< Return to Video

Закохатися – дуже легко

  • 0:01 - 0:02
    Я опублікувала цю статтю
  • 0:02 - 0:07
    в "Нью-Йорк Таймс" в рубриці
    "Сучасне кохання" в січні цього року.
  • 0:07 - 0:09
    "Щоб закохатися в будь-кого, зроби ось це"
  • 0:09 - 0:11
    Стаття про психологічне дослідження,
  • 0:12 - 0:15
    призначене для створення
    романтичного кохання в лабораторії,
  • 0:15 - 0:18
    та про мій власний досвід
    у спробі вивчити себе
  • 0:18 - 0:20
    однієї ночі минулого літа.
  • 0:20 - 0:22
    Тож процедура досить проста:
  • 0:22 - 0:29
    двоє незнайомців по черзі ставлять
    одне одному 36 особистих питань,
  • 0:29 - 0:32
    а тоді вони дивляться одне одному у вічі
  • 0:32 - 0:35
    мовчки, протягом 4 хвилин.
  • 0:35 - 0:39
    Ось кілька приблизних питань.
  • 0:39 - 0:44
    Номер 12: Якби ти, прокинувшись вранці,
    отримав якусь здібність чи силу,
  • 0:44 - 0:46
    то що б це було?
  • 0:46 - 0:51
    Номер 28: Коли ти останнього разу
    плакав перед іншою людиною?
  • 0:51 - 0:52
    А наодинці?
  • 0:52 - 0:56
    Як бачите, питання справді поступово
    стають дуже особистими.
  • 0:56 - 0:59
    Номер 30, мені дуже подобається:
  • 0:59 - 1:02
    Розкажи своєму партнеру,
    що тобі в ньому подобається;
  • 1:02 - 1:04
    будь дуже чесним цього разу,
  • 1:04 - 1:08
    скажи те, що ти, може, й не сказав би
    людині, яку вперше бачиш.
  • 1:09 - 1:13
    Коли мені вперше трапилося
    це дослідження кілька років тому,
  • 1:13 - 1:15
    одна деталь сильно мене вразила,
  • 1:16 - 1:19
    і це була чутка, що двоє з учасників
  • 1:19 - 1:21
    через шість місяців одружилися
  • 1:21 - 1:25
    і запросили на церемонію всю лабораторію.
  • 1:25 - 1:28
    Само собою, я була налаштована скептично
  • 1:28 - 1:32
    до цього промислового виробництва
    романтичного кохання,
  • 1:32 - 1:35
    але я, звісно, була заінтригована.
  • 1:35 - 1:38
    І коли я отримала шанс
    випробувати це дослідження на собі
  • 1:38 - 1:41
    з кимось, кого я знала,
    але не особливо добре,
  • 1:41 - 1:44
    я не очікувала, що закохаюся.
  • 1:45 - 1:47
    Та це сталось, і –
  • 1:47 - 1:49
    (Сміх)
  • 1:49 - 1:54
    Подумавши, що це буде хорошою історією,
    я написала до колонки "Сучасне кохання"
  • 1:54 - 1:55
    через кілька місяців.
  • 1:55 - 1:59
    Стаття була опублікована в січні,
  • 2:00 - 2:02
    а зараз серпень,
  • 2:02 - 2:05
    і я здогадуюсь, що дехто з вас,
    ймовірно, гадає,
  • 2:05 - 2:08
    чи ми досі разом?
  • 2:08 - 2:10
    Я тому думаю, що вам це цікаво,
  • 2:10 - 2:13
    бо мені задавали це питання
  • 2:13 - 2:17
    знову, знову і знову
    протягом останніх семи місяців.
  • 2:17 - 2:20
    І це питання, дійсно, є темою
    моєї сьогоднішньої промови.
  • 2:20 - 2:22
    Але повернімося до нього.
  • 2:22 - 2:25
    (Сміх)
  • 2:25 - 2:27
    За тиждень до виходу статті
  • 2:27 - 2:30
    я дуже нервувалась.
  • 2:30 - 2:32
    Я працювала над книгою про історії кохання
  • 2:32 - 2:34
    останні кілька років,
  • 2:34 - 2:37
    тож я звикла описувати свій власний досвід
  • 2:37 - 2:40
    романтичного кохання у своєму блозі.
