 u više-dimenzionalnu teoriju, 00:07:26.440 --> 00:07:29.528 više-dimenzionalne predmete, i našao nove invarijante? NOTE Paragraph 00:07:29.552 --> 00:07:34.195 JS: Da. Pa, već su postojale više-dimenzionalne invarijante: 00:07:34.219 --> 00:07:38.676 Pontryaginove klase -- zapravo, bile su Chernove klase. 00:07:38.700 --> 00:07:42.248 Postojala je hrpa tih vrsta invarijanti. 00:07:42.272 --> 00:07:46.407 Mučio sam se radeći na jednoj 00:07:46.431 --> 00:07:50.634 i modelirajući je kombinatorički, 00:07:50.658 --> 00:07:53.680 umjesto na način na koji se to tipično radi, 00:07:53.704 --> 00:07:58.063 i to je dovelo do ovog rada i otkrili smo nove stvari. 00:07:58.087 --> 00:08:01.588 Ali da nije bilo g.Eulera -- 00:08:01.612 --> 00:08:05.593 koji je napisao gotovo 70 djela o matematici 00:08:05.617 --> 00:08:07.348 i imao 13 djece, 00:08:07.372 --> 00:08:13.814 koje je navodno njihao na koljenima dok je pisao -- 00:08:13.838 --> 00:08:19.612 da nije bilo g.Eulera, vjerojatno ne bi bilo ovih invarijanti. NOTE Paragraph 00:08:20.157 --> 00:08:24.254 CA: OK, to nam je dalo barem uvid u nevjerojatan um koji stoji iza toga. 00:08:24.804 --> 00:08:26.347 Pričajmo o Renaissance-i. 00:08:26.371 --> 00:08:32.227 Zato što ste promatrali taj nevjerojatan um i zato što ste bili razbijač kodova u NSA, 00:08:32.251 --> 00:08:35.480 počeli ste raditi kao razbijač kodova u financijskoj industriji. 00:08:35.504 --> 00:08:38.194 Vjerojatno niste vjerovali u učinkovitu tržišnu teoriju. 00:08:38.218 --> 00:08:44.605 Nekako ste našli način za kreaciju zadivljujućih prihoda u zadnjih 20 godina. 00:08:44.629 --> 00:08:46.300 Ovako su mi to objasnili, 00:08:46.324 --> 00:08:49.823 ono što je izvanredno u tome što ste napravili, nisu samo prihodi, 00:08:49.847 --> 00:08:53.730 nego kako ste ih stvorili sa začuđujuće niskim volatilitetom i rizikom, 00:08:53.754 --> 00:08:55.578 uspoređujući s drugim hedge fondovima. 00:08:55.602 --> 00:08:57.531 Kako ste, pobogu, to napravili, Jim? NOTE Paragraph 00:08:58.071 --> 00:09:02.182 JS: Napravio sam to skupivši divnu grupu ljudi. 00:09:02.206 --> 00:09:06.162 Kada sam se počeo baviti trgovinom, malo sam se umorio od matematike. 00:09:06.186 --> 00:09:10.109 Bio sam u kasnim 30-im, imao sam malo novca. 00:09:10.133 --> 00:09:12.642 Počeo sam trgovati i išlo je dobro. 00:09:13.063 --> 00:09:15.811 Zaradio sam dosta novca čistom srećom. 00:09:15.835 --> 00:09:17.501 Barem ja mislim da je bila čista sreća. 00:09:17.525 --> 00:09:19.634 Sigurno nije bilo matematičko modeliranje. 00:09:19.658 --> 00:09:23.489 Ali kada sam pogledao podatke, nakon nekog vremena sam shvatio: 00:09:23.513 --> 00:09:26.066 Izgleda kao da postoji neka struktura u tome. 00:09:26.090 --> 00:09:29.787 Zaposlio sam par matematičara i počeli smo izrađivati neke modele -- 00:09:29.811 --> 00:09:34.076 iste kakve smo radili na Institutu za obrambenu analizu. 00:09:34.100 --> 00:09:36.933 Dizajnirate algoritme, testirate ih na računalu. 