-
Kjo është bërë për gëzimin e tifozëve të AKP-së të gjitha
botën. :)
-
Unë jam kaq i lumtur.
-
I mos duan diçka më shumë në këtë jetë
se për të vetëm të zgjoheni në duar.
-
Ju lutem, mos le asgjë të shkatërrojë këtë.
-
Asgjë nuk mund ta shkatërrojë këtë, Elif time.
Unë kurrë nuk do të le të ndodhë.
-
Askush nuk mund të shkatërrojë lumturinë tonë.
-
Natë para se të...
-
Abi, unë do të mbaj sekret tuaj.
Lutem, mos vrasin mua...
-
unë do të ju ndihmojë, Abi, ju lutem...
- Huseyin! Kjo vajzë zakon të flasim!
-
Huseyin!
- Unë nuk do të them...
-
Çfarë ke bërë, njeri?
Pse e keni vrarë vajzë ?!
-
Ne mund të kemi trajtuar këtë mes nesh!
-
Çfarë mund të trajtojë, njeri ?! Bir i një kurvë!
Nese kjo weren & APOS; t për ju, unë wouldn & APOS; t kanë ardhur këtu...
-
Dhe vajzë të varfër wouldn & APOS; t kanë vdekur!
A e kuptoni, qen? Dog!
-
mos lëvizë!
-
mos lëvizë!
-
Si do ta pastruar këtë ide?
-
Ashtu si kjo...
Një nga një...
-
Askush nuk do të thonë një fjalë të vetme.
Sidomos ju...
-
Ju pashë asgjë. Ju dëgjuar asgjë.
Asgjë nuk ka ndodhur këtu.
-
Asnjëherë Ju pa mua.
-
Nëse bëni edhe një gabim të vogël...
-
do t'ju vras me një goditje të vetme, njeri.
Dhe do të dërgoj nënën tuaj pas jush.
-
A e kuptoni?
-
Ju do të bëni atë që unë them.
A e kuptoni?
-
DO JU KUPTONI, MAN ?!
-
Shko gjej zbardhues ose diçka të tillë.
-
Gjeni një batanije brenda.
-
Clean atë.
-
Pastër atë, MAN!
-
A është makinë jo në rrugë?
- I parkuar atë nga sytë, Abi.
-
Kur ju jeni bërë, të shkatërruar këto.
- Mirë, Abi...
-
Walk
-
Hurry up
-
Miku juaj i cili është pronar i shtëpisë... Tregoj atij që të jetë nga sytë për pak kohë, dhe jo për të ardhur në shtëpi.
-
Ndërsa ne jemi duke u përpjekur për të shuar fitil, ju ngritur zjarrin! Si ne do të ndalojë Omer tani? Si ?!
-
Ajo që unë është dashur për të bërë? Huh ?! Unë them ju, vajzë pa mua; mos ju e kuptoni?
-
Çfarë u kam menduar të bëj? Për të dhënë asaj një gisht me mjaltë në të, dhe pastaj të kërkojë jo atë të kafshojë gishtin?
-
Ti më ke dërguar atje, Tayyar! Çdo gjë ka ndodhur për shkak të ju! Ajo është faji juaj!
-
Sibel dhe kjo vajzë vdiq për shkak të ju!
-
Nëse ju mos të mbajë djalin tuaj mbrapa, ju do të jetë fajtor për vdekjen e tij, too. Ju do të jetë fajtor!
-
Pra, ju po kërcënojnë mua për shkak të të gjitha s ** t ju krijuar?
-
Po, unë jam kërcënuese ju! Unë jam duke thënë atë hapur, pa nxjerrje përpara dhe rezervim.
-
Shiko, nëse djali juaj thotë vetëm një fjalë...
Vetëm një fjalë!
-
Unë nuk do të ketë mëshirë. Unë do të goditur atë si rrufeja. A e kuptoni ?!
-
Një trup i vdekur pak a shumë - ajo doesn & APOS; t çështje tani!
Çfarë më shumë mund të humbasin, Tayyar?
-
Nëse ai nuk është i ngarkuar me
vrasje, Fatih nuk do të flasim.
-
Por nëse ai është i ngarkuar,
atëherë unë mund & APOS; t garantoj atë.
-
Sigurisht, gjithkush do të donte të
fsheh mëkatet e tij dhe të qëndrojnë të pafajshëm.
-
Mirë, unë do të merret me rastin. Unë jam shefi i departamentit të vrasjeve, dhe unë e di se si për të mbuluar ose për të fshehur një vrasje, Tayyar.
-
Ndërkohë, unë do të trajtojë Fatih, dhe ju do të merret me Omer.
-
Shtigjet e Omerit dhe Elif duhet ndarë tashmë!
-
Ju mori dy njerëz larg nga Elif & APOS; s zemrën.
-
Kjo dashuri mund & APOS; t bartin këto vrasje.
-
Nëse ju doni të vazhdoni jetën tuaj si Omer & APOS; s vëlla dhe shefi Huseyin Demir, ju do të keni për të hedhur një bombë në këtë rrugë të vdekur fund.
-
Heq mendjen Omer dhe Elif me diçka tjetër.
-
Mirësevini në ekipin përsëri, Biri
-
Huseyin, Biri...
-
u ngrita për namaz, dhe unë pashë ty.
Pse jeni deri në këtë orë?
-
Çfarë ishte ajo zhurmë? A
bien diçka në pus?
-
Asgjë, Nënë.
Unë rënë një gotë raki.
-
Çfarë problemet bëjë që ju të pini në këtë orë, Birit?
-
Asgjë, Nënë; Puna është shqetësuese mua.
-
Tani, unë do ta përqafoja nënën time,
dhe të gjitha problemet do të shkojnë larg.
-
Ah, biri im i bukur.
-
Kjo është ftohtë këtu; le & APOS; s të hyrë brenda, eja...
Come on, fëmijën tim. Come on, Birin.
-
Omer, shpejtuar, ju lutem!
Ju lutem, shpejtuar!
-
Kjo mund të ndodhë, arrit & APOS; t atë? Ajo nuk mund të jetë Bahar, por dikush që duket si e saj?
-
Ajo mund & APOS; t jetë e saj!
-
Kam biseduar me natën e saj para se të kaluar. Ajo ishte e mirë - çdo gjë ishte në rregull...
-
Ajo shkoi jashtë për të ecur për një grimë. Si është kjo e mundur? I mos kuptoj... Unë me të vërtetë mos kuptoj!
-
Elif im, i qetë poshtë. Ne do të shohim se çfarë ka ndodhur.
Ne do të shohim, në rregull? Qetësohem tani - ne do të mësoni gjithçka.
-
Ka gjurmët e zvarritje.
Ndoshta kjo nuk është skena e krimit.
-
Le & APOS; s po shikoj.
- I dërguar 3 burra të kontrolloni.
-
Le të kontrolloni, si dhe, vetëm në rast.
- Mirë, në rregull...
-
Stop tani, prisni.
Huseyin Abi po vjen...
-
Pse të presim?
-
Çfarë po ndodh? Nuk ishte dhe APOS; t atë vajzë
shpëtoi nga djalë?
-
Ne mos di Abi, por ajo u qëllua
në kokë dhe hedhur në humnerë.
-
Tani, ne jemi të dërguar trupin për autopsi.
Trupi do të na tregoni se çfarë ndodhi me vajzën.
-
Harrje, ju jeni duke folur si
Ju jeni në filma amerikanë, too?
-
Unë po ju them - mos shikojnë ata! Këto dy janë të shikuar ato, si edhe, dhe pastaj ata të fillojnë histori shpikur.
