Može li tkivni Inženjering značiti personaliziranu medicina?
-
0:01 - 0:03Voljela bih vam pokazati
snimku nekih od modela -
0:03 - 0:04s kojima radim.
-
0:04 - 0:08Svi su savršene veličine i
nemaju ni trunke masti. -
0:08 - 0:11Jesam li spomenula da su prekrasni?
-
0:11 - 0:14I da su znanstveni modeli? (Smijeh)
-
0:14 - 0:16Kao što ste mogli pretpostaviti,
ja sam tkivni inženjer, -
0:16 - 0:18a ovo je snimka kucajućeg srca
-
0:18 - 0:21koje sam projektirala u labosu.
-
0:21 - 0:23Nadamo se da će jednog dana ova tkiva
-
0:23 - 0:26služiti kao zamjena za
dijelove ljudskog tijela. -
0:26 - 0:28Ono o čemu ću danas pričati
-
0:28 - 0:32je kako ova tkiva čine odlične modele.
-
0:32 - 0:35Dobro, razmislimo na
trenutak o testiranju lijekova. -
0:35 - 0:38Krećemo od stvaranja lijeka, testiranja
u labosu, testiranja na životinjama -
0:38 - 0:40zatim klinička testiranja, koja možemo
zvati testiranjem na ljudima, -
0:40 - 0:43prije nego što se lijek pusti u prodaju.
-
0:43 - 0:46Sve to zahtijeva puno novaca i vremena,
-
0:46 - 0:49a ponekad, čak i kad lijek dođe na tržište,
-
0:49 - 0:53ponaša se nepredvidivo i našteti ljudima.
-
0:53 - 0:57Što kasnije zakaže, to su gore posljedice.
-
0:57 - 1:01Sve se svodi na dva problema.
Prvo, ljudi nisu štakori, -
1:01 - 1:05i drugo, unatoč našim nevjerojatnim
međusobnim sličnostima, -
1:05 - 1:07zapravo one sitne razlike između vas i mene
-
1:07 - 1:10imaju ogroman utjecaj na način na koji
metaboliziramo lijekove -
1:10 - 1:12i kako ti lijekovi utječu na nas.
-
1:12 - 1:15Stoga, što bi bilo kada bi
imali bolje modele u labosu, -
1:15 - 1:18koji ne samo da će nas
bolje oponašati od štakora -
1:18 - 1:22već odražavati naše različitosti.
-
1:22 - 1:26Pogledajmo kako to možemo
postići s tkivnim inženjerstvom. -
1:26 - 1:28Jedna od ključnih tehnologija
koja je uistinu važna -
1:28 - 1:31je nešto što se naziva inducirane
pluripotentne matične stanice. -
1:31 - 1:34Razvijene su u Japanu, prilično nedavno.
-
1:34 - 1:36U redu, inducirane pluripotentne
matične stanice. -
1:36 - 1:39Vrlo su slične embrionalnim
matičnim stanicama -
1:39 - 1:41osim što oko njih nema polemike.
-
1:41 - 1:44Induciramo stanice, u redu,
recimo, stanice kože, -
1:44 - 1:46dodajući im par gena, uzgajamo ih,
-
1:46 - 1:48i onda ih pobiremo.
-
1:48 - 1:50Dakle, one su kožne stanice
koje možemo prevariti -
1:50 - 1:53u nešto poput stanične amnezije,
u embrionalnom stanju. -
1:53 - 1:56Stoga, bez diskusije, to je najzanimljivija
stvar u vezi toga. -
1:56 - 1:59Druga zanimljivost je ta da se iz njih mogu
uzgajati sve vrste tkiva: -
1:59 - 2:01mozak, srce, jetra, razumijete,
-
2:01 - 2:04ali od vaših stanica.
-
2:04 - 2:07Stoga, možemo napraviti
model vašeg srca, mozga -
2:07 - 2:10na čipu.
-
2:10 - 2:13Proizvodnja tkiva čija su gustoća
i ponašanje predvidljivi -
2:13 - 2:15je drugi dio, i bit će zaista ključno za to
-
2:15 - 2:18da se usvoji korištenje ovih
modela u otkrivanju lijekova. -
2:18 - 2:21Ovo je shema bioreaktora
kojeg smo razvili u labosu -
2:21 - 2:25kako bi pomogao u izradi tkiva
na modularnije, skalarnije načine. -
2:25 - 2:28Zamislite, u budućnosti, masivnu
paralelnu verziju ovoga -
2:28 - 2:30s tisućama ljudskih tkiva.
-
2:30 - 2:35To bi bilo kao da imate
klinička ispitivanja na čipu. -
2:35 - 2:38Druga stvar u vezi tih inducirnih
pluripotentnih matičnih stanica -
2:38 - 2:41je ukoliko uzmemo neke
kožne stanice, recimo, -
2:41 - 2:43od ljudi s genetskom bolesti
-
2:43 - 2:45i napravimo tkiva od njih,
-
2:45 - 2:47možemo koristiti tkivne inženjerske tehnike
-
2:47 - 2:51kako bi napravili modele
tih bolesti u labosu. -
2:51 - 2:54Ovdje imamo primjer iz
labosa Kevina Eggana na Harvardu. -
2:54 - 2:57On je proizveo neurone
-
2:57 - 2:59od tih induciranih pluripotentnih
matičnih stanica -
2:59 - 3:02pacijenata koji imaju Lou Gehrigovu bolest,
-
3:02 - 3:04te ih je diferencirao u neurone,
i ono što je zapanjujuće -
3:04 - 3:07je to da su ti neuroni pokazivali
znakove te bolesti. -
3:07 - 3:10Dakle s modelima bolesti kao što
su ove, možemo uzvratiti udarac -
3:10 - 3:12brže nego što smo to ikad prije mogli
i možemo bolje razumjeti bolest -
3:12 - 3:16nego ikad prije, i možda
otkriti lijek još brže. -
3:16 - 3:19Ovo je još jedan primjer
matičnih stanica specifčnog pacijenta -
3:19 - 3:21koje su stvorene od nekoga
tko boluje od retinitis pigmentoze. -
3:23 - 3:25To je degenerativna bolest retine.
-
3:25 - 3:28To je bolest koja se javlja
u mojoj obitelji, i stvaro se nadam -
3:28 - 3:30da će stanice poput
ovih pomoći u pronalasku lijeka. -
3:30 - 3:33Neki ljudi misle da su
ovi modeli odlična zamisao -
3:33 - 3:36ali pitaju: "Jesu li stvarno
dobri poput štakora?" -
3:36 - 3:39Štakor je ipak cijeli organizam
-
3:39 - 3:41sa svim interakcijama organa.
-
3:41 - 3:45Lijek za srce se može
metabolizirati u jetri, -
3:45 - 3:48i neki od nusprodukata se
mogu pohraniti u masti. -
3:48 - 3:52Zar se sve to ne gubi s
ovim modelom stvaranja tkiva? -
3:52 - 3:55Ovo je drugi trend u ovom polju.
-
3:55 - 3:57Kombiniranjem tehnike
stvaranja tkiva s mikrofluidima, -
3:57 - 4:00polje zapravo napreduje upravo prema tome,
-
4:00 - 4:02modelu cijelog ekosustava tijela,
-
4:02 - 4:05potpunog sa raznim organskim
sustavima da bi se testiralo -
4:05 - 4:06kako lijekovi koje uzimate za krvni tlak
-
4:06 - 4:09možda utječu na vašu jetru
ili antidepresivi na vaše srce. -
4:09 - 4:13Takve sustave je teško izgraditi,
i tek krećemo prema tome, -
4:13 - 4:17zato, pazite se.
