求同的美好与复杂
-
0:01 - 0:04我们的故事开始于几年前。
-
0:04 - 0:07我和妻子在邮箱里发现了一封
-
0:07 - 0:09来自一位匿名邻居的投诉信。
-
0:09 - 0:11(笑声)
-
0:11 - 0:16我永远不会忘记当时
我妻子是如何在我眼前 -
0:16 - 0:20从一位优雅、恬静、甜美的女人
-
0:20 - 0:25化身成为保护幼崽的
愤怒的灰熊妈妈。 -
0:25 - 0:26当时的气氛非常紧张。
-
0:27 - 0:28事情是这样的。
-
0:28 - 0:30这是我们一家人的照片。
-
0:30 - 0:33我和妻子,还有五个可爱的孩子。
-
0:33 - 0:36我们爱吵,我们爱闹,
-
0:36 - 0:37这就是我们。
-
0:38 - 0:39不过你们会发现,
其中的两个孩子 -
0:39 - 0:41看起来跟我和玛丽有点不一样,
-
0:41 - 0:43那是因为他们是我们领养的孩子。
-
0:44 - 0:47然而我们的邻居每天都看到
-
0:47 - 0:50这两个“与众不同”的孩子
在我们家外面玩耍。 -
0:50 - 0:51他们因此认为
-
0:51 - 0:54我们一定是在家里
开了一个非法的日托所。 -
0:54 - 0:57(低语声)
-
0:58 - 1:01我们的孩子被打上这样刻板的标签
让我们很生气, -
1:01 - 1:06但我知道这只是
“种族归纳”问题的冰山一角。 -
1:07 - 1:10但有时候,对待那些跟我们想法不同、
-
1:10 - 1:12信仰不同,甚至投票意愿不同的人,
-
1:12 - 1:16我们不也都有这么做的倾向吗?
-
1:16 - 1:19我们并未像真正的邻居那样相处,
-
1:19 - 1:21而是与他们保持距离,
-
1:21 - 1:22而我们对他们采取的行为
-
1:22 - 1:26则取决于他们看待世界的方式
-
1:26 - 1:28是否与我们相同。
-
1:29 - 1:33我的邻居患了某种被称作
“争胜主义”(Agonism)的症状。 -
1:34 - 1:37有时候,我们都会受到
同样症状的困扰。 -
1:37 - 1:41这不是一种医学疾病,
但却具有传染性。 -
1:42 - 1:44接下来让我们来聊一聊
什么是争胜主义。 -
1:44 - 1:46我最喜欢的 “争胜主义” 的定义是
-
1:46 - 1:53“在非战争的情况下采取好战的姿态。”
[ ——黛博拉·坦纳(Deborah Tannen) ] -
1:53 - 1:56“争胜主义(agonism)” 与
“痛苦(agony)” 这两个词 -
1:56 - 1:57都源自同一个希腊词根 “agon”。
-
1:58 - 1:59多么合适啊。
-
2:02 - 2:04当我们坚持两个根深蒂固的信念时,
-
2:04 - 2:06彼此都容易表现出争胜的症状。
-
2:06 - 2:10这个说法最早由作家
里克·沃伦(Rick Warren)提出。 -
2:10 - 2:14第一个信念是,如果我们深爱一个人,
-
2:14 - 2:17我们就必须赞成
他们所做的或所相信的一切。 -
2:18 - 2:20而第二个信念则是相反的:
-
2:20 - 2:21如果我们和一个人意见不同,
-
2:21 - 2:25那必然意味着我们害怕或者憎恶对方。
-
2:26 - 2:30不知道我们是否真的意识到了
这种思维方式给我们带来的痛苦: -
2:30 - 2:32由于我们认为无论如何
-
2:32 - 2:35都只能在同意与否之间两者择其一,
-
2:35 - 2:37我们的人际关系必然就会走向破裂。
-
2:38 - 2:41回想一下我们围绕英国脱欧、
-
2:41 - 2:43香港暴乱、
-
2:43 - 2:47巴以冲突,或者弹劾案
进行过的对话。 -
2:48 - 2:51我敢打赌,我们都能想到
至少一段私人关系 -
2:51 - 2:56因这些话题而变得紧张,
甚至可能完全破裂。 -
2:56 - 2:57或者更遗憾地,
-
2:57 - 3:00因为更加微不足道的话题而决裂。
-
3:01 - 3:04治愈争胜主义的方法并非遥不可及,
-
3:04 - 3:06关键在于该怎么做。
-
3:07 - 3:09那么根据我的经验,
-
3:09 - 3:11我建议从以下两点策略入手。
-
3:12 - 3:16首先,培养共同点,
-
3:16 - 3:19也就是关注我们共有的东西。
-
3:20 - 3:23我想让大家知道,
我的用词是非常谨慎的。 -
3:23 - 3:26我说的 “培养” 是指我们要有意识地
-
3:26 - 3:29去努力寻找与他人的共同点,