00:09:36.957 --> 00:09:39.123 Funkcionira? Ne funkcionira? I tako dalje. NOTE Paragraph 00:09:39.443 --> 00:09:40.922 CA: Možemo li pogledati ovo? 00:09:40.946 --> 00:09:45.487 Zato što je ovdje tipični graf neke robe. 00:09:46.487 --> 00:09:50.528 Gledam u to i kažem: "To je samo nasumičan hod gore-dolje -- 00:09:50.552 --> 00:09:53.414 možda mali trend povećanja tijekom cijelog vremena." 00:09:53.438 --> 00:09:55.551 Kako bi, pobogu, mogli trgovati gledajući u to 00:09:55.575 --> 00:09:57.901 i vidjeti nešto što nije samo nasumično? NOTE Paragraph 00:09:57.925 --> 00:10:01.172 JS: U starim ddanima -- ovo je graf iz starih dana, 00:10:01.196 --> 00:10:05.480 roba ili valuta su imale tendenciju rasta. 00:10:05.504 --> 00:10:11.559 Ne nužno nizak rast kakav vidite ovdje, ali periodični rast. 00:10:11.583 --> 00:10:15.639 I ako ste odlučili, OK, predvidit ću danas, 00:10:15.663 --> 00:10:20.631 prema prosječnom pomicanju u posljednjih 20 godina -- 00:10:20.655 --> 00:10:23.762 možda bi to bilo dobro predviđanje i zaradio bih novac. 00:10:23.786 --> 00:10:29.394 I zapravo, prije mnogo godina, ovakav bi sustav funkcionirao -- 00:10:29.418 --> 00:10:31.809 ne lijepo, ali bi funkcionirao. 00:10:31.833 --> 00:10:34.342 Zaradili biste, izgubili novac, zaradili. 00:10:34.366 --> 00:10:36.564 Ali ovo je godišnja vrijednost 00:10:36.588 --> 00:10:40.829 i zaradili biste malo novca tijekom tog vremena. 00:10:41.884 --> 00:10:43.842 To je veoma neprofitabilan sustav. NOTE Paragraph 00:10:44.525 --> 00:10:48.054 CA: Dakle, vi biste testirali hrpu duljina porasta u vremenu 00:10:48.078 --> 00:10:50.514 i vidjeli predviđa li, na primjer, 00:10:50.538 --> 00:10:54.019 10-dnevni porast ili 15-dnevni porast što će se sljedeće dogoditi. NOTE Paragraph 00:10:54.043 --> 00:11:00.805 JS: Naravno, probali biste sve to i vidjeli što najbolje funkcionira. 00:11:01.515 --> 00:11:04.865 Praćenje rasta bi bilo odlično 60-ih 00:11:04.889 --> 00:11:07.021 i bilo bi OK 70-ih. 00:11:07.045 --> 00:11:08.918 80-ih više nije bilo. NOTE Paragraph 00:11:08.942 --> 00:11:11.759 CA: Zato što su svi mogli vidjeti to. 00:11:11.783 --> 00:11:14.565 Dakle, kako ste ostali ispred krda? NOTE Paragraph 00:11:15.046 --> 00:11:21.178 JS: Ostali smo ispred krda, jer smo pronašli druge pristupe -- 00:11:21.202 --> 00:11:23.943 kraće pristupe. 00:11:25.107 --> 00:11:28.454 Najvažnije je bilo prikupiti nevjerojatnu količinu podataka -- 00:11:28.478 --> 00:11:32.056 u početku smo to morali raditi ručno. 00:11:32.080 --> 00:11:35.546 Išli smo u Federalnu rezervu i kopirali povijesne trendove rasta 00:11:35.570 --> 00:11:38.835 i takve stvari, jer to nije postojalo na računalima. 00:11:38.859 --> 00:11:40.502 Dobili smo mnogo podataka. 00:11:40.526 --> 00:11:44.686 I mnogo pametnih ljudi -- to je bio ključ. 00:11:45.463 --> 00:11:49.239 Nisam znao kako da zaposlim ljude da se bave osnovnim trgovanjem. 00:11:49.749 --> 00:11:52.698 Zaposlio sam ih par -- neki su zarađivali, a neki ne. 00:11:52.722 --> 00:11:54.602 Nisam mogao stvoriti business iz toga. 00:11:54.626 --> 00:11:56.668 Ali znao sam kako zaposliti znanstvenike, 00:11:56.692 --> 00:12:00.081 jer sam se iskusio u tom području. 