JD Schramm: Prolomte ticho obklopující sebevražedné pokusy
-
0:00 - 0:03Navenek se zdálo,
-
0:03 - 0:06že se Johnovi vše dařilo.
-
0:06 - 0:08Zrovna podepsal smlouvu
-
0:08 - 0:10na prodej svého bytu v New Yorku
-
0:10 - 0:12se šestimístným ziskem,
-
0:12 - 0:15a to jej vlastnil pouze pět let.
-
0:15 - 0:17Škola, kde obdržel svůj magisterský titul,
-
0:17 - 0:19mu zrovna nabídla místo učitele,
-
0:19 - 0:21což neznamenalo pouze plat,
-
0:21 - 0:24ale také benefity poprvé po dlouhé době.
-
0:25 - 0:28A přestože Johnovi vše vycházelo,
-
0:28 - 0:30měl potíže,
-
0:30 - 0:33bojoval se závislostí a se svazujícími depresemi.
-
0:35 - 0:37V noci 11. července 2003
-
0:37 - 0:39vylezl na okraj
-
0:39 - 0:42plotu na Manhattanském mostě
-
0:42 - 0:46a skočil do nebezpečných vod.
-
0:47 - 0:49S podivem --
-
0:49 - 0:51ne, jako zázrakem --
-
0:51 - 0:54přežil.
-
0:54 - 0:57Pád mu rozdrtil pravou ruku,
-
0:57 - 0:59zlomil všechna žebra v těle
-
0:59 - 1:01a propíchl plíci
-
1:01 - 1:03a on opakovaně upadal do bezvědomí,
-
1:03 - 1:06zatímco byl unášen po East River
-
1:06 - 1:08pod Brooklynský most
-
1:08 - 1:11a dále na trasu parníku Staten Island,
-
1:11 - 1:13kde pasažéři na palubě
-
1:13 - 1:15uslyšeli jeho naříkání
-
1:15 - 1:17a informovali kapitána lodi,
-
1:17 - 1:19který zavolal pobřežní stráž,
-
1:19 - 1:21jež ho vylovila z East River
-
1:21 - 1:24a převezla do Bellevue Hospital.
-
1:24 - 1:27A tam vlastně náš příběh začíná.
-
1:27 - 1:29Protože ve chvíli, kdy se John rozhodl
-
1:29 - 1:32dát svůj život zpět dopořádku --
-
1:32 - 1:35zprvu fyzicky, poté psychicky
-
1:35 - 1:37a pak i duchovně --
-
1:37 - 1:40dozvěděl se, že existuje velice málo podpory
-
1:40 - 1:42pro někoho, kdo se pokusil ukončit svůj život
-
1:42 - 1:45stejně jako on.
-
1:45 - 1:47Výzkum ukazuje,
-
1:47 - 1:49že 19 z 20 lidí,
-
1:49 - 1:51kteří se pokusí o sebevraždu,
-
1:51 - 1:53neuspějí.
-
1:54 - 1:56Ale lidé, kteří neuspějí,
-
1:56 - 1:59mají 37krát větší šanci na to uspět
-
1:59 - 2:02podruhé.
-
2:02 - 2:04Je to tedy opravdu
-
2:04 - 2:06ohrožená skupina lidí
-
2:06 - 2:09s malou podporou.
-
2:09 - 2:11A co se stane,
-
2:11 - 2:14když se lidé pokusí vrátit do života?
-
2:14 - 2:16Z důvodu společenských tabu o sebevraždě
-
2:16 - 2:18nevíme, co říci,
-
2:18 - 2:21a proto často neřekneme nic.
-
2:21 - 2:23A to prohlubuje izolaci,
-
2:23 - 2:26ve které se lidé jako John nacházejí.
-
2:28 - 2:30Znám Johnův příběh dobře,
-
2:30 - 2:33protože já jsem John.
-
2:34 - 2:37A dnes je to poprvé,
-
2:37 - 2:40co jsem mezi lidmi
-
2:40 - 2:42popsal,
-
2:42 - 2:45čím jsem prošel.
-
2:46 - 2:49Poté, co jsem kvůli sebevraždě ztratil svého milovaného učitele v roce 2006
-
2:49 - 2:53a dobrého přítele minulý rok,
-
2:53 - 2:56jsem při loňské účasti na TEDActive
-
2:56 - 2:59pochopil, že musím vystoupit ze svého mlčení,
-
2:59 - 3:01překonat vlastní tabu
-
3:01 - 3:04a promluvit o myšlence, kterou je potřeba rozšířit --
-
3:04 - 3:06že lidé,
-
3:06 - 3:09kteří učinili ono těžké rozhodnutí
-
3:09 - 3:11vrátit se zpět do života,
-
3:11 - 3:14potřebují více podpory a pomoci.
-
3:15 - 3:18Jak říká motto Trevor Projectu, bude to lepší.
-
3:18 - 3:21A bude to mnohem lepší.
-
3:21 - 3:23A já jsem se rozhodl vystoupit
-
3:23 - 3:25s něčím naprosto jiným,
-
3:25 - 3:28abych vám dodal odvahu,
-
3:28 - 3:30pokud jste někdo,
-
3:30 - 3:34kdo zvažoval nebo se pokusil o sebevraždu,
-
3:34 - 3:37nebo pokud někoho takového znáte,
-
3:37 - 3:40abyste o tom mluvili a mohli tak dostat pomoc.
-
3:40 - 3:43Je to debata, která za to stojí
-
3:43 - 3:46a myšlenka hodna rozšíření.
-
3:46 - 3:48Děkuji.
-
3:48 - 3:53(Potlesk)
- Title:
- JD Schramm: Prolomte ticho obklopující sebevražedné pokusy
- Speaker:
- JD Schramm
- Description:
-
Přestože se naše životy zdají navenek bezproblémové, uvnitř může být uzavřen svět utrpení, který dovede člověka k rozhodnutí vzít si život. Během TEDYou nás JD Schramm žádá, abychom prolomili ticho obklopující sebevraždy a sebevražedné pokusy a utvořili tolik potřebné zázemí pro pomoc lidem, kteří vstupují do života po uniknutí smrti. Materiály najdete zde: http://t.co/wsNrY9C
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:54