  • 2:40 - 2:44
    Та блог могло переглянути
    щонайбільше пара сотень чоловік,
  • 2:45 - 2:48
    та й ті зазвичай були
    моїми друзями на Фейсбуці,
  • 2:48 - 2:50
    і я думала, що мою статтю
    в "Нью-Йорк Таймс",
  • 2:50 - 2:53
    ймовірно, переглянуть кілька тисяч людей.
  • 2:54 - 2:57
    І це здавалося чималою увагою
  • 2:57 - 3:00
    для відносно нових стосунків.
  • 3:00 - 3:03
    Та як виявилося, я навіть
    не підозрювала, що буде.
  • 3:04 - 3:06
    Тож стаття була опублікована онлайн
  • 3:06 - 3:08
    увечері в п'ятницю,
  • 3:08 - 3:14
    і в суботу це створило
    перевантаження у моєму блозі.
  • 3:14 - 3:19
    І до неділі мені подзвонили з двох шоу –
    "The Today Show" і "Good Morning America".
  • 3:21 - 3:25
    Упродовж місяця стаття отримала
    більше 8 мільйонів переглядів,
  • 3:25 - 3:28
    і я, м'яко кажучи,
  • 3:28 - 3:31
    виявилася неготовою до такої уваги.
  • 3:32 - 3:34
    Одна справа – виробити впевненість,
    щоб відверто писати
  • 3:35 - 3:37
    про свій досвід в коханні,
  • 3:37 - 3:39
    але зовсім інше – дізнатися,
  • 3:39 - 3:42
    що твоє особисте життя
    стало міжнародною новиною –
  • 3:42 - 3:43
    (Сміх)
  • 3:43 - 3:47
    та усвідомити, що люди по всьому світу
  • 3:47 - 3:52
    щиро зацікавлені
    у статусі твоїх нових стосунків.
  • 3:52 - 3:54
    (Сміх)
  • 3:54 - 3:59
    Коли люди телефонували чи писали на пошту,
    а вони це робили тижнями кожного дня,
  • 3:59 - 4:03
    вони спершу завжди задавали
    одне й те саме питання:
  • 4:03 - 4:05
    Ви досі разом?
  • 4:05 - 4:08
    І справді, коли я готувала цю промову,
  • 4:08 - 4:10
    я виконала швидкий пошук
    у своїй електронній скриньці
  • 4:10 - 4:12
    по фразі: "Ви досі разом?"
  • 4:12 - 4:15
    І відразу ж вискочило кілька повідомлень.
  • 4:15 - 4:17
    Вони були від студентів та журналістів
  • 4:17 - 4:20
    та дружніх незнайомців, як цей.
  • 4:20 - 4:23
    Я давала інтерв'ю на радіо,
    і там запитували теж.
  • 4:23 - 4:27
    Я навіть виступала з лекцією,
    і одна жінка крикнула на сцену:
  • 4:27 - 4:30
    "Ей, Менді, де твій бойфренд?"
  • 4:30 - 4:33
    І я одразу почервоніла.
  • 4:33 - 4:36
    Я зрозуміла, що це йде "в комплекті".
  • 4:36 - 4:40
    Якщо ви пишете про свої стосунки
    в міжнародній газеті,
  • 4:40 - 4:43
    ви повинні очікувати, що людям
    буде зручно запитувати у вас про них.
  • 4:44 - 4:48
    Та я просто була не готова
    до такого масштабу реакції.
  • 4:48 - 4:52
    Ці 36 питань почали жити власним життям.
  • 4:52 - 4:56
    До речі, "Нью-Йорк Таймс"
    опублікувала статтю-продовження
  • 4:56 - 4:57
    до Дня Святого Валентина,
  • 4:57 - 5:02
    яка висвітила читацький досвід
    у випробуванні цього досліду на собі,
  • 5:02 - 5:04
    що відбувалося з різним успіхом.
  • 5:05 - 5:09
    Моєю першою реакцією на всю цю увагу
  • 5:09 - 5:13
    став захист моїх власних стосунків.
  • 5:14 - 5:17
    Я говорила "ні" кожному проханню
    про те, щоб ми удвох
  • 5:17 - 5:19
    з'явилися разом в ЗМІ.
  • 5:19 - 5:21
    Я відмовлялася від
    інтерв'ю на телебаченні,
  • 5:21 - 5:25
    і відхиляла усі запити
    на фото нас обох разом.