00:12:00.105 --> 00:12:01.943 Dakle, to smo i napravili. 00:12:01.967 --> 00:12:05.198 I postepeno su ti modeli postajali sve bolji i bolji, 00:12:05.222 --> 00:12:06.557 i bolji i bolji. NOTE Paragraph 00:12:06.581 --> 00:12:09.795 CA: Zaslužni ste za nešto nevjerojatno što ste napravili u Renaissence-u, 00:12:09.819 --> 00:12:12.420 izgradili ste tu kulturu, tu grupu ljudi, 00:12:12.444 --> 00:12:15.586 koji nisu bili zamo zaposlene puške koje bi namamio novac. 00:12:15.610 --> 00:12:19.522 Njihova je motivacija bila uzbudljiva matematika i znanost. NOTE Paragraph 00:12:19.860 --> 00:12:22.259 JS: Pa, nadao bih se da je to istina. 00:12:22.283 --> 00:12:25.863 Ali ipak je dio bio novac. NOTE Paragraph 00:12:25.887 --> 00:12:27.280 CA: Puno su zarađivali. NOTE Paragraph 00:12:27.304 --> 00:12:29.841 JS: Ne mogu reći da nitko nije došao zbog novca. 00:12:29.865 --> 00:12:32.118 Mislim da ih je mnogo došlo zbog novca. 00:12:32.142 --> 00:12:34.163 Ali su također došli, jer bi bilo zabavno. NOTE Paragraph 00:12:34.187 --> 00:12:36.675 CA: Koju ulogu u svemu tome je imalo mašinsko učenje? NOTE Paragraph 00:12:36.699 --> 00:12:39.763 JS: U određenom smislu, ono što smo mi radili je bilo mašinsko učenje. 00:12:40.879 --> 00:12:47.170 Pogledate puno podataka i pokušate simulirati različite predviđajuće sheme, 00:12:47.194 --> 00:12:49.376 dok ne postanete sve bolji i bolji u tome. 00:12:49.400 --> 00:12:53.167 Nije nužno dobiti povratnu informaciju na način na koji smo mi radili. 00:12:53.191 --> 00:12:55.500 Ali funkcioniralo je. NOTE Paragraph 00:12:56.150 --> 00:13:00.209 CA: Dakle, te različite predviđajuće sheme mogu biti prilično divlje i neočekivane. 00:13:00.233 --> 00:13:02.147 Mislim, vi ste sve gledali, je li tako? 00:13:02.171 --> 00:13:05.488 Gledali ste vrijeme, duljinu haljina, politička mišljenja. NOTE Paragraph 00:13:05.512 --> 00:13:08.349 JS: Da, duljinu haljina nismo probali. NOTE Paragraph 00:13:08.373 --> 00:13:10.430 CA: Kakve stvari? NOTE Paragraph 00:13:10.454 --> 00:13:11.612 JS: Pa, sve. 00:13:11.636 --> 00:13:14.900 Sve je važno. 00:13:16.852 --> 00:13:19.152 Vrijeme, godišnja izvješća, 00:13:19.176 --> 00:13:23.908 kvartalna izvješća, povijesni podaci, obujmi, što god. 00:13:23.932 --> 00:13:25.083 Što god postoji. 00:13:25.107 --> 00:13:27.728 Uzimamo terabajte podataka svaki dan. 00:13:27.752 --> 00:13:31.876 I pohranjujemo ih te ih spremamo za analizu. 00:13:33.446 --> 00:13:34.828 Tražite anomalije. 00:13:34.852 --> 00:13:37.805 Tražite -- kako ste rekli, 00:13:37.829 --> 00:13:40.281 učinkovitu tržišnu hipotezu koja nije točna. NOTE Paragraph 00:13:40.305 --> 00:13:43.772 CA: Ali jedna anomalija može biti slučajna. 00:13:43.796 --> 00:13:47.454 Dakle, je li tajna ovdje samo gledati više čudnih anomalija 00:13:47.478 --> 00:13:48.806 i vidjeti zašto se redaju? NOTE Paragraph 00:13:49.238 --> 00:13:52.451 JS: Svaka anomalija može biti slučajna; 00:13:52.475 --> 00:13:55.514 ipak, ako imate dovoljno podataka možete shvatiti da nije. 00:13:55.538 --> 00:14:00.488 Možete vidjeti anomaliju koja je dugotrajna -- 00:14:00.512 --> 00:14:05.487 vjerojatnost da je slučajna nije visoka. 00:14:05.511 --> 00:14:10.369 Ali te stvare izblijede nakon nekog vremena, anomalije se isperu. 00:14:10.393 --> 00:14:12.813 Zato morate biti na vrhu businessa. NOTE Paragraph 00:14:12.837 --> 00:14:15.509 CA: Mnogi ljudi gledaju hedge fond industriju 00:14:15.533 --> 00:14:19.931 i na neki način su šokirani njome, 00:14:19.955 --> 00:14:22.127 koliko se tamo bogatstva stvara 00:14:22.151 --> 00:14:24.396 i koliko talenta ide onamo. 00:14:25.523 --> 00:14:29.529 Imate li ikakve brige za tu industriju 00:14:29.553 --> 00:14:31.967 ili možda za financijsku industriju općenito? 00:14:31.991 --> 00:14:34.695 Nekako je na tračnici koja -- 00:14:34.719 --> 00:14:38.749 ne znam --- pomaže u povećanju nejednakosti? 00:14:38.773 --> 00:14:42.604 Kako biste opravdali sve što se događa u hedge fond industriji? NOTE Paragraph 00:14:42.628 --> 00:14:45.236 JS: Mislim da u zadnje tri ili četiri godine 00:14:45.260 --> 00:14:47.363 hedge fondovi nisu posebno dobro prošli. 00:14:47.387 --> 00:14:48.787 Mi smo odlično poslovali, 00:14:48.811 --> 00:14:52.812 ali hedge fond industrija u cjelini, ne baš odlično. 00:14:52.836 --> 00:14:57.738 Dionice su divljale, povećavale se kao što svi znaju 00:14:57.762 --> 00:15:01.207 i omjer zarada je porastao. 00:15:01.231 --> 00:15:04.294 Dakle, ogromno bogatstvo koje je stvoreno u posljednjih -- 00:15:04.318 --> 00:15:07.668 ajmo reći, pet ili šest godina -- nisu stvorili hedge fondovi. 00:15:08.458 --> 00:15:11.679 Ljudi bi me pitali: "Što su hedge fondovi?" 00:15:11.703 --> 00:15:13.963 I ja bi reako :"Jedan i 20." 00:15:13.987 --> 00:15:17.553 Što znači -- danas je dva i 20 -- 00:15:17.577 --> 00:15:20.930 to je dva posto fiksnog uloga i 20 posto profita. 00:15:20.954 --> 00:15:23.306 Hedge fondovi su različite vrste bića. NOTE Paragraph 00:15:23.330 --> 00:15:26.569 CA: Priča se da naplačujete nešto više od toga. NOTE Paragraph 00:15:27.339 --> 00:15:30.420 JS: U jednom trenutku smo naplačivali najviše u svijetu. 00:15:30.444 --> 00:15:33.670 Pet i 44, toliko mi naplačujemo. NOTE Paragraph 00:15:33.694 --> 00:15:35.092 CA: Pet i 44. 00:15:35.116 --> 00:15:38.350 Dakle, pet posto uloga, 44 posto više profita. 00:15:38.374 --> 00:15:41.157 I dalje ste svojim investitorima stvorili spektakularne zarade. NOTE Paragraph 00:15:41.181 --> 00:15:42.633 JS: Imali smo dobre zarade, da. 00:15:42.657 --> 00:15:45.657 Ljudi su se jako naljutili: "Kako možete naplačivati toliko?" 00:15:45.681 --> 00:15:47.308 Ja sam rekao: "OK, možete se povući." 