-
mos bëni këtë.
A do ti, vajzë?
-
Elif im, ti je kaq i mërzitur; le të shkojmë, eja.
-
Unë nuk jam duke shkuar para se unë të parë të saj.
-
Mirë, eja...
-
mia të dashura Elif, ngushëllimet e mia...
-
A është e saj, Pelin? A është e Bahar?
- Për fat të keq...
-
Elif, unë jam aq i keq, ngushëllimet e mia...
-
Ngushëllimet e mia...
-
Le & APOS; s të hyrë brenda, Omer.
-
Elif im, ai do të bëjë që ju të ndiheni edhe më keq.
Le & APOS; s të shkojë në shtëpi, eja.
-
Ju lutem, Omer. Ju lutem!
- Mirë, eja, eja...
-
Le të shohim raportin, në rregull?
- Le & APOS; s shkoni në zyrë.
-
Nëse unë u tha, vite më parë, se Omer do të bie në dashuri me një vajzë si Elif, unë do & APOS; t kanë besuar atë.
-
Kjo nuk është Omer & APOS; s tip.
Si e marrëdhëniet e tyre të ketë filluar?
-
Me shumë dhimbje...
Ata jetonin nëpër ditë të tmerrshme.
-
Ata janë testuar me dhimbje më shumë dhe më shumë... E cila i bëri ata më shumë dhe më shumë të lidhur me njëri-tjetrin.
-
Tani, marrëdhënia e tyre është shumë
fortë dhe shumë e bukur.
-
Sa bukuroshe... Unë shpresoj se do të vazhdojë në këtë mënyrë përgjithmonë.
-
Gjithsesi, le të & APOS; s shih rastin tonë.
-
Bahar...
-
Miku im i dashur...
-
Më fal, ju lutem.
-
Kjo është e gjitha për shkak të ne...
Më fal...
-
Kjo është e gjitha për shkakun tim. Më vjen shumë keq.
Unë jam shumë i keq.
-
Ajo kishte të drejtë të jetojë, Omer.
Ajo kishte të drejtë të jetojnë...
-
Mirë, qaj...
Cry, Elif im...
-
Le dhimbjen tuaj jashtë, në rregull...
Unë jam këtu. Mirë...
-
Ejani në...
-
Levent...
-
Ngushëllimet e mia...
-
Ajo po vinte për një kohë të gjatë.
Unë e dinte se po vinte...
-
Elif... Më lejoni t'ju marrë në shtëpi.
Ngushëllimet e mia...
-
Elif im, ju jeni shumë të lodhur. Shkoni merrni një pushim, në rregull?
-
Kjo do të jetë e mbuluar up, too.
Ata do të merrni larg me këtë, too.
-
Ne nuk do të gjejnë Bahar & APOS; s vrasës, too.
-
Im Elif, mos ju besoni mua më?
- Si couln & APOS; t I besojnë ty?
-
Nëse unë zgjohem çdo mëngjes, arsyeja e vetme që ju është...
-
Unë kam vetëm... humbur të gjithë besimin në drejtësi në këtë jetë.
-
Unë di.
Unë e di...
-
Por ne & APOS; do të gjeni Drejtësisë një ditë.
Unë do të siguroj këtë.
-
Vetëm, mos heqë dorë nga besuar mua.
-
Unë jam një telefonatë larg kur ju ndiheni poshtë, në rregull?
-
Merrni një pushim...
-
Kjo është e gjitha për shkak të ju! Bahar vdiq për shkak të ju!
-
Asli, të ndaluar tashmë! Ju mos di asgjë!
-
Ju mbani varur me atë vrasës!
Kush e di kur do të vijë funeral juaj ?!
-
Kids! Çfarë po ndodh?
Unë ju dëgjova nga lart!
-
Auntie, unë do të bast se psikopat i saj, Fatih, vrau Bahar!
-
Fatih saj le të shkojnë të lirë gjatë para se! Ai didn & APOS; t vrasin Bahar, Asli!
-
Mjaft !!
-
A e dini se ku unë sapo erdhi nga?
Nga morg!
-
Kam humbur mikun tim më të mirë.
Çfarë jeni ende duke argumentuar në lidhje këtu?
-
Bahar ishte miku juaj, too.
Ne të gjithë u rrit së bashku.
-
Nëse ju mos respektojë atë, më respektojnë!
Shut up tani!
-
Kjo është e drejtë, me të vërtetë...
Çfarë Elif tha ishte e drejtë.
-
Ju mos kanë respekt - madje edhe për të vdekur.
-
Ai na bllokuar përsëri.
-
Bir, në qoftë se ai ka thënë të mos shkojnë jashtë, atëherë
mos shkoj jashtë. Ju jeni të plagosur, shumë.
-
Nënë, kush është ky njeri? Pronari im? Ditët kur ai përdoret për të më jepni urdhëra janë në të kaluarën.
-
Ku po shkon?
- Kudo shpirti im dëshiron të shkojë.
-
Tani për tani, ju do të qëndroni këtu, Fatih.
Dëgjoni atë që unë jam duke thënë ju.
-
Pse unë duhet të paguajnë për stupidness e njeriut tuaj? Pse unë duhet të qëndrojnë të mbyllur në këtu?
-
Ne & APOS; ve bërë një marrëveshje. A e dini se çfarë
Unë duhej të heqin dorë për këtë marrëveshje?
-
Unë di. Nilufer.
-
Gjithsesi, problemet që kemi tani janë për shkak të marrëdhënieve tuaja lovey-dovey.
-
Dëgjoni atë që unë jam i thënë ju dhe të qëndrojnë të qetë, sepse Omer është ndoshta pas jush tashmë.
-
Është e rrezikshme të ecin rreth si kjo.
-
Ju mund & APOS; t më jepni urdhëra!
-
Unë mund të, sepse ju jeni duke përdorur emrin tim dhe
imazhin tim për të luajtur këto lojra mafias.
-
Tani, unë ju ndalon të bëni si një baba
dhe si një bos të lënë këtë fermë.
-
Përshëndetje? Sengul Auntie, unë jam Elif...
Unë kam humbur you very much, too.
-
Sengul Auntie... më duhet të ju tregoj diçka...
ketë ndodhur diçka...
-
Ne humbëm Bahar natën e fundit.
-
Ngushëllimet e mia.
-
Brother, unë shoh ti kombinuar
rastet. A ka ndonjë çelës?
-
Jo ende, por unë do të gjeni atë.
-
Ja, Biri, unë do të ju them se ju jeni të nxituar, por ju do të merrni zemëruar me mua përsëri.
-
Pastaj mos them atë, Abi!
mos them atë!
-
Son, ju nuk pajtoheni me mua, por ndoshta vajza shkoi për një shëtitje.
-
Ndoshta ajo u përzier me disa kriminelë, dhe ata e vranë atë.
-
Si mund të dini se ajo didn & APOS; t të ndodhë në këtë mënyrë?
-
Ne të dy e dimë se ajo didn & APOS; t ndodh si kjo, Abi!
-
Dje, Metin rrëmbyer Bahar,
dhe ata ishin së bashku natën e kaluar...
-
Bahar panë apo mësuar diçka që ajo nuk është dashur të shohin apo dinë. Kjo është arsyeja pse ata ekzekutuar atë.
-
Mund puna juaj të jetë e lehtë.
A dikush të duan një gjevrek?
-
Abi, unë mos mendoj se ne duhet të ndihmojë në këtë rast.
-
Kjo është arsyeja pse mysafir-komisar nuk është
menduar të ketë qasje në dosjet.
