< Return to Video

Брита Райли: Градина в апартамента ми

  • 0:00 - 0:02
    Аз, подобно на много от вас,
  • 0:02 - 0:07
    съм един от два милиарда души на Земята,
  • 0:07 - 0:09
    които живеят в градовете.
  • 0:09 - 0:12
    И има дни -- не знам за останалата част от вас, хора --
  • 0:12 - 0:16
    но има дни, когато осезаемо чувствам,
  • 0:16 - 0:18
    колко много разчитам на други хора
  • 0:18 - 0:21
    за почти всичко в живота си.
  • 0:21 - 0:24
    И някои дни, това дори може да е малко плашещо.
  • 0:24 - 0:26
    Но това, за което ще говоря с вас днес
  • 0:26 - 0:29
    е, как същата тази взаимосвързаност,
  • 0:29 - 0:33
    всъщност е изключително силна социална инфраструктура,
  • 0:33 - 0:36
    която всъщност можем да използваме
  • 0:36 - 0:40
    за да помогнем да излекуваме някои от най-сериозните граждански въпроси,
  • 0:40 - 0:44
    ако използваме отворено сътрудничество.
  • 0:44 - 0:46
    Преди няколко години
  • 0:46 - 0:49
    прочетох статия на журналиста от Ню Йорк Таймс , Майкъл Полън,
  • 0:49 - 0:53
    в която той твърдеше, че отглеждането на дори част от нашата храна,
  • 0:53 - 0:55
    е едно от най-добрите неща,
  • 0:55 - 0:57
    които можем да направим за околната среда.
  • 0:57 - 0:59
    По времето, когато четях това,
  • 0:59 - 1:01
    беше средата на зимата
  • 1:01 - 1:04
    и аз определено нямах място за много кал
  • 1:04 - 1:07
    в апартамента ми в Ню Йорк.
  • 1:07 - 1:09
    Така че бях склонна да се задоволя
  • 1:09 - 1:11
    просто с четенето на поредния брой на списание Wired,
  • 1:11 - 1:13
    и да науча начина, по който експертите щяха да разберат
  • 1:13 - 1:16
    как да разрешат всички тези проблеми за нас в бъдеще.
  • 1:16 - 1:19
    Но това всъщност беше точно идеята,
  • 1:19 - 1:21
    която Майкъл Полън представяше в тази статия --
  • 1:21 - 1:23
    че точно когато предоставяме
  • 1:23 - 1:26
    отговорността за всички тези неща на специалистите,
  • 1:26 - 1:29
    ние причиняваме бъркотиите,
  • 1:29 - 1:32
    които виждаме с хранително-вкусовата промишленост.
  • 1:32 - 1:35
    Така се случва, че знам от собствената си работа малко,
  • 1:35 - 1:39
    за това как НАСА използва хидропоника,
  • 1:39 - 1:42
    за да изследва отглеждането на храна в космоса.
  • 1:42 - 1:46
    И всъщност може да получите оптимална хранителна продукция,
  • 1:46 - 1:50
    ако използвате един вид висококачествена течна почва
  • 1:50 - 1:53
    над кореновата система на растенията.
  • 1:53 - 1:55
    За зеленчуково растение,
  • 1:55 - 1:57
    апартамента ми трябва да изглежда
  • 1:57 - 1:59
    толкова чужд, колкото космоса.
  • 1:59 - 2:02
    Но аз мога да предложа малко естествена светлина
  • 2:02 - 2:04
    и целогодишен контрол на климата.
  • 2:04 - 2:06
    Да се прехвърлим две години по-късно:
  • 2:06 - 2:08
    вече имахме стайни оранжерии,
  • 2:08 - 2:10
    които бяха вертикални, хидропонни платформи
  • 2:10 - 2:13
    за отглеждане на храна на закрито.
  • 2:13 - 2:16
    И начина, по който тя работи е, че има помпа в долната част,
  • 2:16 - 2:19
    която периодично изпраща част от този течен хранителен разтвор нагоре,
  • 2:19 - 2:22
    който след това се процежда надолу през кореновите системи на растенията,
  • 2:22 - 2:24
    които са окачени в глинени пелети --
  • 2:24 - 2:27
    така че няма кал.
  • 2:27 - 2:29
    Сега, светлината и температурата варират
  • 2:29 - 2:31
    с микроклимата на всеки прозорец,
  • 2:31 - 2:33
    така че стайната оранжерия
  • 2:33 - 2:35
    изисква фермер,
  • 2:35 - 2:37
    който трябва да реши
  • 2:37 - 2:40
    какъв вид земеделски култури да постави в оранжерията си,
  • 2:40 - 2:44
    и дали да подхранва органично реколтата си.