-
3:29 - 3:32就像农夫努力耕地一样。
-
3:33 - 3:35由于“共同点”是一个常见的词,
-
3:35 - 3:37所以我要先解释一下我的意思,
-
3:37 - 3:41我说的“共同点”并不是说
我们要完全相同, -
3:41 - 3:43或者完全赞同和认可对方。
-
3:43 - 3:46而是说,我们发现了一件
-
3:46 - 3:51可以让我们在与他人的关系中
找到共同点的事物。 -
3:52 - 3:55有时候这一件东西是很难找到的。
-
3:55 - 3:57所以我想跟大家分享
一个我自己的故事。 -
3:57 - 3:58但在分享之前,
-
3:58 - 4:00我想简单介绍一下自己。
-
4:00 - 4:02我是高加索人(白种人),
-
4:02 - 4:05顺性男,
-
4:05 - 4:07中产阶级,福音派基督徒。
-
4:08 - 4:11我知道,当我说出这些名词的时候,
-
4:11 - 4:13你们中的一些人
就已经对我有了一些看法。 -
4:13 - 4:14没关系。
-
4:14 - 4:17我知道并非所有人的看法
都是正面的。 -
4:18 - 4:21但我想告诉和我信仰相同的人,
-
4:21 - 4:24接下来我说的将会违背常理。
-
4:24 - 4:26当然你们可以选择忽略。
-
4:26 - 4:27接下来,
-
4:27 - 4:30如果你觉得很难理解我说的内容,
-
4:30 - 4:32那么请稍微反思一下,
-
4:32 - 4:35你是否相信 “争胜主义” 这个概念,
-
4:35 - 4:38是否仅仅因为你与我
看待世界的角度不同, -
4:38 - 4:40就对我加以否定。
-
4:40 - 4:42这不就是我们现在
正在讨论的主题吗? -
4:43 - 4:44准备好了吗?
-
4:44 - 4:48我一直在思考
作为一名福音派基督徒, -
4:48 - 4:51如何在性别流动的领域中
-
4:51 - 4:53找到共同点。
-
4:53 - 4:55对于像我这样的基督徒而言,
-
4:55 - 4:59我们相信,上帝把人类
创造成了男性和女性。 -
5:00 - 5:01那么我该怎么做呢?
-
5:01 - 5:02我是不是要摊手说:
-
5:02 - 5:05“ 我不能和任何一个变性人
-
5:05 - 5:08或者 LGBTQIA(性少数群体)扯上关系?”
-
5:08 - 5:09不。
-
5:09 - 5:11这么做就等于向争胜主义屈服了。
-
5:12 - 5:15于是我开始审视
自己信仰中的基本理念, -
5:15 - 5:17首先是
-
5:17 - 5:21造就我们人类的 30 亿个基因——
-
5:21 - 5:26顺便说一下,这些基因中的
99.9% 是我们共通的—— -
5:26 - 5:30而我相信这 30 亿个基因
是某一位智能设计者的杰作。 -
5:30 - 5:34这个说法让我立刻
找到了和任何人的共同点。 -
5:34 - 5:35它也同样让我相信……
-
5:37 - 5:40我们每个人
-
5:40 - 5:43都被同一个智能设计者
-
5:43 - 5:46赋予了生命权。
-
5:51 - 5:52不过,我又深入思考了一下。
-
5:53 - 5:55我发现,我的信仰并没有教我
-
5:55 - 5:57在与他人开始相处时
要不断地争论, -
5:57 - 6:00直到他们相信我所相信的事情,
-
6:00 - 6:01或者直到我说服了他们。
-
6:01 - 6:03相反,它教我与人相处时,
-
6:03 - 6:07要作为平等的人类去爱他们。
-
6:09 - 6:11不过老实说,
-
6:11 - 6:13一些和我有同样信仰的人
会定下一条界线, -
6:13 - 6:17并且拒绝采用对方偏好的
性别代名词来称呼他们。 -
6:17 - 6:21但这不就等于是相信了
“为了尊重你, -
6:21 - 6:23我必须要放弃我的信仰”
这个谎言吗? -
6:26 - 6:27接下来让我们回到过去,
-
6:27 - 6:28大概回到二十年前吧。
-
6:28 - 6:31穆罕默德·阿里来到你的家门口,
-
6:31 - 6:32你打开了门。
-
6:33 - 6:36你会称呼他为
穆罕默德·阿里(Muhammad Ali)? -
6:36 - 6:38还是他的曾用名
卡修斯·克莱(Cassius Clay)? -
6:39 - 6:42我猜大多数人都会
叫他穆罕默德·阿里。 -
6:42 - 6:45我猜大多数人也不会认为
-
6:45 - 6:47只因叫了一声他的名字,
-
6:47 - 6:50我们就要立马信奉伊斯兰教了吧?
