< Return to Video

Kako me cent učinio milijunašicom

  • 0:00 - 0:04
    Pet mi je godina i vrlo sam ponosna.
  • 0:04 - 0:08
    Moj je otac upravo sagradio najbolji poljski zahod
  • 0:08 - 0:10
    u našem malom selu u Ukrajini.
  • 0:10 - 0:14
    Iznutra, to je smrdljiva, zjapeća rupa u zemlji,
  • 0:14 - 0:18
    ali izvana, ona je biserno bijela
  • 0:18 - 0:22
    i doslovno sjaji na suncu.
  • 0:22 - 0:25
    To me čini toliko ponosnom, toliko važnom,
  • 0:25 - 0:28
    da sebe imenujem vođom
    svoje male grupe prijatelja
  • 0:28 - 0:31
    i osmišljavam misije za nas.
  • 0:31 - 0:33
    Prikradamo se tako od kuće do kuće
  • 0:33 - 0:37
    u potrazi za muhama zarobljenim u paučinama
  • 0:37 - 0:39
    i oslobađamo ih.
  • 0:39 - 0:41
    Četiri godine ranije, kad sam imala jednu godinu,
  • 0:41 - 0:43
    nakon nesreće u Černobilu,
  • 0:43 - 0:45
    spustila se crna kiša;
  • 0:45 - 0:47
    kosa moje sestre ispadala je u pramenovima,
  • 0:47 - 0:50
    a ja sam devet mjeseci provela u bolnici.
  • 0:50 - 0:51
    Nije bilo dopuštenih posjeta,
  • 0:51 - 0:55
    pa je moja majka podmitila nekoga u bolnici,
  • 0:55 - 0:58
    nabavila odjeću medicinske sestre,
  • 0:58 - 1:03
    i svake se noći ušuljala kako bi bila pored mene.
  • 1:03 - 1:06
    Pet godina kasnije,
    neočekivano "svjetlo na kraju tunela"...
  • 1:06 - 1:10
    Zahvaljujući Černobilu, dobivamo azil u SAD-u.
  • 1:10 - 1:14
    Šest mi je godina i ne plačem dok napuštamo dom
  • 1:14 - 1:15
    i dolazimo u Ameriku,
  • 1:15 - 1:19
    jer očekujem da će to biti mjesto prepuno rijetkih
  • 1:19 - 1:23
    i predivnih stvari poput banana i čokolade,
  • 1:23 - 1:25
    i žvakaćih guma "Bazooka".
  • 1:25 - 1:29
    Žvakaćih guma "Bazooka"
    s malenim omotom u obliku stripa iznutra.
  • 1:29 - 1:33
    Bazooka koje bismo u Ukrajini
    dobivali jednom godišnje
  • 1:33 - 1:37
    i jedan smo komadić morali žvakati
    po cijeli tjedan.
  • 1:37 - 1:38
    Prvog dana nakon dolaska u New York,
  • 1:38 - 1:41
    moja baka i ja pronalazimo jedan cent
  • 1:41 - 1:44
    na podu utočišta za beskućnike,
    u kojemu je moja obitelj boravi.
  • 1:44 - 1:46
    Jedino što ne znamo da je to utočište za beskućnike;
  • 1:46 - 1:49
    mi mislimo da je to hotel, hotel s mnogo štakora.
  • 1:49 - 1:54
    I tako, pronalazimo taj cent,
    nekako fosiliziran u podu,
  • 1:54 - 1:57
    i mislimo da ga je sigurno neki
    vrlo bogati čovjek ostavio ondje,
  • 1:57 - 1:59
    jer obični ljudi ne gube novac samo tako.
  • 1:59 - 2:02
    I držim taj cent na dlanu -
  • 2:02 - 2:04
    ljepljiv je i zahrđao -
  • 2:04 - 2:07
    ali čini se kao da držim bogatstvo.
  • 2:07 - 2:09
    Odlučujem nabaviti jedan, samo moj, primjerak
  • 2:09 - 2:11
    žvakaće gume Bazooka.
  • 2:11 - 2:15
    I u tom trenutku, osjećam se k'o milijunašica.
  • 2:15 - 2:17
    Oko godinu dana kasnije,
    ponovno se imam priliku tako osjećati
  • 2:17 - 2:20
    kad u smeću nalazimo vreću punu plišanih životinja,
  • 2:20 - 2:22
    i odjednom imam više igračaka
  • 2:22 - 2:25
    nego ikada u životu.
  • 2:25 - 2:27
    I ponovno, taj osjećaj mi se vraća
    kad nam netko pokuca
  • 2:27 - 2:29
    na vrata našeg stana u Brooklynu,
  • 2:29 - 2:32
    a moja sestra i ja ugledamo dostavljača
  • 2:32 - 2:34
    s kutijom pizze koju nismo naručile.
  • 2:34 - 2:37
    I tako, uzmemo mi tu pizzu, našu prvu pizzu,
  • 2:37 - 2:40
    i gutamo komad za komadom
  • 2:40 - 2:44
    dok poštar stoji ondje i gleda nas s vrata.
  • 2:44 - 2:47
    Kaže nam da platimo, ali mi ne govorimo engleski.
  • 2:47 - 2:49