  • 2:44 - 2:47
    По онова време, стайната оранжерия беше нищо повече
  • 2:47 - 2:49
    от технически сложна идея,
  • 2:49 - 2:52
    която щеше да изисква много тестване.
  • 2:52 - 2:54
    И аз наистина исках това да бъде отворен проект,
  • 2:54 - 2:56
    защото хидропониката
  • 2:56 - 2:58
    е една от най-бързо развиващите се области в патентоването
  • 2:58 - 3:00
    в Съединените щати, в момента,
  • 3:00 - 3:02
    и вероятно би могла да се превърне
  • 3:02 - 3:04
    в друга област като "Монсанто",
  • 3:04 - 3:07
    където има доста корпоративна интелектуална собственост,
  • 3:07 - 3:10
    в начина за произвеждане на храна.
  • 3:10 - 3:13
    Затова реших, че вместо да създавам продукт,
  • 3:13 - 3:15
    онова, което щях да направя
  • 3:15 - 3:18
    беше да предоставя това на цяла група предприемачи като мен.
  • 3:19 - 3:22
    Първите няколко системи, които създадохме, работеха до известна степен.
  • 3:22 - 3:24
    Всъщност бяхме в състояние да отгледаме една салата на седмица,
  • 3:24 - 3:26
    в типичен прозорец на апартамент в Ню Йорк.
  • 3:26 - 3:28
    И можахме да отгледаме черешовидни домати и
  • 3:28 - 3:30
    краставици, най-различни неща.
  • 3:30 - 3:32
    Но първите няколко системи
  • 3:32 - 3:35
    бяха течащи, шумни, лакоми за енергия,
  • 3:35 - 3:38
    така че Марта Стюарт определено никога не би ги одобрила.
  • 3:38 - 3:40
    (Смях)
  • 3:40 - 3:42
    Така че за да привлечем повече сътрудници в развитието,
  • 3:42 - 3:45
    ние създадохме социален медиен сайт,
  • 3:45 - 3:47
    в който публикувахме дизайните,
  • 3:47 - 3:49
    обяснихме как работят,
  • 3:49 - 3:52
    и дори отидохме толкова далеч,
  • 3:52 - 3:55
    че показахме всичко, което не е наред с тези системи.
  • 3:55 - 3:57
    И после поканихме хора по целия свят
  • 3:57 - 4:00
    да ги изградят и да експериментират с нас.
  • 4:01 - 4:03
    Така че всъщност сега на този сайт,
  • 4:03 - 4:06
    ние имаме 18 000 души.
  • 4:06 - 4:08
    И имаме стайни оранжерии
  • 4:08 - 4:10
    по цял свят.
  • 4:10 - 4:12
    Това, което правим
  • 4:12 - 4:14
    е онова, което НАСА или големите корпорации
  • 4:14 - 4:17
    биха нарекли R & D, или изследователска и развитийна дейност.
  • 4:17 - 4:20
    Но ние го наричаме R & D-I-Y,
  • 4:20 - 4:24
    или изследователска и развитийна дейност, проведени самостоятелно.
  • 4:24 - 4:26
    Така например,
  • 4:26 - 4:28
    Джаксън се появи и предложи
  • 4:28 - 4:30
    да използваме въздушни помпи, вместо водни помпи.
  • 4:30 - 4:32
    Трябваше да изградим цял куп системи, за да нацелим правилната,
  • 4:32 - 4:34
    но веднъж след като го направихме, можахме
  • 4:34 - 4:37
    да намалим въглеродния си отпечатък почти наполовина.
  • 4:37 - 4:40
    Тони в Чикаго, провеждаше експерименти по растежа,
  • 4:40 - 4:42
    като много други стайни фермери,
  • 4:42 - 4:45
    и той успя да накара ягодите си да дават плод
  • 4:45 - 4:48
    през девет месеца от годината, при условия на слаба светлина,
  • 4:48 - 4:52
    като просто променяше органичните хранителни вещества.
  • 4:52 - 4:54
    И стайните фермери във Финландия
  • 4:54 - 4:56
    приспособяваха техните стайни оранжерии
  • 4:56 - 4:58
    за мрачните дни на финландските зими,
  • 4:58 - 5:01
    като ги оборудваха със светодиодни лампи за отглеждане,
  • 5:01 - 5:04
    които правят сега достъпни за всички, като част от проекта.
  • 5:04 - 5:06
    Така че стайните оранжерии се развиват
  • 5:06 - 5:08
    чрез бързи промени на версии,
  • 5:08 - 5:10
    подобно на софтуера.