-
6:52 - 6:55尊重他并不会让你我
-
6:55 - 6:57付出任何代价,
-
6:57 - 7:01反而能让我们找到共同点,
来展开一段人际关系。 -
7:02 - 7:05能够治愈争胜主义的
正是我们的关系, -
7:05 - 7:07而不是放弃我们的信仰。
-
7:09 - 7:12所以对我来说,尊重自己的信仰
-
7:12 - 7:15就意味着要摈弃这些
争胜主义的死板症状。 -
7:15 - 7:18也就是说,我能爱你,我也会爱你。
-
7:18 - 7:20我能接受你,我也会接受你。
-
7:20 - 7:22我无需相信
-
7:22 - 7:26“一旦我做了这些事情,
就必须放弃我的信仰”这样的谎言, -
7:26 - 7:28也不会选择害怕或憎恨你。
-
7:29 - 7:32因为我专注于我们的共同点。
-
7:35 - 7:39当你找到和他人的共同点时,
哪怕只有一点点, -
7:40 - 7:45这个共同点都会让你领会到
这个人的美好、 -
7:45 - 7:46复杂
-
7:47 - 7:50和威严。
-
7:54 - 7:56第二个策略
-
7:56 - 7:58给我们留出了(吸气)
-
7:58 - 7:59呼吸的空间。
-
8:00 - 8:01让我们停下脚步,
-
8:01 - 8:03冷静下来,
-
8:03 - 8:07去建立能够治愈争胜主义的人际关系,
-
8:08 - 8:11并让这些关系保持鲜活。
-
8:13 - 8:18第二种策略是交换奢侈的恩典。
-
8:18 - 8:19(笑声)
-
8:20 - 8:22再强调一下,我并不是玩弄文字。
-
8:22 - 8:25我说的恩典(优雅)
并不是指去报名芭蕾舞班, -
8:25 - 8:26那会显得很奇怪。
-
8:26 - 8:27(笑声)
-
8:27 - 8:32我的意思是,
不要因为一次错误就否定一切, -
8:32 - 8:34即使那个错误冒犯到了你个人,
-
8:35 - 8:36或许冒犯得很深。
-
8:38 - 8:43我认为二战大屠杀幸存者彭柯丽
(Corrie ten Boom)的形容最为贴切, -
8:43 - 8:44她说:
-
8:45 - 8:49“宽恕就是释放囚徒,
-
8:49 - 8:52结果意识到那囚徒
不是别人,正是自己。” -
8:54 - 8:58我的信仰告诉我,
人类永远不可能十全十美, -
8:58 - 8:59当然,我自己也包括在内。
-
9:00 - 9:02所以,我们需要救世主的恩典,
-
9:02 - 9:04对于我来说,这个救世主就是耶稣。
-
9:05 - 9:08虽然我是根据我的信仰
来定义恩典的, -
9:08 - 9:10但是我知道还有很多人
-
9:10 - 9:13对它有不同的理解和定义。
-
9:13 - 9:17我最喜欢的一个定义是电台主播
奥斯瓦尔德·霍夫曼(Oswald Hoffmann)所说的: -
9:17 - 9:20“恩典就是去爱那些并不可爱的、
-
9:21 - 9:23不受待见的人。”
-
9:23 - 9:26我非常喜欢这个恩典的定义方式。
-
9:26 - 9:28因为我知道我是如此,
-
9:28 - 9:30也许在座的各位
也能想到曾经有某一个时刻, -
9:30 - 9:32我们很不受人待见。
-
9:37 - 9:40所以,伪善的极致——
-
9:40 - 9:44我敢说我的信仰最厌弃的,
-
9:44 - 9:47就是接受上帝无条件的、
-
9:47 - 9:50毫无保留的恩典和爱,
-
9:50 - 9:52然后回过头来,
-
9:52 - 9:56为我给予你的爱
加上一个前提条件。 -
9:57 - 10:00我到底在想什么?
-
10:05 - 10:08我所说的 “奢侈”,
指的是做到极致, -
10:08 - 10:10而不是最低限度的敷衍。
-
10:11 - 10:12我们都记得小时候,
-
10:12 - 10:15父母会强迫我们向别人道歉。
-
10:15 - 10:17这时我们会走到他们面前说
(生气地):“对不起。” -
10:17 - 10:19完全是草草了事,对吧?