-
Çfarë mysafir? Bir, ndoshta ju mos kuptoj.
-
Vajzë e ka transferuar në këtë departament
në pozicionin tuaj.
-
Vajzë im, më jep mua një gjevrek.
-
Këtu ju shkoni, shef.
-Thank Ju, vajza ime.
-
Që nga ajo është zyrtar se unë nuk jam një mysafir në këtë departament, më lejoni të vazhdojë me detyrat e mia.
-
Unë kam punuar pak në rastin e vrasjes, dhe diçka i ka tërhequr vëmendjen time.
-
Pikërisht ajo që unë isha duke thënë...
ka pasur një kontakt seksual.
-
Është shkruar se nuk ka shenja të dhunimit,
por ne mund të punojmë në atë drejtim.
-
Pra, ajo doli, mori të dini disa djalë, atëherë ju e dini - një fund mizor për vajzë e re.
-
Arrit & APOS; t ajo kanë bërë që me Metin, Abi? Kjo është e mundur.
-
I mos mendoj kështu - këtë njeri, Fatih, Metin...
nuk qe & APOS, t ai në dashuri me Elif & APOS; s motër?
-
Dhe, vajza ime, didn & APOS; t ai le të saj të shkojë përpara rastit?
-
Ajo është shkruar në raportin që ka pasur kontakt seksual vetëm disa orë para vdekjes.
-
Dhe, në qoftë se ne mund & APOS; t merrni Metin & APOS; s ADN, le të & APOS; s telefononi Mert.
Aren & APOS; t ata dy vëllezër? Kjo mund të na japë një ide.
-
Ju janë të shkëlqyer, Pelo.
Ju hodhi bombën!
-
Më pëlqen kjo too!
Le & APOS; s të përpiqet të marrë Mert & APOS; s ADN.
-
Kam gjetur diçka, shumë... Sibel Andac dhe Bahar Cinar u shtënë nga të njëjtin pozicion me një plumb të vetëm.
-
I dërguar plumb për balistikë. Ata do të krahasojnë atë me plumb që vrau Sibel Andac.
-
Pra, ne do të dimë nëse të dy vrasjet ishin kryer nga i njëjti person.
-
Sigurisht, nëse kolegu i Krimeve Financiare, i cili është në pushim mjekësor, nuk ka kundërshtime.
-
Sengul Auntie dëshiron funeralin në Ankara.
- Mirë, ne do të dërgojë trupin me aeroplan.
-
Elif...
-
Më vjen shumë keq, me të vërtetë...
-
Elif është zemërthyer, ju e dini?
Sure, ajo ishte shoqja e saj më të mirë...
-
unë duhet të pranoj se ne weren & APOS; t
shumë afër me të vdekurit.
-
Ajo ishte shumë e afërt me Elif; që është për të ardhur keq.
-
Asli, çfarë po ndodh, vajzë?
-
Auntie, Elif mori armën! Atit tim & APOS; s revolver!
Ne kemi për të thirrur Omer menjëherë! Menjëherë!
-
Pse ju mos marr në telefon?
-
Ndoshta sepse unë jam në zyrë
- si për këtë, Huh?
-
Mirë, a ka zhvillime? Unë jam i të paturit e një kohë të vështirë mbajtjen djalin tim në shtëpi.
-
Të vazhdojë në mënyrën më të shpejtë të mundshme - fund këtë rast!
-
Ja, unë jam përpara një armë gjithsesi, dhe
tani unë kam për të bërë raporte për ju?
-
Stop duke e quajtur mua! Stop duke e quajtur mua!
Nëse ka ndonjë zhvillim, unë do të të thërrasë.
-
Ku po shkon?
- Për të Kriminalistikës, Abi.
-
A keni qenë duke folur me Shefi Aliun?
A ndodhë diçka? A jeni në rregull?
-
Asnjë e biznesit tuaj.
- Jo, unë...
-
Ju shikoi me ankth, dhe unë kërkoi ju për të parë nëse ka vënë të zemëruar...
-
Ju jeni ai që duket i shqetësuar. mos flisni pakuptimta - mos të bëjë më të zemëruar! Shko bëni biznesin tuaj!
-
Po?
- Unë dua të shoh Tayyar Beu.
-
Vetëm një të dytë. Ne & APOS; do keni pyet nëse ai është në dispozicion.
-
Shiko, kjo nuk është vizita ime e parë. Unë mund të shoh Tayyar Beu sa herë që unë dua.
-
Le të kërkoni atë - na falni.
-
Ju thashë! Hapur derën!
-
Tayyar Beu, mjekësi juaj...
-
Elif Hanım është në derë.
Ajo dëshiron të flas me ju.
-
Shikoni Elif...
-
Tregoji asaj për të ardhur përsëri më vonë - që unë jam i zënë tani.
-
Mirë
-
A ju kërkoni atë? A ju merrni një përgjigje?
Tani, të marrë nga rruga e mia!
-
Tayyar Beu tha se ai është i zënë tani, dhe ai do të ju presin një kohë tjetër.
-
Get nga rruga e mia!
-Kjo Është urdhërat tona, sorry.
-
Tayyar Dundar, ju mund & APOS; t ik prej meje!
-
Tayyar, çfarë po ndodh?
- Get poshtë! Get poshtë! Get poshtë!
-
Get nga rruga e mia!
-
Qëndro larg! Qëndro mbrapa!
Hap prapa!
-
Telefononi atë vrasës për të ardhur këtu!
Menjëherë!
-
Tayyar Dundar!
-
Mbani duart tuaja off dashurit e mi!
-
Ju dhe biri yt i neveritshëm të qëndrojnë larg nga familja ime, motra ime, dhe nuse tim!
-
Ju mori larg, atit tim!
Ju mori me vete mikun tim më të mirë!
-
Dhe ju jeni ende të babëzitur për gjak!
Por ju do të paguani për të gjitha këto!
-
Unë jam më e fortë se ju!
Omer është më e fortë se ju!
-
Ne jemi më të fortë se ju,
sepse ne jemi të bashkuar!
-
Ju nuk do të jetë në gjendje të bëjë asgjë për ne, por ne do të të shkatërroj!
-
A keni dëgjuar? Ne do të ju shkatërrojë!
-
Elif, të ndaluar! Çfarë po bën?
-
Më lejoni të shkoj!
- Stop
-
Më lejoni të shkoj!
- Mirë, ju shkoni brenda.
-
Go brenda! Unë jam një polic!
-
Elif, çfarë po bën? Didn & APOS, T ju të marrë mua nga këtu më parë? Didn & APOS, T të më thoni për të ndaluar?
-
Ju keni qenë të drejtë.
Ky njeri e gëzon atë kur ne veprojmë si ky.
-
Dhe ai merr më të fortë...
-
Omer, më jep atë armë!
- Elif!
-
Omer, më jep atë armë!
-
Ky njeri shkatërruar jetën time! Është e pamundur për të sjellë përsëri atë që unë kam humbur tashmë!
-
Omer, më jep armën!
-
Omer, më lejoni të xhiruar atë! Të paktën pjesa tjetër prej nesh do të jetë i lirë prej tij!
-
Apo kjo kurrë nuk do të përfundojë!
-
Elif, të ndaluar! Kjo nuk është që ju!
-
Kjo është Me! Ajo është e mua! Elif - i cili është i dëshpëruar dhe mund & APOS; t parandalimin e vdekjeve dhe as ndalet Tayyar.
-
Kjo është Me! Me !!!
-
ISN & APOS; t se Elif?
- Po, Elif... i cili u rrit në duart e mia.