  • 5:10 - 5:13
    И при всеки проект с отворен код,
  • 5:13 - 5:15
    реалната полза е взаимодействието
  • 5:15 - 5:17
    между специфичните нужди
  • 5:17 - 5:19
    на хората, приспособяващи техните системи
  • 5:19 - 5:21
    за своите собствени конкретни нужди
  • 5:21 - 5:23
    и за универсалните проблеми.
  • 5:23 - 5:25
    Така че аз и моя основен екип,
  • 5:25 - 5:27
    можем да се концентрираме върху подобренията,
  • 5:27 - 5:30
    които наистина са от полза за всички.
  • 5:30 - 5:33
    И ние можем да се погрижим за нуждите на новодошлите.
  • 5:33 - 5:35
    Така че за хората, които обичат да майсторят,
  • 5:35 - 5:39
    ние предоставяме безплатни, добре изпитани инструкции,
  • 5:39 - 5:41
    така че всеки, навсякъде по света,
  • 5:41 - 5:43
    може да изгради една от тези системи безплатно.
  • 5:43 - 5:46
    И също така очакваме да получим патент за тези системи,
  • 5:46 - 5:48
    който се притежава от общността.
  • 5:48 - 5:50
    И за да се финансира проектът,
  • 5:50 - 5:52
    ние си сътрудничим за създаване на продукти,
  • 5:52 - 5:55
    които след това продаваме на училища и на отделни хора,
  • 5:55 - 5:58
    които нямат време да изградят свои собствени системи.
  • 5:58 - 6:00
    В рамките на нашата общност
  • 6:00 - 6:02
    се е зародила определна култура.
  • 6:02 - 6:04
    В нашата култура по-добре е да си тестер,
  • 6:04 - 6:07
    който поддържа идеята на някой друг,
  • 6:07 - 6:10
    отколкото да бъдеш просто човека с идеи.
  • 6:10 - 6:12
    Това, което получаваме от този проект
  • 6:12 - 6:14
    е, че получаваме подкрепа за нашата собствена работа,
  • 6:14 - 6:18
    както и опит, че действително допринасяме
  • 6:18 - 6:20
    за движението за опазване на околната среда,
  • 6:20 - 6:23
    по начин, различен от простото завиване на нови крушки.
  • 6:23 - 6:26
    Но мисля, че Айлийн изразява най-добре
  • 6:26 - 6:28
    нещото, което наистина получаваме от това,
  • 6:28 - 6:31
    което е действителната радост от сътрудничеството.
  • 6:31 - 6:34
    Така че тя изразява тук какво е чувството
  • 6:34 - 6:36
    да видиш някой на другия край на света,
  • 6:36 - 6:38
    който е взел идеята ти, надградил е върху нея
  • 6:38 - 6:41
    и после те е признал за приноса ти.
  • 6:41 - 6:45
    Ако наистина искаме да видим значима промяна в поведението на потребителите,
  • 6:45 - 6:47
    за която всички говорим
  • 6:47 - 6:49
    като природозащитници и кулинари,
  • 6:49 - 6:51
    може би просто трябва да захвърлим понятието "потребител"
  • 6:51 - 6:55
    и да застанем зад хората, които вършат неща.
  • 6:55 - 6:58
    Проектите с отворен код имат своя собствена инерция.
  • 6:58 - 7:00
    И това, което виждаме е, че изследователската и развитийна дейност, проведена самостоятелно.
  • 7:00 - 7:04
    е преминала отвъд стайните оранжерии и светодиоди,
  • 7:04 - 7:08
    към слънчевите панели и аквапоничните системи.
  • 7:08 - 7:10
    И ние надграждаме върху иновациите
  • 7:10 - 7:12
    на поколения, които са били преди нас.
  • 7:12 - 7:14
    И гледаме напред към поколения,
  • 7:14 - 7:18
    които наистина имат нужда от нас да модернизираме живота си сега.
  • 7:18 - 7:20
    Така че ви молим да се присъедините към нас
  • 7:20 - 7:22
    в преоткриване на ползата
  • 7:22 - 7:24
    от обединените граждани,
  • 7:24 - 7:26
    и да декларирате,
  • 7:26 - 7:29
    че всички ние сме все още пионери.
  • 7:29 - 7:31
    (Ръкопляскания)
Title:
Брита Райли: Градина в апартамента ми
Speaker:
Britta Riley
Description:

Брита Райли искала да отглежда собствената си храна (в нейния малък апартамент). Така че тя и нейните приятели разработили система за отглеждане на растения в изхвърлени пластмасови бутилки -- проучвайки, тествайки и нагласявайки системата чрез използване на социалните медии, опитвайки много вариации едновременно и бързо достигайки до оптималната система. Наречете го разпръснато любителско занимание (направи си сам). А резултатите? Вкусни.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:32
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions