1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Pet mi je godina i vrlo sam ponosna. 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Moj je otac upravo sagradio najbolji poljski zahod 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 u našem malom selu u Ukrajini. 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Iznutra, to je smrdljiva, zjapeća rupa u zemlji, 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 ali izvana, ona je biserno bijela 6 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 i doslovno sjaji na suncu. 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 To me čini toliko ponosnom, toliko važnom, 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 da sebe imenujem vođom svoje male grupe prijatelja 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 i osmišljavam misije za nas. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Prikradamo se tako od kuće do kuće 11 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 u potrazi za muhama zarobljenim u paučinama 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 i oslobađamo ih. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Četiri godine ranije, kad sam imala jednu godinu, 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 nakon nesreće u Černobilu, 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 spustila se crna kiša; 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 kosa moje sestre ispadala je u pramenovima, 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 a ja sam devet mjeseci provela u bolnici. 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Nije bilo dopuštenih posjeta, 19 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 pa je moja majka podmitila nekoga u bolnici, 20 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 nabavila odjeću medicinske sestre, 21 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 i svake se noći ušuljala kako bi bila pored mene. 22 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Pet godina kasnije, neočekivano "svjetlo na kraju tunela"... 23 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 Zahvaljujući Černobilu, dobivamo azil u SAD-u. 24 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Šest mi je godina i ne plačem dok napuštamo dom 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 i dolazimo u Ameriku, 26 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 jer očekujem da će to biti mjesto prepuno rijetkih 27 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 i predivnih stvari poput banana i čokolade, 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 i žvakaćih guma "Bazooka". 29 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Žvakaćih guma "Bazooka" s malenim omotom u obliku stripa iznutra. 30 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 Bazooka koje bismo u Ukrajini dobivali jednom godišnje 31 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 i jedan smo komadić morali žvakati po cijeli tjedan. 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Prvog dana nakon dolaska u New York, 33 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 moja baka i ja pronalazimo jedan cent 34 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 na podu utočišta za beskućnike, u kojemu je moja obitelj boravi. 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Jedino što ne znamo da je to utočište za beskućnike; 36 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 mi mislimo da je to hotel, hotel s mnogo štakora. 37 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 I tako, pronalazimo taj cent, nekako fosiliziran u podu, 38 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 i mislimo da ga je sigurno neki vrlo bogati čovjek ostavio ondje, 39 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 jer obični ljudi ne gube novac samo tako. 40 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 I držim taj cent na dlanu - 41 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 ljepljiv je i zahrđao - 42 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 ali čini se kao da držim bogatstvo. 43 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Odlučujem nabaviti jedan, samo moj, primjerak 44 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 žvakaće gume Bazooka. 45 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 I u tom trenutku, osjećam se k'o milijunašica. 46 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Oko godinu dana kasnije, ponovno se imam priliku tako osjećati 47 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 kad u smeću nalazimo vreću punu plišanih životinja, 48 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 i odjednom imam više igračaka 49 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 nego ikada u životu. 50 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 I ponovno, taj osjećaj mi se vraća kad nam netko pokuca 51 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 na vrata našeg stana u Brooklynu, 52 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 a moja sestra i ja ugledamo dostavljača 53 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 s kutijom pizze koju nismo naručile. 54 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 I tako, uzmemo mi tu pizzu, našu prvu pizzu, 55 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 i gutamo komad za komadom 56 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 dok poštar stoji ondje i gleda nas s vrata. 57 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Kaže nam da platimo, ali mi ne govorimo engleski. 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Moja majka izlazi, i on je zatraži novac, 59 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 ali ona ga nema dovoljno. 60 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 U to doba, ona svakoga dana prepješači 50 blokova na posao i s posla 61 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 samo kako bi izbjegla plaćanje autobusne karte. 62 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Tad naša susjeda proviri u stan 63 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 i zajapuri se kad shvati 64 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 da su se useljenici s donjega kata 65 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 dočepali nekako njene pizze. 66 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Svi su uzrujani. 67 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Ali, pizza je ukusna... 68 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 Godinama mi nije padalo na pamet koliko smo malo imali. 69 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Desetu godišnjicu našeg boravka u SAD-u 70 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 odlučili smo proslaviti rezerviravši sobu 71 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 u hotelu u kojemu smo odsjeli kad smo stigli u SAD. 72 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Čovjek na recepciji se nasmije i reče: 73 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 "Ne možete ovdje rezervirati sobu. Ovo je utočište za beskućnike." 74 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Bili smo šokirani... 75 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Moj muž Brian je, također, u djetinjstvu bio beskućnik. 76 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Njegova je obitelj izgubila sve, i u jedanaestoj godini 77 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 morao je živjeti s ocem u motelima, 78 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 u motelima koji bi skupili svu njihovu hranu 79 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 i držali je kao zalog dok ovi ne bi bili u stanju platiti račun. 80 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 U jednom trenutku, kad su mu napokon vratili 81 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 njegovu kutiju pahuljica, bila je puna žohara. 82 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Ali, jednu je stvar imao... 83 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Imao je tu kutiju cipela koju je svuda nosio sa sobom, 84 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 u kojoj je bilo devet stripova: 85 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 dva G. I. Joea obojana da izgledaju kao Spider-Man, 86 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 i pet Gobota. I to je bilo njegovo blago. 87 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 To je bio njegov vlastiti skup junaka 88 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 koji su ga čuvali od droge i od bandi 89 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 i od odustajanja od vlastitih snova. 90 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Ispričat ću vam o još jednom 91 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 članu naše obitelji, nekadašnjem beskućniku. 92 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Ovo je Scarlett. 93 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Jednom davno, Scarlett su upotrebljavali kao mamac u borbama pasa. 94 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Bila je svezana i bačena u ring 95 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 da bi je ostali psi napali i postali što agresivniji prije borbe. 96 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 Danas, ona jede organsku hranu 97 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 i spava na ortopedskom krevetu, sa svojim imenom na njemu, ali... 98 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Ali... dok joj ulijevamo vodu u njenu posudu, 99 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 još uvijek podiže pogled i zahvalno maše repom. 100 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Ponekad Brian i ja šetamo parkom sa Scarlett, 101 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 i ona se valja po travi, 102 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 a mi je samo gledamo... 103 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I onda pogledamo jedno drugo 104 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 i osjećamo zahvalnost. 105 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Zaboravimo na sve naše nove frustracije 106 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 i razočaranja, tipična za srednji sloj, 107 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 i osjećamo se poput milijunaša. 108 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Hvala vam. 109 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 (Pljesak)