  • 5:25 - 5:28
    Думаю, я боялася перетворитися
  • 5:28 - 5:32
    на безтурботний символ закоханості,
  • 5:32 - 5:36
    яким я бути не хотіла.
  • 5:37 - 5:39
    І я розумію, що
  • 5:39 - 5:42
    люди не просто хотіли знати,
    чи діє дослідження,
  • 5:42 - 5:45
    вони хотіли знати,
    чи воно дійсно працювало:
  • 5:45 - 5:50
    тобто, чи можливо
    створити кохання, яке триватиме,
  • 5:50 - 5:55
    буде не інтрижкою, а справжнім коханням,
    стійким коханням.
  • 5:55 - 5:59
    Але на це питання
    я не могла дати відповідь.
  • 5:59 - 6:02
    Мої власні стосунки
    тривали лише кілька місяців,
  • 6:02 - 6:07
    і я думала, що люди, перш за все,
    ставлять неправильне питання.
  • 6:08 - 6:12
    Про що це говоритиме,
    якщо я їм скажу, пара ми чи ні?
  • 6:12 - 6:14
    Якби відповідь була "ні",
  • 6:14 - 6:18
    то чи зробило б це
    експеримент з 36 питаннями
  • 6:18 - 6:20
    менш цінним?
  • 6:21 - 6:24
    Доктор Артур Ерон першим
    написав про ці питання
  • 6:24 - 6:28
    у своєму дослідженні в 1997 році,
  • 6:28 - 6:33
    і тут метою дослідження
    було не створення романтичного кохання.
  • 6:33 - 6:35
    Натомість, вони хотіли сприяти
  • 6:35 - 6:38
    близькості в особистісних стосунках
    між студентами коледжу,
  • 6:38 - 6:41
    за допомогою, як це називав Ерон,
  • 6:41 - 6:46
    "стійкого, зростаючого, обопільного,
    особистісного саморозкриття".
  • 6:46 - 6:48
    Звучить романтично, чи не так?
  • 6:50 - 6:51
    Та дослідження спрацювало.
  • 6:51 - 6:54
    Учасники після цього відчували себе
    ближчими одне до одного,
  • 6:54 - 7:00
    і у кількох наступних дослідженнях
    також використовувались записи Ерона
  • 7:00 - 7:04
    як спосіб швидко створити
    довіру та близькість між незнайомцями.
  • 7:04 - 7:07
    Вони використовували його між
    представниками поліції та громади,
  • 7:07 - 7:11
    а також з людьми
    протилежних політичних переконань.
  • 7:12 - 7:14
    Оригінальна версія історії,
  • 7:14 - 7:16
    та, яку я пробувала минулого літа,
  • 7:16 - 7:20
    яка поєднує особисті питання та
    зоровий контакт протягом 4 хвилин,
  • 7:20 - 7:22
    описувалася у цій статті,
  • 7:22 - 7:25
    та, на жаль, її не було опубліковано.
  • 7:27 - 7:30
    Кілька місяців тому я проводила лекцію
  • 7:30 - 7:32
    в невеличкому гуманітарному коледжі,
  • 7:32 - 7:35
    і один студент після цього
    підійшов до мене
  • 7:35 - 7:37
    і сказав, трохи сором'язливо:
  • 7:37 - 7:42
    "Я спробував провести цей дослід,
    і це не спрацювало".
  • 7:42 - 7:46
    Він був трохи цим спантеличений.
  • 7:46 - 7:50
    "Тобто, ти не закохався в людину,
    з якою це проводив?" – запитала я.
  • 7:50 - 7:53
    "Ну..." – він зам‘явся.
  • 7:53 - 7:55
    "Я думаю, вона просто хоче бути друзями".
  • 7:57 - 8:01
    "Але чи стали ви кращими друзями,
    ніж раніше?" – запитала я.
  • 8:01 - 8:05
    "Ви відчуваєте, що справді краще знаєте
    одне одного після досліду?"
  • 8:05 - 8:06
    Він кивнув.
  • 8:06 - 8:09
    "Тоді все спрацювало," – сказала я.
  • 8:09 - 8:13
    Не думаю, що це була та відповідь,
    яку він очікував.