    Moja majka izlazi, i on je zatraži novac,
  • 2:49 - 2:50
    ali ona ga nema dovoljno.
  • 2:50 - 2:54
    U to doba, ona svakoga dana
    prepješači 50 blokova na posao i s posla
  • 2:54 - 2:56
    samo kako bi izbjegla plaćanje autobusne karte.
  • 2:56 - 2:58
    Tad naša susjeda proviri u stan
  • 2:58 - 3:01
    i zajapuri se kad shvati
  • 3:01 - 3:03
    da su se useljenici s donjega kata
  • 3:03 - 3:07
    dočepali nekako njene pizze.
  • 3:07 - 3:09
    Svi su uzrujani.
  • 3:09 - 3:13
    Ali, pizza je ukusna...
  • 3:13 - 3:19
    Godinama mi nije padalo na pamet
    koliko smo malo imali.
  • 3:19 - 3:21
    Desetu godišnjicu našeg boravka u SAD-u
  • 3:21 - 3:23
    odlučili smo proslaviti rezerviravši sobu
  • 3:23 - 3:26
    u hotelu u kojemu smo odsjeli
    kad smo stigli u SAD.
  • 3:26 - 3:28
    Čovjek na recepciji se nasmije i reče:
  • 3:28 - 3:31
    "Ne možete ovdje rezervirati sobu.
    Ovo je utočište za beskućnike."
  • 3:31 - 3:33
    Bili smo šokirani...
  • 3:33 - 3:37
    Moj muž Brian je, također, u djetinjstvu bio beskućnik.
  • 3:37 - 3:40
    Njegova je obitelj izgubila sve,
    i u jedanaestoj godini
  • 3:40 - 3:43
    morao je živjeti s ocem u motelima,
  • 3:43 - 3:46
    u motelima koji bi skupili svu njihovu hranu
  • 3:46 - 3:50
    i držali je kao zalog dok ovi ne bi bili
    u stanju platiti račun.
  • 3:50 - 3:52
    U jednom trenutku, kad su mu napokon vratili
  • 3:52 - 3:56
    njegovu kutiju pahuljica, bila je puna žohara.
  • 3:56 - 3:58
    Ali, jednu je stvar imao...
  • 3:58 - 4:00
    Imao je tu kutiju cipela koju je svuda nosio sa sobom,
  • 4:00 - 4:03
    u kojoj je bilo devet stripova:
  • 4:03 - 4:06
    dva G. I. Joea obojana da izgledaju kao Spider-Man,
  • 4:06 - 4:09
    i pet Gobota. I to je bilo njegovo blago.
  • 4:09 - 4:12
    To je bio njegov vlastiti skup junaka
  • 4:12 - 4:14
    koji su ga čuvali od droge i od bandi
  • 4:14 - 4:17
    i od odustajanja od vlastitih snova.
  • 4:17 - 4:18
    Ispričat ću vam o još jednom
  • 4:18 - 4:21
    članu naše obitelji, nekadašnjem beskućniku.
  • 4:21 - 4:22
    Ovo je Scarlett.
  • 4:22 - 4:25
    Jednom davno, Scarlett su upotrebljavali
    kao mamac u borbama pasa.
  • 4:25 - 4:28
    Bila je svezana i bačena u ring
  • 4:28 - 4:32
    da bi je ostali psi napali i postali
    što agresivniji prije borbe.
  • 4:32 - 4:36
    Danas, ona jede organsku hranu
  • 4:36 - 4:39
    i spava na ortopedskom krevetu,
    sa svojim imenom na njemu, ali...
  • 4:39 - 4:43
    Ali... dok joj ulijevamo vodu u njenu posudu,
  • 4:43 - 4:47
    još uvijek podiže pogled i zahvalno maše repom.
  • 4:47 - 4:50
    Ponekad Brian i ja šetamo parkom sa Scarlett,
  • 4:50 - 4:53
    i ona se valja po travi,
  • 4:53 - 4:55
    a mi je samo gledamo...
  • 4:55 - 4:57
    I onda pogledamo jedno drugo
  • 4:57 - 5:01
    i osjećamo zahvalnost.
  • 5:01 - 5:05
    Zaboravimo na sve naše nove frustracije
  • 5:05 - 5:06
    i razočaranja, tipična za srednji sloj,
  • 5:06 - 5:09
    i osjećamo se poput milijunaša.
  • 5:09 - 5:10
    Hvala vam.
  • 5:10 - 5:14
    (Pljesak)
Title:
Kako me cent učinio milijunašicom
Speaker:
Tania Luna
Description:

Kao dijete, a nakon černobilske katastrofe, Tania Luna je napustila svoj dom u Ukrajini kako bi dobila azil u SAD-u. Jednoga dana, na podu utočišta za beskućnike u New Yorku, u kojemu je živjela s obitelji, pronašla je jedan cent. Nikada se kasnije nije osjećala tako bogatom. Razmišljanje o gorko-slatke radostima iz djetinjstva... i kako ih čuvati u mislima.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:31

Croatian subtitles

Revisions