-
10:19 - 10:21但我们所说的并不是这种情况。
-
10:21 - 10:24我们所说的不是
被迫给予某人恩典, -
10:24 - 10:26而是选择给予、想要给予。
-
10:26 - 10:30这就是我们交换奢侈恩典的方式。
-
10:32 - 10:35我知道这听起来非常的理论化,
-
10:35 - 10:38所以我想给你们介绍一位
我心目中的英雄。 -
10:38 - 10:40恩典的英雄。
-
10:40 - 10:42那是 2014 年,
-
10:43 - 10:44事情发生在伊朗。
-
10:45 - 10:49在公共广场上,
有一位谋杀受害者的母亲。 -
10:51 - 10:55而谋杀她儿子的那个人
也在那个广场上, -
10:55 - 10:57他在绞刑架边,
-
10:57 - 11:00站在一把椅子上,
-
11:00 - 11:02脖子上套着绞索,
-
11:02 - 11:04眼睛上蒙着眼罩。
-
11:06 - 11:07萨米雷·阿琳贾德(Samereh Alinejad)
-
11:07 - 11:11被祖国的法律
赋予了她独有的权利, -
11:11 - 11:14可以赦免此人,
-
11:14 - 11:16也可以决定行刑。
-
11:17 - 11:20换种说法就是,她可以原谅他,
-
11:20 - 11:23也可以把他脚下的椅子推出去。
-
11:26 - 11:27(呼气声)
-
11:28 - 11:29我真的……
-
11:30 - 11:32无法想象那一刻
-
11:32 - 11:35萨米雷和这名男子所承受的痛苦。
-
11:35 - 11:36萨米雷必须要做出选择,
-
11:36 - 11:40而这名男子,根据我读到的描述,
则是在哭泣, -
11:40 - 11:42乞求宽恕。
-
11:44 - 11:45而萨米雷有权做出选择。
-
11:46 - 11:49那一刻,她选择走向这名男子,
-
11:49 - 11:52扇了他一记响亮的耳光。
-
11:52 - 11:55这意味着她选择了宽恕。
-
11:57 - 11:58更棒的是,
-
11:59 - 12:02紧接着有人问她,
-
12:02 - 12:04她接受采访时说:
-
12:04 - 12:08“我感觉我心中的愤怒消失了,
-
12:08 - 12:12我血管里的血液也再次开始流动了。”
-
12:12 - 12:14简直不可思议,不是吗?
-
12:14 - 12:18真是一个恩典的典范,
一位给予恩典的英雄。 -
12:18 - 12:20这给我们所有人都上了一课。
-
12:20 - 12:22这正如神学家约翰·派珀
(John Piper)所说的: -
12:22 - 12:27“恩典不只是宽恕,而是一股力量。 ”
-
12:28 - 12:30仔细想来,
-
12:30 - 12:34恩典是我们在一段关系中
赠予别人的礼物, -
12:34 - 12:37它告诉我们,我们的关系远比
-
12:37 - 12:40那些割裂我们的东西更为重要。
-
12:42 - 12:44如果你再细想一下,
-
12:44 - 12:46在我们的关系中,
-
12:46 - 12:51其实我们每个人都有
处决或者宽恕的权利。 -
12:55 - 12:58我们始终都没发现
我们匿名邻居的身份。 -
12:59 - 13:00(笑声)
-
13:01 - 13:04但如果我们知道,
我希望我们可以简单问一句, -
13:04 - 13:05“能一起喝杯咖啡吗?”
-
13:06 - 13:09或许有这么一个人,
你需要和他一起喝杯咖啡 -
13:09 - 13:11来找到你们之间的共同点。
-
13:12 - 13:15又或许你需要与某个正在交往的人
-
13:15 - 13:18交换那奢侈的恩典。
-
13:19 - 13:20也许你要选择主动。
-
13:21 - 13:23这两个策略教会了我
-
13:23 - 13:27如何在人际关系中交换奢侈的恩典,
-
13:27 - 13:31以及如何欣赏我邻居们的美好。
-
13:32 - 13:37我会继续选择与人共处,
而非坚持与人相争。 -
13:37 - 13:39你愿意加入我吗?
-
13:40 - 13:41谢谢。
-
13:41 - 13:47(掌声)
- Title:
- 求同的美好与复杂
- Speaker:
- 马特·特罗布利
- Description:
-
我们如何才能彼此尊重并富有成效地提出不同意见?在这场令人深思的演讲中,团队建设者马特·特罗布利(Matt Trombley)反思并探讨了“争胜主义(agonism)”——即在问题上倾向于采取僵硬立场的做法——并分享了为什么找到与他人的共同点可以成为解决矛盾的第一步。他说:“当你找到和他人的共同点时,哪怕只有一点点,这个共同点都会让你领会对方的美好、复杂以及威严。“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:30
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Wanting Zhong accepted Chinese, Simplified subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for The beauty and complexity of finding common ground |