-
4:17 - 4:19Ali to nije sve, jer
jednom kada je lijek odobren, -
4:19 - 4:23tehnika razvoja tkiva može zapravo
pomoći razviti osobniji tretman. -
4:23 - 4:27Ovo je primjer onoga
što bi vas zanimalo jednog dana, -
4:27 - 4:29ali nadam se da neće,
-
4:29 - 4:31jer zamislite ako dobijete taj poziv
-
4:31 - 4:35koji donosi lošu vijest da možda imate rak.
-
4:35 - 4:37Zar se ne bi ste radije testirali i
vidjeli djeluju li ti lijekovi za rak -
4:37 - 4:40koje će te uzimati na vaš rak?
-
4:40 - 4:42Ovo je primjer iz labosa
Karen Burg, gdje oni -
4:42 - 4:45koristeći se tehnologijom printanja
printaju stanice raka dojke -
4:45 - 4:48i proučavaju njegov napredak i tretman.
-
4:48 - 4:50A neke od naših kolega na
Turfu miješaju modele -
4:50 - 4:53poput ovih sa stvorenim
tkivom kosti i gledaju kako se rak -
4:53 - 4:56širi s jednog dijela tijela na drugi,
-
4:56 - 4:59možete zamisliti čipove s različitim tkivima
-
4:59 - 5:01kao sljedeću generaciju ovakvih studija.
-
5:01 - 5:04Razmislite o modelima
koje smo upravo spomenuli, -
5:04 - 5:06vidite, napredujući, tkivni inženjirign
-
5:06 - 5:08bi mogao zapravo revolucionizirati
razvoj lijekova -
5:08 - 5:11u svakome koraku svoga puta:
-
5:11 - 5:14modeli bolesti pomažu u
boljoj formulaciji lijekova, -
5:14 - 5:18masivni paralelni modeli ljudskih tkiva
revolucionariziraju testiranje u labosima, -
5:18 - 5:22smanjeno je testiranje na životinjama
i kliničko testiranje na ljudima, -
5:22 - 5:23i individualizirane terapije koje poništavaju
-
5:23 - 5:27ono što smo smatrali tržištem.
-
5:27 - 5:30Zapravo, dramatično
ubrzavamo povratnu informaciju -
5:30 - 5:32između razvoja molekule i proučavanja
-
5:32 - 5:34kako djeluje na ljudsko tijelo.
-
5:34 - 5:37Napredak u tome je zapravo pretvorba
-
5:37 - 5:41biotehnike i farmakologije
u jednu informacijsku tehnologiju, -
5:41 - 5:44pomažući nam razviti i
procijeniti lijekove brže, -
5:44 - 5:48jeftinije i efikasnije.
-
5:48 - 5:52dajući novo značenje modelima protiv
testiranja na životinjama, zar ne? -
5:52 - 5:59Hvala vam. (Pljesak)
- Title:
- Može li tkivni Inženjering značiti personaliziranu medicina?
- Speaker:
- Nina Tandon
- Description:
-
Sva tijela su krajnje jedinstvena, što je lijepa misao dok ne dođemo do liječenja bolesti -- gdje svako tijelo reagira dugačije, često nepredvidljivo, na standardnu terapiju. Tkivni inžinjer Nina Tandon govori o mogućem rješenju: koristeći se pluripotentnim matičnim stanicama kako bi se stvorili personalizirani modeli organa na kojima se mogu testirati novi lijekovi i terapije, te njihovo pohranjivanje na čipove. (Nazovimo to ekstremno personalizirana medicina.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:19
Retired user approved Croatian subtitles for Could tissue engineering mean personalized medicine? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Could tissue engineering mean personalized medicine? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Could tissue engineering mean personalized medicine? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Could tissue engineering mean personalized medicine? | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Could tissue engineering mean personalized medicine? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Could tissue engineering mean personalized medicine? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Could tissue engineering mean personalized medicine? | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Could tissue engineering mean personalized medicine? |