1 00:00:00,843 --> 00:00:02,888 Voljela bih vam pokazati snimku nekih od modela 2 00:00:02,888 --> 00:00:04,477 s kojima radim. 3 00:00:04,477 --> 00:00:08,015 Svi su savršene veličine i nemaju ni trunke masti. 4 00:00:08,015 --> 00:00:10,553 Jesam li spomenula da su prekrasni? 5 00:00:10,553 --> 00:00:13,683 I da su znanstveni modeli? (Smijeh) 6 00:00:13,683 --> 00:00:16,026 Kao što ste mogli pretpostaviti, ja sam tkivni inženjer, 7 00:00:16,026 --> 00:00:18,475 a ovo je snimka kucajućeg srca 8 00:00:18,475 --> 00:00:20,691 koje sam projektirala u labosu. 9 00:00:20,691 --> 00:00:22,573 Nadamo se da će jednog dana ova tkiva 10 00:00:22,573 --> 00:00:25,517 služiti kao zamjena za dijelove ljudskog tijela. 11 00:00:25,517 --> 00:00:27,797 Ono o čemu ću danas pričati 12 00:00:27,797 --> 00:00:32,244 je kako ova tkiva čine odlične modele. 13 00:00:32,244 --> 00:00:34,971 Dobro, razmislimo na trenutak o testiranju lijekova. 14 00:00:34,971 --> 00:00:37,949 Krećemo od stvaranja lijeka, testiranja u labosu, testiranja na životinjama 15 00:00:37,949 --> 00:00:40,452 zatim klinička testiranja, koja možemo zvati testiranjem na ljudima, 16 00:00:40,452 --> 00:00:42,717 prije nego što se lijek pusti u prodaju. 17 00:00:42,717 --> 00:00:45,860 Sve to zahtijeva puno novaca i vremena, 18 00:00:45,860 --> 00:00:48,670 a ponekad, čak i kad lijek dođe na tržište, 19 00:00:48,670 --> 00:00:52,605 ponaša se nepredvidivo i našteti ljudima. 20 00:00:52,605 --> 00:00:56,692 Što kasnije zakaže, to su gore posljedice. 21 00:00:56,692 --> 00:01:00,876 Sve se svodi na dva problema. Prvo, ljudi nisu štakori, 22 00:01:00,876 --> 00:01:04,964 i drugo, unatoč našim nevjerojatnim međusobnim sličnostima, 23 00:01:04,964 --> 00:01:07,405 zapravo one sitne razlike između vas i mene 24 00:01:07,405 --> 00:01:09,914 imaju ogroman utjecaj na način na koji metaboliziramo lijekove 25 00:01:09,914 --> 00:01:11,783 i kako ti lijekovi utječu na nas. 26 00:01:11,783 --> 00:01:14,615 Stoga, što bi bilo kada bi imali bolje modele u labosu, 27 00:01:14,615 --> 00:01:17,885 koji ne samo da će nas bolje oponašati od štakora 28 00:01:17,885 --> 00:01:21,805 već odražavati naše različitosti. 29 00:01:21,805 --> 00:01:25,732 Pogledajmo kako to možemo postići s tkivnim inženjerstvom. 30 00:01:25,732 --> 00:01:28,261 Jedna od ključnih tehnologija koja je uistinu važna 31 00:01:28,261 --> 00:01:31,453 je nešto što se naziva inducirane pluripotentne matične stanice. 32 00:01:31,453 --> 00:01:33,971 Razvijene su u Japanu, prilično nedavno. 33 00:01:33,971 --> 00:01:36,418 U redu, inducirane pluripotentne matične stanice. 34 00:01:36,418 --> 00:01:38,531 Vrlo su slične embrionalnim matičnim stanicama 35 00:01:38,531 --> 00:01:40,748 osim što oko njih nema polemike. 36 00:01:40,748 --> 00:01:43,647 Induciramo stanice, u redu, recimo, stanice kože, 37 00:01:43,647 --> 00:01:46,154 dodajući im par gena, uzgajamo ih, 38 00:01:46,154 --> 00:01:47,775 i onda ih pobiremo. 39 00:01:47,775 --> 00:01:50,482 Dakle, one su kožne stanice koje možemo prevariti 40 00:01:50,482 --> 00:01:53,266 u nešto poput stanične amnezije, u embrionalnom stanju. 41 00:01:53,266 --> 00:01:55,978 Stoga, bez diskusije, to je najzanimljivija stvar u vezi toga. 42 00:01:55,978 --> 00:01:58,527 Druga zanimljivost je ta da se iz njih mogu uzgajati sve vrste tkiva: 43 00:01:58,527 --> 00:02:01,082 mozak, srce, jetra, razumijete, 44 00:02:01,082 --> 00:02:03,605 ali od vaših stanica. 