  • 8:13 - 8:18
    Насправді, я не думаю, що це відповідь,
    яку будь-хто із нас коли-небудь шукав,
  • 8:18 - 8:20
    коли мова заходить про кохання.
  • 8:20 - 8:22
    Я вперше наткнулась на цей дослід,
  • 8:22 - 8:23
    коли мені було 29 років,
  • 8:23 - 8:27
    і я переживала дуже важкий розрив.
  • 8:27 - 8:29
    Я була у тих стосунках з 20 років,
  • 8:29 - 8:32
    тобто, це тривало майже
    все моє доросле життя,
  • 8:32 - 8:34
    і він був моїм першим справжнім коханням,
  • 8:34 - 8:39
    і я не могла уявити життя без нього.
  • 8:39 - 8:42
    Тож я звернулася до науки.
  • 8:42 - 8:46
    Я дослідила все, що змогла знайти
    про науку романтичного кохання.
  • 8:46 - 8:52
    Думаю, я сподівалась на
    полегшення душевного болю.
  • 8:52 - 8:54
    Не знаю, чи усвідомлювала я це тоді –
  • 8:55 - 8:58
    я думала, що просто проводжу дослідження
    для книги, яку я тоді писала –
  • 8:58 - 9:02
    але в ретроспективі все стає очевидним.
  • 9:02 - 9:06
    Я сподівалась, що, озброївши себе
    знаннями з романтичного кохання,
  • 9:06 - 9:11
    я ніколи не буду відчувати себе
    так жахливо і самотньо, як тоді.
  • 9:12 - 9:17
    І ці знання певним чином стали корисними.
  • 9:17 - 9:20
    Я спокійніша до кохання.
    Більш розслаблена.
  • 9:20 - 9:24
    Я більш впевнено прошу того, чого я хочу.
  • 9:24 - 9:27
    Я чіткіше бачу саму себе,
  • 9:27 - 9:32
    і бачу, що те, що я хочу,
    часом більше за те,
  • 9:32 - 9:35
    що я реально можу очікувати від людини.
  • 9:35 - 9:38
    Чого я хочу від кохання, так це гарантії,
  • 9:38 - 9:40
    не тільки того, що мене люблять сьогодні,
  • 9:40 - 9:43
    але й що любитимуть завтра,
  • 9:43 - 9:48
    що мене продовжуватиме любити людина,
    яку я безкінечно люблю.
  • 9:49 - 9:53
    Певно, саме про можливість гарантії
  • 9:53 - 9:55
    насправді хотіли дізнатися люди,
  • 9:55 - 9:57
    коли запитували, чи ми досі разом.
  • 9:59 - 10:03
    Тож історія, яку розповідають ЗМІ
    про 36 питань,
  • 10:03 - 10:06
    можливо, є коротким шляхом до закоханості.
  • 10:06 - 10:10
    Можливо, є якийсь спосіб
    зменшити пов'язаний з цим ризик,
  • 10:10 - 10:12
    і це дуже приваблива історія,
  • 10:12 - 10:16
    бо відчувати себе закоханим – це чудово,
  • 10:16 - 10:18
    але в той же час і страшно.
  • 10:18 - 10:21
    В той момент, коли ви визнаєте,
    що закохались,
  • 10:21 - 10:24
    ви визнаєте, що маєте, що втрачати,
  • 10:25 - 10:29
    і це правда, що ці питання
    створюють механізм для того,
  • 10:29 - 10:31
    щоб швидко дізнатись про когось ближче,
  • 10:31 - 10:34
    і також це механізм для того,
    щоб дізнались про вас,
  • 10:34 - 10:38
    і я думаю, що це саме та річ,
    яку більшість з нас очікує від кохання:
  • 10:38 - 10:42
    щоб вас знали, бачили та розуміли.
  • 10:43 - 10:45
    Думаю, коли мова заходить про кохання,
  • 10:45 - 10:50
    ми занадто сильно хочемо прийняти
    коротку версію історії.
  • 10:50 - 10:53
    Версію історії, яка запитує:
    "Чи ви досі разом?"
  • 10:53 - 10:56
    і задовольняється
    відповіддю "так" чи "ні".
  • 10:58 - 10:59
    Тож замість цього питання
  • 11:00 - 11:03
    я пропоную ставити
    деякі складніші питання,
  • 11:03 - 11:04
    наприклад:
  • 11:05 - 11:08
    Як ви вирішуєте, хто
    вартий вашого кохання,
  • 11:08 - 11:09
    а хто ні?