00:15:47.332 --> 00:15:50.150 Ali "Kako mogu dobiti više?", to je zanimalo ljude -- NOTE Paragraph 00:15:50.174 --> 00:15:51.678 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:15:51.702 --> 00:15:54.142 Ali u određenom trenutku, mislim da sam vam rekao to, 00:15:54.166 --> 00:15:59.341 kupili smo sve investitore, jer je postojao kapacitet fonda. NOTE Paragraph 00:15:59.365 --> 00:16:02.069 CA: Ali trebamo li se brinuti da hedge fond industrija 00:16:02.093 --> 00:16:07.531 privlači previše svjetskih odličnih matematičara i drugih talenata 00:16:07.555 --> 00:16:10.793 da rade na tome, umjesto na mnogim drugim svjetskim problemima? NOTE Paragraph 00:16:10.817 --> 00:16:12.746 JS: Pa, nisu samo matematičari. 00:16:12.770 --> 00:16:15.449 Zapošljavamo astronome i fizičare i takve ljude. 00:16:15.833 --> 00:16:18.264 Mislim da ne bismo trebali previše brinuti o tome. 00:16:18.288 --> 00:16:21.430 To je još uvijek veoma mala industrija. 00:16:21.454 --> 00:16:27.451 I zapravo, dovođenje znanosti u svijet investicija 00:16:27.475 --> 00:16:29.634 je poboljšalo svijet. 00:16:29.658 --> 00:16:33.728 Smanjen volatilitet. Povećana likvidnost. 00:16:33.752 --> 00:16:36.941 Širenja su uža, jer ljudi trguju takvim stvarima. 00:16:36.965 --> 00:16:42.041 Tako da nisam zabrinut da će Einstein odustati od svog rada i osnovati hedge fond. NOTE Paragraph 00:16:42.478 --> 00:16:46.642 CA: Sada ste u fazi života kada zapravo investirate, iako 00:16:46.666 --> 00:16:50.400 s druge strane opskrbnog lanca -- 00:16:50.424 --> 00:16:54.528 vi zapravo potičete matematiku u cijeloj Americi. 00:16:54.552 --> 00:16:56.417 Ovo je vaša žena, Marilyn. 00:16:56.441 --> 00:17:01.197 Zajedno radite na filantropskim problemima. 00:17:01.221 --> 00:17:02.384 Recite mi nešto o tome. NOTE Paragraph 00:17:02.408 --> 00:17:06.057 JS: Pa, Marilyn je osnovala -- 00:17:06.081 --> 00:17:09.528 eno je tamo gore, moja prekrasna supruga -- 00:17:09.552 --> 00:17:12.524 ona je osnovala zakladu prije otprilike 20 godina. 00:17:12.548 --> 00:17:13.699 Mislim '94. 00:17:13.723 --> 00:17:15.818 Ja tvrdim '93., ona kaže da je '94., 00:17:15.842 --> 00:17:18.413 ali bilo je jedne od te dvije godine. NOTE Paragraph 00:17:18.437 --> 00:17:20.572 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:17:20.596 --> 00:17:27.315 Osnovali smo zakladu, samo kao prikladan način doniranja. 00:17:28.346 --> 00:17:30.853 Ona je bila knjigovođa, itd. 00:17:30.877 --> 00:17:37.591 U to vrijeme nismo imali viziju, ali postupno se ona pojavila -- 00:17:37.615 --> 00:17:43.119 a to je bilo fokusiranje na matematiku i znanost, na osnovna istraživanja. 00:17:43.569 --> 00:17:46.341 I to smo napravili. 00:17:46.365 --> 00:17:52.720 Prije šest godina ili tako nešto, napustio sam Reneissance i otišao raditi u zakladu. 00:17:52.744 --> 00:17:54.315 Dakle, to radimo. NOTE Paragraph 00:17:54.339 --> 00:17:57.248 CA: Dakle, Math of America investira 00:17:57.272 --> 00:17:59.910 u profesore matematike iz cijele zemlje, 00:17:59.934 --> 00:18:03.736 daje im nešto više prihoda, daje im podršku i usavršavanja. 00:18:03.760 --> 00:18:06.811 I zapravo pokušava to učiniti učinkovitijim 00:18:06.835 --> 00:18:09.436 i učiniti to nečim čemu profesori teže. NOTE Paragraph 00:18:09.460 --> 00:18:14.250 JS: Da -- umjesto da prebijamo loše profesore, 00:18:14.274 --> 00:18:19.127 što je proizvelo moralne probleme u cijeloj prosvjetnoj zajednici, 00:18:19.151 --> 00:18:21.592 posebice u matematici i znanostima, 00:18:21.616 --> 00:18:27.746 mi se fokusiramo na slavljenje dobrih i dajemo im status. 