-
Ka & APOS; s asgjë në raportin e vendit të krimit, përveç për atë që kemi zbuluar.
-
Nuk duhet të jetë diçka e fshehur diku.
-
Në fakt, nuk ka!
-
Ne didn & APOS; t gjeni telefonin Bahar.
-
Çantë e saj nuk qe & APOS; t me të as - asgjë që i takon asaj.
-
Pra, ju po thoni se teshat e saj qëndroi në vendin ku ajo u vra?
-
Bravo, ide super! Një një yjor!
-
Lë & APOS; s them kolegëve tanë!
-
Nëse telefoni i saj është aktiv, atëherë ne mund të ndiqni sinjal dhe për të gjetur vendin ku ajo u vra.
-
Jo, mos telefononi! Prit pak!
-
Çfarë po ndodh, ya? Çfarë është kjo fshehtësi?
-
Ju e dini situatën me Omer & APOS; s telefonin.
-
Spiun, kush është, do të kalojë kjo për ta si.
-
Pastaj, puna jonë do të acarohet përsëri.
-
Ne shouldn të dhe APOS; t them edhe Omer lidhje me këtë ende.
-
Le të planifikoni gjëra, të hetojë...
-
Dhe pastaj të ndajnë rezultatet e punës sonë me të, eh?
-
Arda, mos ju mendoni se ju jeni overreacting?
-
Një minutë, një minutë! I didn & APOS; t kuptoj asgjë.
-
Pse wouldn të dhe APOS; t ne them Omer?
-
Kush jeni ju duke dyshuar?
-
Çfarë është lart se kjo derë është e mbyllur përsëri?
-
A keni arritur të gjeni ndonjë gjë?
-
Jo, ne strehë & APOS; t gjetur asgjë.
-
Njëjta dëshmi që ju tashmë e dini...
-
Pra, e njëjta gjë që kam thënë.
-
Vajzë shkoi, jashtë dhe pastaj ajo...
-
Exactly.
-
A jeni më mirë?
-
Ok, ok, unë jam këtu!
-
A keni qenë rritur në një fshat pa një derë, Huseyin?
-
Pse po nxiton si kjo në zyrën time?
-
Çfarë nëse drejtori ishte këtu me mua?
-
Stop pa lidhje, Ali! Ne mos kanë ndonjë kohë, vëllai!
-
Dëgjoni, ata shkuan pas Bahar & APOS; s telefonin.
-
Ata janë duke u përpjekur për të ndjekur sinjal dhe gjeni atë.
-
Arda dhe Ipek kanë shkuar çmendur.
-
Thirri djemtë për të raportuar për ata që ata weren & APOS; t në gjendje të marr sinjal, eja!
-
Çfarë? Pantallona tuaja janë djegur ?!
-
A jeni duke qëndruar prapa kësaj, too?
-
mos flasim si një maniak!
-
Weren & APOS; t ju thënë mua për të ardhur në shqisat e mia?
-
Këtu kam ardhur në vete dhe e bëj si bosi tregon mua për të. Çfarë tjetër ju doni?
-
Ok, ok. mos merrni zemëruar! Në fund - ne jemi në të njëjtën anije, e drejtë? Ne do të shohim në atë.
-
Unë shpresoj se kjo anije mbytet me ne në bord!
-
Pse duhet të jetë jeta kaq e vështirë, Omer?
-
Pse jemi vazhdimisht përballet me sfida?
-
I wish I kishte një përgjigje për pyetjen tuaj!
-
Por në jetë gjërat e mira vijnë pas i keq!
-
Për shembull - Elif dhe Omer!
-
Natë më i keq në jetën time që ju dha mua.
-
Por, unë jam ende shumë i frikësuar.
-
Unë kam një ndjenjë se diçka e keqe do të ndodhë në çdo moment.
-
Nëse ne jemi të qeshur një ditë, ne jemi duke qarë një tjetër.
-
A jemi të ndaluar që të jenë të lumtur, Omer? A është ky një mëkat?
-
Keni të drejtë të jenë të frikësuar. Ju keni kaluar nëpër një shumë.
-
Unë kam dëshirë mund të marrë plagët tuaja dhe t'i hedhin larg ose shëroj!
-
Unë mund & APOS; t ndryshoni të kaluarën, por unë do të bëjë gjithçka për të siguruar një të ardhme të mirë për ju!
-
Unë mund ta bëjë këtë vetëm për ju!
-
Unë di.
-
Elif im, unë duhet të kapur këta njerëz!
-
Përndryshe, ne nuk do të jetë në gjendje të sjellë balancë në jetën tonë!
-
Ne duhet të kapur temat e fatit tonë me duart tona! Jo të tjerët!
-
Fine. A atë që duhet bërë. Unë jam me ju.
-
Askush kurrë qaj përsëri, Omer. Dhe të ketë ky makth të jetë e gjatë.
-
5 ditë më vonë...
-
Ipek, ne do të jetë vonë! Come on - mos pres!
-
Shiko, unë e them këtë përsëri - vrasës është Metin.
-
Ju pashë raport nga Departamenti Krimit.
-
Tre prej tyre u vranë me të njëjtin lloj të plumbave.
-
Dhe Bahar ishte me Metin.
-
Ajo e pa diçka që ajo shouldn & APOS; t duhet, dhe ajo u vra.
-
Unë po ju them përsëri se Metin isn & APOS; t vrasës.
-
Unë personalisht mori pjesë në njeri dhe APOS; s marrjen në pyetje.
-
Njeri theksoi në të shumë herë se ai didn & APOS; t vrasin Sibel dhe Ahmet.
-
Hmm, unë strehë & APOS; t shihen askënd deri tani thonë se ai është vrasës.
-
Hmm, i dashur juaj erdhi!
-
Dje, ju thashë për gjendjen me Cigdem. Ai nuk është i dashuri im.
-
Hmm.
-
Ipek!
-
Ku ishe, Arda, ya?
-
Ama, si mund një grua të jetë aq e bukur aq herët në mëngjes, Huh?
-
Stop atë!
-
Mirëmëngjesi!
-
Mirëmëngjesi!
-
Ne jemi vonë anyway. Ku është Omer?
-
Ai do të bashkohet me ne më vonë.
-
Ai ka për të parë të Elif parë.
-
mos bëni këtë, ya!
-
Ja, unë jam me të vërtetë i mërzitur në lidhje me këtë!
-
Omer po vepron njëjtë!
-
Për sa ditë ka nuk ka biseduar me mua!
-
Problemi im isn & APOS; t tij. mos ju e dini këtë?
-
Problemi im është që të fillojnë nga e para, nga fillimi.
-
Fine, unë e di!
-
Kjo ishte më i cili gjeti një fije të përbashkët në mes të problemit tuaj dhe problemin Bahar.
-
Çfarë është kjo?
-
Tani, asgjë nuk erdhi nga Bahar & APOS; s telefon, eh? Dhe djalli i bëri thirrje mua.
-
Ju e dini Serhat & APOS; s njeri... Rasim?
-
I pyetur për informacion e tij të telefonit.
-
Ne planifikuar për të bërë atë anyway.
-
Pra, çfarë është lidhja midis Bahar dhe Rasim?
-
Ne kapur Metin dhe Rasim së bashku në kufi.
-
Tani, kur të dy Tayyar dhe policia ndjekin një njeri, i cili do ai të shkojë për të?
-
Për atë që didn & APOS; t tradhtonte - për Rasim...
-
Exactly!
-
Pra, Metin ishte në Rasim & APOS; s shtëpi.
-
Dhe kjo është nëna e të gjitha rastësive.
-
Këtë herë ide yll është nga ju, Buddy!
-
Por shikoni, ju nuk do të thonë asgjë për Husein Abi!
-
Fine.
-
Fine!
-
Mirësevini, zotëri! A keni një rezervë?
-
Si të mos mundet ne! Dhe me një person shumë të rëndësishëm!
-
Sir, një moment!
-
Kënaqësi juaj mëngjes është që të festohet, znj Auntie.
-
Juaji, too!
-
Ky vend është aq i bukur.
-
Më lejoni t'ju tregoj se si e trishtuar kam qenë që ju shtyu takimin me mua.
-
Ju e dini që ne po merrnin pjesë në një funeral.
-
Unë di. Ngushëllimet e mia.
-
Ju faleminderit!
-
Eh, çfarë është kjo çështje e rëndësishme?
-
Ipek. Omer & APOS; s dashurën ish-.
-
Ajo është e punësuar në departamentin tonë tani.
-
Çfarë është e gabuar me atë?
-
... Çfarë është e gabuar me atë dhe APOS ;, Znj Nedret??
-
Ajo nuk qe & APOS; t vetëm një të dashurën për të Omer!
-
Ajo ishte dashuria e tij e parë - i dashur i tij i parë!
-
Ja, këta të dy ishin menduar për t'u martuar.
-
Pastaj, vajza e la Omer papritmas.
-
Ne pastaj dëgjuam ajo eloped me një njeri shumë të pasur.
-
Tani, ajo e ka divorcuar atë dhe të vijnë përsëri tek ne.
-
Ajo është ende një plagë gjakderdhje të Omerit!
-
Elif hadn & APOS; t përmendur se për mua. A e di ajo?
-
Si mund ajo përmend atë? Ajo doesn & APOS; t dini rreth saj!
-
Ajo mendon se ajo është vetëm një nga komisarët në departamentin.
-
Omer arrit & APOS; t mbledh guximin për të treguar e saj për të.
-
A e kuptoni tani se çfarë është në pyetje këtu?
-
A është kjo kështu...
-
Por, në qoftë se ju thonë se ju nuk pajtoheni me mua dhe se kjo isn & APOS, falemnderit shqetësim, atëherë unë nuk do të bëjë asgjë për këtë ose.
-
Sepse, në fund, unë nuk jam ai që do të ngushëllohet Elif mbi shpatullat e mia. Ju jeni!
-
Bir, mund ti shikoni këtu?
-
Këtu ju shkoni, zotëri!
-
Çfarë jemi ne këtu?
Aren & APOS; t ne konsumatorët?
-
A jemi të parëndësishëm, kështu që ju mos paguajnë asnjë vëmendje për ne?
-
Sillni disa menutë këtu!
-
Eja!
-
Unë nuk jam i uritur; I mos duan të hanë asgjë, Omer!
-
Por ju nuk janë duke dëgjuar për mua në të gjitha!
-
Kur Omer është në pyetje, vërejtjet janë të mëdha!
-
"mos qëndrojnë të uritur, Don Omer & APOS; t harroni të përdorni vaj të parfumuar, Omer!!"
-
Por Znj Elif do të qëndrojnë të uritur për ditë, apo jo?
-
Ka & APOS; s ka gjë të tillë!
-
Ligjet që aplikohen për mua gjithashtu zbatohet për ju, zonja! Eja!
-
Ejani dhe le & APOS; s shoh.
-
Po!
-
Të gjitha këto gjëra - po ne ngrënë ato, ose është një ushtri që vijnë pas nesh, Komesarin?
-
Shiko, mos argumentojnë me mua, sepse ju do të duhet për të ngrënë të gjithë këtë! Come on!
-
Brother, një kafe dhe një çaj për ne!
-
Lë & APOS; s fillojnë me gjalpë dhe mjaltë!
-
Nuk ka kundërshtime!
-
Elif!
-
Ju faleminderit!
-
Elif, ju e dini një Komisar i ri erdhi tek ne. Ipek.
-
Unë di.
-
Dje, ajo më tha se nuk kishte asgjë të re në Bahar & APOS; s rast.
-
Po, unë mërzitur Pelin me thirrjet e mi çdo një orë e gjysmë...
-
Për të pyesni nëse ka pasur diçka të re...
-
Dhe ajo transferuar nė Ipek.
-
Por ju e dini se çfarë kam bërë?
-
I quajtur të gjithë e Bahar & APOS; s miq.
-
Në natën ajo u vra, ajo më tha se ajo ishte takuar disa miq.
-
Kam gjetur këtë në shtëpinë tonë.
-
Bahar & APOS; s ditar personal...
-
I thirri atëherë numri shkruar atje.
-
Është e mundur që unë të mund të gjeni diçka, por unë strehë & APOS; t deri tani.
-
Ajo didn & APOS; t bëni një takim me askënd atë natë.
-
Elif, ndoshta Bahar shkoi direkt në Metin, dhe histori me miqtë e saj ishte një gënjeshtër, Huh?
-
Por pse do ajo takohet Fatih?
-
Shumica e ndoshta diçka ka ndodhur pas takimit me ne. Sikur ta dija.
-
Ndoshta Fatih e ndjekur nga pas dhe në fund të kapur atë. Ndoshta ai pëlqente të saj.
-
Omer, mendja ime doesn & APOS; t duan të pranojnë asgjë të ndryshme nga kjo!
-
Pse do Bahar, plotësisht i vetëdijshëm dhe me vullnetin e saj të lirë, të jetë me Fatih..... te...
-
tillë një gjë isn & APOS; t të jetë e mundur!
-
Ok, unë jam me me këtë temë.
-
Por unë duhet të dini diçka.
-
A e di Nilufer për rezultatet nga Gjykata & APOS; s laborator?
-
Kjo atje & APOS; s një situatë të tillë...
-
A ju flisni për të?
-
Jo, unë didn & APOS; t them e saj.
-
Çfarë ndodhi... ndodhi!
-
Ne mund & APOS; t di. Isn Bahar & APOS; t gjallë më.
-
Dhe askush & APOS; s do të përfitojnë nga dija në lidhje me këtë.
-
Po, keni të drejtë. Merrni këtë - le të jetë me ju.
-
Mbaro punë ju keni filluar. E drejtë?
-
Ju thirrje të gjithë miqtë e saj nga Ankara dhe Stamboll.
-
Nëse Bahar u takuar dikë që natë, ne kemi për të gjetur se kush.
-
Nga rruga, në një jetë tjetër, ishin të një oficer i policisë?
-
mos luaj me mua!
-
Unë nuk jam, me të vërtetë!
-
Ju jeni shumë i talentuar! Ju keni një talent të natyrshëm!
-
Ok, ok!
-
Nënë Nedret, çfarë është e gabuar? A jeni ok? Ju jeni duke u dridhur.
-
Filiz, unë ju them, unë jam shumë i zemëruar! Shumë i zemëruar!
-
I mos si Omer & APOS; s familjes edhe pak.
-
Ky njeri ka punuar ju lart përsëri, didn & APOS; t ai?
-
Unë uroj që ishte e gjitha ai ka!
-
Unë do të thoja unë mos kujdesen dhe të lëvizë!
-
Por ajo isn & APOS; t vetëm se. Njeriu ka plane të tjera.
-
Sytë e tij shkëlqejnë si sytë e një urithi në natën!
-
Një djall i vërtetë!
-
Ai është vazhdimisht duke planifikuar diçka, dhe gruaja e tij është një tërësi tjetër gjë.
-
Dhe nëse flasim për vajzën - ne e dimë se çfarë ajo është duke bërë!