  • 11:11 - 11:14
    Як ви продовжуєте кохати
    у важких ситуаціях,
  • 11:14 - 11:17
    і як ви знаєте, коли треба
    просто все припинити й піти?
  • 11:18 - 11:20
    Як ви живете із сумнівами,
  • 11:20 - 11:23
    які неминуче закрадаються
    в кожні стосунки,
  • 11:23 - 11:24
    чи навіть важче,
  • 11:24 - 11:27
    як ви живете із сумнівами вашого партнера?
  • 11:28 - 11:31
    Я не завжди знаю відповіді на ці питання,
  • 11:31 - 11:37
    та я вважаю їх важливим початком
    для більш вдумливої розмови
  • 11:37 - 11:39
    про те, що значить когось кохати.
  • 11:40 - 11:42
    Тож якщо ви хочете це почути,
  • 11:42 - 11:47
    коротка версія історії
    моїх стосунків така:
  • 11:47 - 11:50
    рік тому мій знайомий та я провели дослід
  • 11:50 - 11:53
    зі створення романтичного кохання,
  • 11:53 - 11:54
    і ми закохались,
  • 11:54 - 11:56
    і ми досі разом,
  • 11:56 - 11:58
    і я дуже цьому рада.
  • 11:59 - 12:04
    Але закохатися ще не значить кохати.
  • 12:04 - 12:07
    Закохатися – це тільки "квіточки".
  • 12:08 - 12:13
    Наприкінці моєї статті я написала:
    "Кохання не трапляється нам.
  • 12:13 - 12:16
    Ми закохані, тому що кожен
    зробив свій вибір".
  • 12:16 - 12:20
    Мене трохи пересмикує,
    коли я читаю це зараз,
  • 12:20 - 12:23
    не тому, що це неправда,
  • 12:23 - 12:26
    а тому, що у той момент
    я справді не розмірковувала
  • 12:26 - 12:29
    над всім, що містилось у цьому виборі.
  • 12:29 - 12:35
    Я не думала про те, як багато разів
    кожен з нас повинен буде робити цей вибір,
  • 12:35 - 12:38
    і як багато разів мені й далі
    потрібно буде робити цей вибір,
  • 12:38 - 12:42
    не знаючи, чи завжди він вибиратиме мене.
  • 12:42 - 12:48
    Я б хотіла, щоб було достатньо поставити
    та відповісти на 36 питань,
  • 12:48 - 12:53
    і вибрати кохати когось
    такого щедрого, доброго і веселого,
  • 12:53 - 12:58
    і заявити про той вибір
    в найбільшій газеті Америки.
  • 12:59 - 13:02
    Але натомість я перетворила свої стосунки
  • 13:02 - 13:06
    на міф, в який я майже не вірю.
  • 13:06 - 13:10
    Я хочу, і, напевно,
    хотітиму усе своє життя,
  • 13:10 - 13:13
    щоб цей міф був правдою.
  • 13:13 - 13:18
    Я хочу щасливого закінчення, про яке
    йшлося у заголовку моєї статті,
  • 13:18 - 13:19
    яка, між іншим,
  • 13:20 - 13:23
    є єдиною частиною статті,
    яку, власне, писала не я.
  • 13:23 - 13:26
    (Сміх)
  • 13:27 - 13:31
    Але натомість я отримала шанс
    зробити вибір покохати когось
  • 13:31 - 13:35
    і сподіватись, що він зробить вибір
    кохати мене у відповідь,
  • 13:35 - 13:37
    і це страшно,
  • 13:37 - 13:39
    але це кохання.
  • 13:39 - 13:40
    Дякую за увагу.
Title:
Закохатися – дуже легко
Speaker:
Менді Лен Кетрон
Description:

Чи знали ви, що можна закохатися у будь-кого, лише поставивши людині 36 питань? Менді Лен Кетрон спробувала цей експеримент на собі, він спрацював, і вона написала про це популярну статтю (яку вам, ймовірно, надіслала мама). Але... чи справжнє це кохання? Чи залишиться воно надовго? І яка відмінність між "закохатися" та "кохати"?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:53

Ukrainian subtitles

Revisions