45 00:02:03,605 --> 00:02:07,170 Stoga, možemo napraviti model vašeg srca, mozga 46 00:02:07,170 --> 00:02:09,802 na čipu. 47 00:02:09,802 --> 00:02:12,658 Proizvodnja tkiva čija su gustoća i ponašanje predvidljivi 48 00:02:12,658 --> 00:02:15,490 je drugi dio, i bit će zaista ključno za to 49 00:02:15,490 --> 00:02:18,162 da se usvoji korištenje ovih modela u otkrivanju lijekova. 50 00:02:18,162 --> 00:02:21,274 Ovo je shema bioreaktora kojeg smo razvili u labosu 51 00:02:21,274 --> 00:02:24,722 kako bi pomogao u izradi tkiva na modularnije, skalarnije načine. 52 00:02:24,722 --> 00:02:28,121 Zamislite, u budućnosti, masivnu paralelnu verziju ovoga 53 00:02:28,121 --> 00:02:30,458 s tisućama ljudskih tkiva. 54 00:02:30,458 --> 00:02:34,506 To bi bilo kao da imate klinička ispitivanja na čipu. 55 00:02:34,506 --> 00:02:38,301 Druga stvar u vezi tih inducirnih pluripotentnih matičnih stanica 56 00:02:38,301 --> 00:02:40,850 je ukoliko uzmemo neke kožne stanice, recimo, 57 00:02:40,850 --> 00:02:43,026 od ljudi s genetskom bolesti 58 00:02:43,026 --> 00:02:45,282 i napravimo tkiva od njih, 59 00:02:45,282 --> 00:02:47,250 možemo koristiti tkivne inženjerske tehnike 60 00:02:47,250 --> 00:02:50,651 kako bi napravili modele tih bolesti u labosu. 61 00:02:50,651 --> 00:02:54,235 Ovdje imamo primjer iz labosa Kevina Eggana na Harvardu. 62 00:02:54,235 --> 00:02:56,525 On je proizveo neurone 63 00:02:56,525 --> 00:02:59,240 od tih induciranih pluripotentnih matičnih stanica 64 00:02:59,240 --> 00:03:01,869 pacijenata koji imaju Lou Gehrigovu bolest, 65 00:03:01,869 --> 00:03:04,312 te ih je diferencirao u neurone, i ono što je zapanjujuće 66 00:03:04,312 --> 00:03:07,464 je to da su ti neuroni pokazivali znakove te bolesti. 67 00:03:07,464 --> 00:03:09,563 Dakle s modelima bolesti kao što su ove, možemo uzvratiti udarac 68 00:03:09,563 --> 00:03:12,145 brže nego što smo to ikad prije mogli i možemo bolje razumjeti bolest 69 00:03:12,145 --> 00:03:16,108 nego ikad prije, i možda otkriti lijek još brže. 70 00:03:16,108 --> 00:03:19,488 Ovo je još jedan primjer matičnih stanica specifčnog pacijenta 71 00:03:19,488 --> 00:03:21,409 koje su stvorene od nekoga tko boluje od retinitis pigmentoze. 72 00:03:23,330 --> 00:03:25,251 To je degenerativna bolest retine. 73 00:03:25,251 --> 00:03:28,008 To je bolest koja se javlja u mojoj obitelji, i stvaro se nadam 74 00:03:28,008 --> 00:03:30,232 da će stanice poput ovih pomoći u pronalasku lijeka. 75 00:03:30,232 --> 00:03:33,040 Neki ljudi misle da su ovi modeli odlična zamisao 76 00:03:33,040 --> 00:03:36,481 ali pitaju: "Jesu li stvarno dobri poput štakora?" 77 00:03:36,481 --> 00:03:39,469 Štakor je ipak cijeli organizam 78 00:03:39,469 --> 00:03:41,175 sa svim interakcijama organa. 79 00:03:41,175 --> 00:03:45,096 Lijek za srce se može metabolizirati u jetri, 80 00:03:45,096 --> 00:03:47,936 i neki od nusprodukata se mogu pohraniti u masti. 81 00:03:47,936 --> 00:03:52,463 Zar se sve to ne gubi s ovim modelom stvaranja tkiva? 82 00:03:52,463 --> 00:03:54,577 Ovo je drugi trend u ovom polju. 