-
Më lejoni të ju them diçka. Problemi i tyre i vetëm është e para dhe pasuri. Elif dhe Omer jo vetëm fitoi & APOS; t...
-
Auntie!
-
Ha, i mirëpritur!
-
Përshëndetje, zonja Nedret, si jeni?
-
Unë jam gjobë, Biri, të vijnë dhe të ulen!
-
Omer dhe unë shkova për një shëtitje sot. Ai ishte vetëm duke e lënë.
-
Unë do të punoj në dhomën time për një orë.
-
Fine, i dashur, i mirë!
-
Shihemi së shpejti, zonjë!
-
mos punoj tepër veten, ok?
-
Ok.
-
Don & APOS, punë t too much!
-
I got it!
-
Nderuar Omer.
-
Po, zonjë?
-
Ish-të dashurën e juaj erdhi në Stamboll.
-
Si është ajo? A është ajo ndjenja e mirë të paktën?
-
Si keni dëgjuar për këtë?
-
Vëllai juaj më tha - z Husein.
-
Tani, ju duhet të thoni vetes - pse ai do të them e saj në lidhje me të, apo jo?
-
Pse është vëllai im i thënë gjëra të tilla për zonjën Nedret, Huh?
-
Po. Ju jeni të drejtë; Unë jam shumë i habitur.
-
Unë uroj kjo ishin e vetmja gjë që ju didn & APOS; t dini për vëllain tuaj!
-
Çfarë do të thotë nga se, znj Nedret?
-
Thuaj atë në mënyrë të qartë, ju lutem.
-
Omer, jeni duke menduar se e natës ju erdhi për të pyetur për Elif & APOS; s dore...
-
vëllai juaj dhe kam biseduar me orë të tëra vetëm rreth mbesën tuaj?
-
Çfarë tjetër mund të ju ndoshta flasim për?
-
Shiko, unë mund të them diçka?
-
Vëllait yt & APOS; s problemi është një gjë krejtësisht të ndryshme.
-
Ai mendon se ju dhe Elif aren & APOS; t përshtatshëm për njëri-tjetrin.
-
Ju keqkuptuar atë.
-
Pari, vëllai im e do Elif shumë.
-
Unë jam i sigurt se ai didn & APOS; t të thotë se.
-
Ah, të ishte si kjo, Omer!
-
Vëllai juaj më ka folur shumë hapur!
-
Ai madje bëri pak më shumë. Ai sugjeroi që ne të bashkëpunojmë në këtë çështje.
-
Ai më tha: "Le & APOS; s i veçantë Omer dhe Elif!"
-
Ato nuk janë të përshtatshme për njëri-tjetrin.
-
Ne strehë & APOS; t arritur këtë dosje ende.
-
Oh, është se kaq?
-
I liked albumin shumë.
-
Super.
-
Pra, ajo isn & APOS; t pamundur për ju për të ndryshuar shijen tuaj.
-
Ky është fundi i muzikës keqe.
-
Çfarëdo që ju thoni apo bëni, unë si ai menjëherë! Isn & APOS; t se e çuditshme?
-
Weren & APOS; t ju menduar për të marrë mua për një koncert në Beyoglu & APOS; s bar?
-
Çfarë ndodhi A ju harroni??
-
Ju kërkoj leje nga prindërit tuaj.
-
Ka gjithmonë koncerte, dhe ne mund gjithmonë të shkojnë.
-
Unë do të them se kam qëndruar për të punuar jashtë orarit. Çfarë është punë e madhe?
-
Jo, ju shouldn të dhe APOS; t të bëjë këtë.
-
Gënjeshtër do të dalë më shpejt ose më vonë!
-
I mos di për ju, por unë mos duan të vë në siklet veten para Elif, në çdo rast!
-
Fine, gjobë, unë do të kërkojë leje, por ju merrni biletat, në rregull?
-
A kemi një marrëveshje?
-
Unë nuk jam ndërprerë asgjë, jam unë?
-
Jo, jo, ne ishim duke punuar, dhe unë po flisja me demet.
-
Le të marrë një pushim të vogël, kiddo! Ju vazhdoni të punës - unë nuk do të jetë vonë!
-
Ok.
-
Sa i bezdisshëm ajo është!
-
Me këmbët e saj si twigs! Kush bën ajo mendoj se është?
-
Ah, të ishte si kjo, Omer! Vëllai juaj më foli shumë hapur!
-
Ai madje bëri pak më shumë. Ai sugjeroi që ne të bashkëpunojmë në këtë çështje.
-
Ai më tha: "Le & APOS; s i veçantë Omer dhe Elif!"
-
Ato nuk janë të përshtatshme për njëri-tjetrin.
-
Omer, çfarë është çështja? Pse didn & APOS; t ju largoheni?
-
Kjo nuk është asgjë.
-
Ju jeni të mërzitur për diçka.
-
Çfarë ndodhi?
-
Jo, unë mendova se do të ulem këtu dhe të pushoni për pak, dhe kohë vetëm kam kryer larg.
-
Unë ende strehë & APOS; t mbulohen nga ajo që ka ndodhur me Bahar, unë e di.
-
Ju trajtojë mua si unë jam një vazo e brishtë që do të thyejnë në çdo minutë.
-
Unë... ve kaluar nëpër aq shumë gjëra të vështira, por unë mund të merret me ndonjë gjë, nëse ju jeni nga ana ime.
-
Elif, më duhet të ju them diçka.
-
Elif im, kjo isn & APOS; t diçka që ka rëndësi për mua shumë.
-
Por ne premtuar diçka për njëri-tjetrin...
-
Ne gjithmonë do të flasë të vërtetën....
-
Kjo asgjë nuk do të vijë mes nesh, madje edhe veten!
-
Diçka ka ndodhur.
-
Elif, Elif im, shiko, një mund & APOS; t zgjedhin familjen e tij.
-
Pa marrë parasysh se sa shumë ju përpiqeni për të shkuar kundër lumë, ju mund & APOS; t ndryshoj të kaluarën.
-
Ka gjëra që të na kthehet në atë që ne jemi në jetë.
-
Ndonjëherë njerëzit të cilët ne i quajmë "shpirtrat tanë" lënduar shpirtrat tanë më.
-
Unë kuptoj, Komesarin!
-
Ju jeni duke thënë: "Le & APOS; s thyejnë angazhimin"
-
"Unë ende nuk jam gati për martesë Ju meritoni dikë më të mirë se unë, etj."
-
Unë jam duke thënë këto gjëra në emër tuaj... fjalë klasike për situata të tilla.
-
Unë kurrë nuk do të largohet nga ju! Kurrë!
-
Elif ime, siç është shkruar në yje që ju jeni në zemrën dhe shpirtin tim.
-
Askush nuk mund të ndryshojë atë!
-
Pastaj, çfarë ka ndodhur? Më thuaj.
-
Arda është duke bërë thirrje.
-
HA, ju shpëtuam veten përsëri! Ata do të ju merr larg nga unë përsëri!
-
Thuaj, vëlla!
-
Omer, vijnë në departamentin menjëherë!
-
Çfarë është up?
-
Brother, vijnë menjëherë. Ne kemi lajme, por jo në telefon.
-
Fine, Brother - unë po vij.
-
Çfarë ka ndodhur?
-
Elif ime, unë duhet të shkoj. Kjo është urgjente. Arda më thirri.
-
A është diçka e keqe?
-
Duket se ata kanë gjetur disa prova.
-
Unë e kuptoj, por ju më thirrni për të më lejoni të dini, në rregull? A e kuptoni?
-
Omer!