00:18:27.770 --> 00:18:30.701 Da, dajemo im dodatan novac, 15,000 dolara godišnje. 00:18:30.725 --> 00:18:35.192 Imamo 800 profesora matematike i znanosti u newyorškim javnim školama danas, 00:18:35.216 --> 00:18:37.030 kao dio jezgre. 00:18:37.054 --> 00:18:40.740 Velika je moralnost među njima. 00:18:40.764 --> 00:18:43.270 Ostaju u tom polju. 00:18:43.294 --> 00:18:46.189 Sljedeće godine, bit će ih 1,000 i to će biti 10 posto 00:18:46.213 --> 00:18:49.757 newyorških javnoškolskih profesora matematike i znanosti. NOTE Paragraph 00:18:49.781 --> 00:18:55.686 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:18:55.710 --> 00:18:59.120 CA: Jim, evo još jednog projekta koji ste filantropski poduprli; 00:18:59.144 --> 00:19:01.541 Istraživanje postanka života, pretpostavljam. 00:19:01.565 --> 00:19:03.012 Što to ovdje gledamo? 00:19:03.536 --> 00:19:05.418 JS: Pa, pričekat ću sekundu. 00:19:05.442 --> 00:19:07.604 I onda ću vam reći što gledamo. 00:19:07.628 --> 00:19:10.684 Postanak života je fascinantno pitanje. 00:19:10.708 --> 00:19:12.241 Kako smo dospjeli ovdje? 00:19:13.170 --> 00:19:14.941 Pa, postoje dva pitanja: 00:19:14.965 --> 00:19:20.833 Jedno je, koji je put od geologije do biologije -- 00:19:20.857 --> 00:19:22.238 kako smo dospjeli ovdje? 00:19:22.262 --> 00:19:24.626 A drugo je pitanje, čime smo započeli? 00:19:24.650 --> 00:19:27.752 S kojim materijalom, ako s ikojim, smo morali raditi na ovom putu? 00:19:27.776 --> 00:19:30.837 To su dva veoma, veoma zanimljiva pitanja. 00:19:31.773 --> 00:19:37.607 Prvo je pitanje mučan put od geologije do RNA 00:19:37.631 --> 00:19:39.889 ili nešto tako -- kako je to sve funkcioniralo? 00:19:39.913 --> 00:19:42.301 A drugo, s čim moramo raditi? 00:19:42.325 --> 00:19:44.096 Pa, s više nego što mislimo. 00:19:44.120 --> 00:19:48.963 Dakle, ono što je na ovoj slici je zvijezda u nastanku. 00:19:49.836 --> 00:19:53.261 Svake godine u našoj Mliječnoj Stazi, koja ima 100 milijardi zvijezda, 00:19:53.285 --> 00:19:55.780 nastanu otprilike dvije nove zvijezde. 00:19:55.804 --> 00:19:58.274 Nemojte me pitati kako, ali nastanu. 00:19:58.298 --> 00:20:01.378 I treba im otprilike miljun godina da se raspadnu. 00:20:02.132 --> 00:20:04.308 Dakle, u stabilnom stanju 00:20:04.332 --> 00:20:08.180 ima oko dva miljuna zvijezda koje nastaju u bilo koje vrijeme. 00:20:08.204 --> 00:20:11.662 Ova je negdje u razdoblju stabiliziranja. 00:20:12.067 --> 00:20:15.003 I tu su sva ova sranja koja kruže oko nje, 00:20:15.027 --> 00:20:16.525 prašina i tome slično. 00:20:17.479 --> 00:20:20.502 I vjerojatno će formirati solarni sustav, ili što god već formira. 00:20:20.526 --> 00:20:22.702 Ali, evo u čemu je stvar -- 00:20:22.726 --> 00:20:29.074 u ovoj prašini koja okružuje zvijezde 00:20:29.098 --> 00:20:35.133 nađene su značajne organske molekule. 