83 00:03:54,577 --> 00:03:57,444 Kombiniranjem tehnike stvaranja tkiva s mikrofluidima, 84 00:03:57,444 --> 00:03:59,608 polje zapravo napreduje upravo prema tome, 85 00:03:59,608 --> 00:04:02,114 modelu cijelog ekosustava tijela, 86 00:04:02,114 --> 00:04:04,514 potpunog sa raznim organskim sustavima da bi se testiralo 87 00:04:04,514 --> 00:04:06,117 kako lijekovi koje uzimate za krvni tlak 88 00:04:06,117 --> 00:04:09,384 možda utječu na vašu jetru ili antidepresivi na vaše srce. 89 00:04:09,384 --> 00:04:13,456 Takve sustave je teško izgraditi, i tek krećemo prema tome, 90 00:04:13,456 --> 00:04:16,760 zato, pazite se. 91 00:04:16,760 --> 00:04:19,392 Ali to nije sve, jer jednom kada je lijek odobren, 92 00:04:19,392 --> 00:04:23,074 tehnika razvoja tkiva može zapravo pomoći razviti osobniji tretman. 93 00:04:23,074 --> 00:04:26,816 Ovo je primjer onoga što bi vas zanimalo jednog dana, 94 00:04:26,816 --> 00:04:28,936 ali nadam se da neće, 95 00:04:28,936 --> 00:04:31,456 jer zamislite ako dobijete taj poziv 96 00:04:31,456 --> 00:04:34,664 koji donosi lošu vijest da možda imate rak. 97 00:04:34,664 --> 00:04:37,200 Zar se ne bi ste radije testirali i vidjeli djeluju li ti lijekovi za rak 98 00:04:37,200 --> 00:04:39,960 koje će te uzimati na vaš rak? 99 00:04:39,960 --> 00:04:42,382 Ovo je primjer iz labosa Karen Burg, gdje oni 100 00:04:42,382 --> 00:04:45,288 koristeći se tehnologijom printanja printaju stanice raka dojke 101 00:04:45,288 --> 00:04:47,759 i proučavaju njegov napredak i tretman. 102 00:04:47,759 --> 00:04:50,312 A neke od naših kolega na Turfu miješaju modele 103 00:04:50,312 --> 00:04:53,400 poput ovih sa stvorenim tkivom kosti i gledaju kako se rak 104 00:04:53,400 --> 00:04:56,120 širi s jednog dijela tijela na drugi, 105 00:04:56,120 --> 00:04:58,504 možete zamisliti čipove s različitim tkivima 106 00:04:58,504 --> 00:05:01,489 kao sljedeću generaciju ovakvih studija. 107 00:05:01,489 --> 00:05:03,911 Razmislite o modelima koje smo upravo spomenuli, 108 00:05:03,911 --> 00:05:05,824 vidite, napredujući, tkivni inženjirign 109 00:05:05,824 --> 00:05:08,280 bi mogao zapravo revolucionizirati razvoj lijekova 110 00:05:08,280 --> 00:05:11,058 u svakome koraku svoga puta: 111 00:05:11,058 --> 00:05:13,632 modeli bolesti pomažu u boljoj formulaciji lijekova, 112 00:05:13,632 --> 00:05:17,503 masivni paralelni modeli ljudskih tkiva revolucionariziraju testiranje u labosima, 113 00:05:17,503 --> 00:05:21,728 smanjeno je testiranje na životinjama i kliničko testiranje na ljudima, 114 00:05:21,728 --> 00:05:23,420 i individualizirane terapije koje poništavaju 115 00:05:23,420 --> 00:05:27,008 ono što smo smatrali tržištem. 116 00:05:27,008 --> 00:05:29,552 Zapravo, dramatično ubrzavamo povratnu informaciju 117 00:05:29,552 --> 00:05:31,875 između razvoja molekule i proučavanja 118 00:05:31,875 --> 00:05:34,224 kako djeluje na ljudsko tijelo. 119 00:05:34,224 --> 00:05:36,552 Napredak u tome je zapravo pretvorba 120 00:05:36,552 --> 00:05:41,413 biotehnike i farmakologije u jednu informacijsku tehnologiju, 121 00:05:41,413 --> 00:05:44,392 pomažući nam razviti i procijeniti lijekove brže, 122 00:05:44,392 --> 00:05:47,608 jeftinije i efikasnije. 123 00:05:47,608 --> 00:05:51,688 dajući novo značenje modelima protiv testiranja na životinjama, zar ne? 124 00:05:51,688 --> 00:05:58,503 Hvala vam. (Pljesak)