-
I mos duan për të ndarë prej teje as, Signorina, por puna ime është duke pritur për mua!
-
Kjo është e bukur. Por unë didn & APOS; t të thotë se. Ju donte për të biseduar me mua në lidhje me diçka, por ne arrit & APOS; t.
-
Le & APOS; s nuk shtyjë kjo shumë më e gjatë. Le & APOS; s përfundojë bisedën, ok?
-
Ne do të flasim!
-
Ne do të flasim!
-
Relationships vuajnë më shumë nga gjërat që ne mos flasim rreth, jo nga gjërat që ne bëjmë.
-
Unë... kam ardhur për të kuptojnë këtë shumë mirë.
-
Fol, Mert. Ju më tha se ka gjëra në lidhje Fatih se unë duhet të dini rreth.
-
Por ju nuk do të donte këto gjëra aq shumë.
-
Çfarë po ndodh?
-
Ditë Bahar vdekur, Omer quajtur mua.
-
Ai më pyeti për një fije floku për analizë të ADN-së.
-
Pra?
-
Ata mendojnë atje & APOS; sa mundësi Bahar ishte përdhunuar.
-
Fatih dhe unë jemi vëllezër.
-
Ata arrit & APOS; t arritur atë, kështu që ata u përpoqën të gjejnë diçka përmes ADN-time.
-
Fine, Elif përmendur diçka si kjo për mua, por pastaj tha atje nuk qe & APOS; t një gjë të tillë. Unë e di.
-
Po, Bahar nuk qe & APOS, T përdhunuar,...
-
por ajo kishte marrëdhënie seksuale.
-
Çfarë është kjo për ne, Mert? Bahar kishte një të dashurin; ne e dinim këtë!
-
Nilufer, unë po ju them se, që nga Fatih dhe unë janë vëllezër, ata kërkuan flokët e mi për të bërë një analizë të ADN-së.
-
Ya, ju ende mos kuptoj! Natë para se ajo vdiq, Bahar fjetur me Fatih. Dhe me dëshirë, në atë!
-
mos flisni pakuptimta, Mert! Tani ju vendosni për të me këtë të them që të marrë më larg nga Fatih?
-
Ideja e kujt ishte kjo, Huh? Juaji ose Elif & APOS; s?
-
Elif ende doesn & APOS; t di.
-
Që unë jam i përfshirë edhe në këtë rast, i gjykatës & APOS; s laborator më informoi personalisht.
-
Nëse ju mos më besoni, thirrje Omer dhe kërkoni atë!
-
Fatih juaj, e ju e doni aq shumë, mashtruar mbi ju me Bahar.
-
A e kuptoni tani?
-
Dashur Elif, unë didn & APOS, njoftimi t se ju shkoi jashtë!
-
Omer ishte ulur nga uji, kështu që kemi biseduar pak.
-
Pastaj, Arda e thirri dhe ai shkoi në departamentin.
-
Arda? Ah, një i gjatë?
-
Dhe ai ka një vajzë shumë e ëmbël tjetër për të.
-
Po, Pelin. Ajo me të vërtetë është shumë e ëmbël.
-
Ay, unë jam duke e vjetër. Unë jam duke e vjetër!
-
Trust mua, unë harroj ndonjë emër!
-
Unë dua të ju pyes diçka.
-
On Bahar & APOS; s rast, ka pasur një vajzë e re - ajo erdhi me miqtë tuaj dhe u largua me ta.
-
Një vajzë me sy te kalter...
-
Kush është ajo? Cili është emri i saj?
-
Ah, ju jeni duke folur për Ipek.
-
I mos njoh atë shumë mirë, por ajo ishte një bashkë-nxënës i Omer & APOS; s në akademi.
-
Mendova se ajo ishte miku juaj.
-
Jo, ajo isn & APOS; t.
-
Siç thashë, unë mos di mirë atë, por ajo gjithashtu duket si një vajzë e ëmbël për mua.
-
Kjo është kaq i ftohtë; le & APOS; s shkoni brenda.
-
Lë & APOS; s...
-
Kolay gelsin!
-
Brother!
-
Aha, Edem erdhi, dhe ne të gjithë jemi të pranishëm tani.
-
Unë didn & APOS; t ju shoh në mëngjes dhe u thotë për të aplikuar për një urdhër kërkimi. Ku keni qenë?
-
Brother! Në natën tonë të martesës, a ju sugjeroj që të znj nefret se ajo ndihmoj veçantë elif dhe mua?
-
Ku ka ardhur nga kjo, Birin?
-
Përgjigje pyetjen time, Brother - nuk ju thonë se ai ose didn & APOS; t ju ?!
-
Unë mendoj se ata janë duke argumentuar.
-
Ata gjithmonë thonë - nuk ju harrojmë?
-
Cila është arsyeja?
-
A duhet të shikoni?
-
Kjo mund të jetë se Omer ka filluar duke dyshuar Husein Abi.
-
Omer? I mos mendoj kështu - mos ju e dini Omer?
-
Huseyin Abi është babai i tij i dytë - idhull i tij!
-
Ai do të ju dhe mua dyshoj, por ai nuk do të le një flokët të bien poshtë nga koka e tij!
-
Fine, por Omer isn & APOS; t budalla - nëse ai erë diçka, ai do të marrë atë deri në fund.
-
Nëse unë ju, unë do të kishte thënë atij gjërat që unë të dyshuar!
-
Kjo është ajo që ka nevojë për miqësi e vërtetë.
-
Ok, heq dorë! Ne kemi punën - le & APOS; s bëjmë atë!
-
A ajo them se? Zonja Nedret?
-
E pra, një i huaj i plotë thotë diçka dhe, në fund, është e Huseyin kush është në faj!
-
Brother, don & APOS, vallja t rreth tij! Përgjigjmu! A e keni ose nuk e thoni atë?
-
Bir, që po flet me?
-
Kjo është e mua, vëllai yt! Huseyin Demir!
-
Unë jam mbështetjen tuaj vetëm në këtë jetë!
-
A e kam ndonjëherë gënjyer ju?
-
Unë jam duke u përpjekur të kuptoj këtë, Brother!
-
Unë jam duke u përpjekur të kuptoj se nëse ju gënjyer për mua apo jo!
-
Unë strehë & APOS; t ndonjëherë gënjyer për ju qëllimisht, Biri.
-
Unë nuk do të fillojë tani.
-
Po, kam thënë atë, por...
-
Brother, si mund të thoni diçka të tillë ?!
-
Si mund të bëni diçka të tillë ?!
-
Ju thatë Elif ishte e mirë për mua... se unë rilindi përsëri!
-
Son, dëgjoni mua... pse je pezmatuar kaq shpejt?
-
Omer, ok, kam thënë atë,
-
por unë nuk qe & APOS; t serioze! Pse je pezmatuar
-
Unë vetëm tha se... për të parë se si ajo do të reagonin.
-
Bir, unë didn & APOS; t si atë grua & APOS; s qëndrim në të gjitha - e kuptoni?
-
Kur shkuam atje, atje nuk qe & APOS, gjë falemnderit ajo didn & APOS; t kërkoni për të!
-
Ajo na nënçmuar. Pas të gjitha flasin, kam kuptuar atë, të birin!
-
Grua doesn & APOS; t duan të na!
-
Unë didn & APOS; t duan të saj për të pretendojë para jush dhe pastaj ju ndajnë më vonë!
-
Kam kërkuar që ajo të rrëfej.
-
Kjo është arsyeja pse unë u bluffed saj, Biri!
-
Dhe kam kërkuar që ajo të dini se unë e dinte e saj ngjyrat e vërtetë!