00:20:35.958 --> 00:20:42.097 Molekule, ne samo poput metana, nego poput formaldehida i cijanida -- 00:20:42.121 --> 00:20:48.638 stvari koje izgrađuju -- sjeme, može i tako -- života. 00:20:49.136 --> 00:20:51.828 To može biti tipično. 00:20:52.395 --> 00:20:59.329 I može biti tipično da planeti u svemiru 00:20:59.353 --> 00:21:02.965 nastaju od nekih osnovnih građevnih tvari poput tih. 00:21:03.830 --> 00:21:06.545 Znači li to da će život zauvijek postojati? 00:21:06.569 --> 00:21:07.933 Možda. 00:21:07.957 --> 00:21:12.084 Ali pitanje je koliko je mučan taj put 00:21:12.108 --> 00:21:16.502 od tih nepouzdanih početaka, tog sjemena, sve do života. 00:21:16.526 --> 00:21:21.718 I većina tog sjemena će pasti na neobrađene planete. NOTE Paragraph 00:21:21.742 --> 00:21:23.151 CA: Dakle, za vas osobno, 00:21:23.175 --> 00:21:25.897 pronaći odgovor na pitanje odakle dolazimo, 00:21:25.921 --> 00:21:29.579 pitanje kako se ovo dogodilo, to je nešto što biste voljeli vidjeti. NOTE Paragraph 00:21:29.603 --> 00:21:31.389 JS: Volio bih to vidjeti, 00:21:31.413 --> 00:21:32.903 I volio bih znati -- 00:21:32.927 --> 00:21:38.097 ako je taj put dovoljno težak i toliko nevjerojatan, 00:21:38.121 --> 00:21:42.875 da bez obzira s čim počnemo, mogli bismo biti jedinstveni. 00:21:43.336 --> 00:21:44.488 Ali s druge strane, 00:21:44.512 --> 00:21:47.990 kada vidimo svu tu organsku prašinu koja lebdi uokolo, 00:21:48.014 --> 00:21:51.805 mogli bismo imati puno prijatelja tamo. 00:21:52.947 --> 00:21:54.108 Bilo bi super znati. NOTE Paragraph 00:21:54.132 --> 00:21:57.612 CA: Jim, prije nekoliko godina sam imao priliku razgovarati s Elonom Muskom 00:21:57.636 --> 00:22:00.473 i pitao sam ga za tajnu njegova uspjeha, 00:22:00.497 --> 00:22:04.188 a on je odgovorio da je tajna njegova uspjeha što je ozbiljno shvaćao fiziku. 00:22:04.696 --> 00:22:08.699 Slušajući vas, ono što čujem da vi govorite je ozbiljno shvaćanje matematike, 00:22:08.723 --> 00:22:11.726 koja je obuzela vaš cijeli život. 00:22:12.123 --> 00:22:16.686 Obogatila vas je i sad vam dopušta da investirate 00:22:16.710 --> 00:22:21.206 u budućnost tisuće i tisuće djece u Americi i drugdje. 00:22:21.567 --> 00:22:24.425 Može li biti da znanost zapravo funkcionira? 00:22:24.449 --> 00:22:27.221 Da matematika zapravo funkcionira? NOTE Paragraph 00:22:27.245 --> 00:22:31.617 JS: Pa, matematika zasigurno funkcionira. Matematika sigurno funkcionira. 00:22:31.641 --> 00:22:32.839 Ali ovo je bilo zabavno. 00:22:32.863 --> 00:22:37.809 Raditi s Marilyin i donirati je bilo veoma ugodno. NOTE Paragraph 00:22:37.833 --> 00:22:40.769 CA: Ja smatram -- za mene je to inspirativna misao, 00:22:40.793 --> 00:22:44.800 da kada znanje shvaćamo ozbiljno, toliko više može proizaći iz toga. 00:22:44.824 --> 00:22:47.842 Pa vam zahvaljujem na nevjerojatnom životu i na dolasku na TED. NOTE Paragraph 00:22:47.866 --> 00:22:48.617 Hvala Vam. NOTE Paragraph 00:22:48.651 --> 00:22:49.752 Jim Simons! NOTE Paragraph 00:22:49.806 --> 00:22:54.186 (Pljesak)