-
A e kuptoni?
-
Unë rrezikoi, Biri.
-
Ju mund & APOS; t rrezikoj me jetën time, Brother! Unë nuk do të lejojë atë! Edhe nga ju - unë nuk do të lejojë atë!
-
Unë do të jetoj jetën time me këtë vajzë, dhe ajo do të jetë nëna e fëmijëve të mi!
-
Ju nuk do të flasë për Elif dhe unë mbyllur prapa dyerve përsëri!
-
Ju kurrë nuk do të bëjë atë përsëri!
-
Nëse keni probleme me Elif, ose unë, ti do të më thoni!
-
A jam i fshirë, Brother?
-
Son?
-
Pse jeni kaq i zemëruar me mua dhe jo me Nedret?
-
Unë u bluffing! Unë u baiting e saj!
-
mos ju e kuptoni?
-
Ne do të shohim njëri-tjetrin në shtëpi sonte, Brother.
-
Mund puna juaj të jetë e lehtë.
-
Mirësevini, Buddy.
-
A jeni në rregull, Brother?
-
Unë jam, Brother.
-
Nëse ka & APOS; s tension në ajër,
atëherë aty & APOS, sa problem me Hatayli.
-
Pra, çfarë është e re? Unë jam këtu tani.
-
Ne & APOS; do të luajnë diçka për ju.
Arda gjetur atë. Eja.
-
Ai mund të rri këtu për të dëgjuar.
-
Rasim, ajo është më, Metin. Get për të pirë diçka na
në rrugën tuaj këtu.
-
Çfarë është ky vend? Unë kam gjetur asgjë, por patate.
Unë kam qenë i uritur.
-
Mirë, Abi.
-
Në atë ditë ishte ajo regjistruar?
-
Çfarë mendoni ju?
-
Në ditën Bahar u vra.
-
Exactly...
-
Ku jeton Rasim?
-
Çfarë po bën këtu, qengj?
-
Kam nevojë më shumë e stuff. Unë kam ardhur për disa ditë,
por ju weren & APOS; t këtu.
-
Unë kam ardhur për 5 minuta për të marrë pasaportën time.
A e keni erë mua? Go larg! Come on. Lini!
-
Ku po shkon, djalë të pasur?
-
Get out! Çfarë ke akoma duke bërë këtu?
-
Çfarë jeni duke kërkuar në? Unë kam punë për të bërë.
Unë mos kanë kohë për ju.
-
Call atë grua. Get se Nedret Hanım këtu. Tani!
- Qetësohu. mos bërtas. Unë do të kërkoj atë.
-
Si mund të qetësohem? Thirrjen e saj!
-
Çfarë po ndodh? Çfarë është e gjitha që yelling? Z. Huseyin?
A është kjo ndonjë mënyrë për të sillen?
-
Silluni? Ju këndoi gjithçka për Omer?
Cili është problemi juaj, grua?
-
Mbani atë poshtë! Elif mund të ju dëgjojë.
-
Le ta dëgjojmë! Që nga Omer di, le të saj të gjeni shumë.
Telefononi e saj dhe le të & APOS; s them e saj.
-
Z. Huseyin, ju lutem, qetësohem! Ju lutem, qetësohem!
-
Ne mund & APOS; t të bëjë këtë. Le & APOS; s shkoj jashtë dhe të flasim? Në rregull?
-
Get çantën time dhe pallto tim! Shko tani!
-
Le & APOS; s të shkojnë jashtë.
-
Nilu, po ju ndjeheni pak më mirë?
-
Jo, Mert! Unë nuk do të ndjehen më mirë deri sa unë shikoj atë në sy.
Unë duhet të jetë i sigurt.
-
Mirë atëherë, le të & APOS; s shkoni.
- Ku?
-
Për të Fatih Dundar.
-
Mirë, ju faleminderit shumë.
-
Asli? A e shihni Auntie?
- A keni parë Can?
-
Ai didn & APOS; t të shkuar në shkollë sot. Ata më ka thirrur nga shkolla.
- Unë pashë atë duke marrë në autobus këtë mëngjes.
-
Ku është Auntie? Ajo mund të jepni disa këshilla.
-
Ku ka shkuar ajo?
- mos ju e dini?
-
Z. Huseyin erdhi - ata argumentuan,
dhe doli jashtë së bashku.
-
Ata argumentuan?
- Po.
-
Omer është gjithçka për mua.
-
Ai dhe unë kam qenë nëpër aq shumë! Por ai e kishte kurrë më parë
më dhënë një vështrim të tillë ofenduar.
-
Kjo është për shkak të ju. Për shkak të ju!
-
I mos pajtohen me ju. I mos pajtohen në të gjitha.
-
Kur njerëzit të thonë diçka, ata duhet të mendojnë
për efektin e fjalëve të tyre.
-
Ju duhet të keni menduar për këtë.
- Dëgjoni...
-
Por ju e dini, ju jeni të drejtë...
-
unë ishte e drejtë? mos flasin me shprehje të errëta, Nedret Hanım.
Çfarë jeni duke thënë?
-
Unë kam qenë duke menduar për këtë që ata do t'i vësh unazat në, z Huseyin.
-
Ju jeni të drejtë. Elif dhe Omer mund & APOS; t të jetë së bashku...
-
Sidomos tani që e dashura e tij i vjetër ka treguar deri.
-
Unë mendoj se mbesa ime tani do të vuajnë dhe të qaj përsëri...
-
Kjo është arsyeja pse unë pranoj ofertën tuaj.
-
Nëse ju strehë & APOS; t ndryshuar mendjen tuaj,
le & APOS; s parandaluar këtë martesë.
-
Policia! Hapur derën!
- Abi, çfarë do të shkojmë të bëjmë tani?
-
Shut up, Boy, hesht!
-
Shtrihuni! Shtrihuni!
- Unë do të marrë pjesën e prapme.
-
Përhapjen këmbët tuaja! Përhapjen tyre!
Vendos duart tuaja pas shpinës tuaj!
-
Stop!
- Abi, unë strehë & APOS; t bërë asgjë.
-
Can!
-
Ju, kanë provuar të jenë të rrezikshme, Auntie.
- Unë vetëm e di se si për të pendë folenë time.
-
Mendoni për këtë! Nëse njerëzit për të gjetur rreth planit tonë, unë do të jetë një i pafajshëm,
dhe ju do të jetë një fajtor.
-
Kam thënë tashmë për planin.
Çfarë do të mendojnë Omer?
-
Çfarë unë bëra ishte i pafajshëm. Ju do të keni për të luftuar zjarrin.
Mëso nga unë!
-
Çfarë një hienë dinak ju kanë provuar të jetë.
- Një hienë? Shikoni veten, zoti Huseyin!
-
A jam unë hienë apo ju?
-
mos merrni mërzitur. Unë kam një plan shumë të mirë.
- Çfarë është kjo?
-
Kam biseduar me Elif... ajo nuk di asgjë për Omerin dhe Ipek.
-
Ju thashë se. Djali ynë është i shqetësuar për atë që Elif do të mendojnë.
Trego për planin.
-
Eja këtu! Bisedoni... është kjo këtu ju fshehu Metin?
Ishte atje një vajzë me të?
-
Jo, Inspektori! Unë strehë & APOS; t shihet Metin që prej
unë u ndaluar në Edirne.
-
Ju jeni një gënjeshtar i tillë !!
- Omer!
-
Ne kemi një regjistrim të telefonit. Ai ishte këtu!
Ishte atje një vajzë me të apo jo?
-
Pse është gjithçka që është e nevojshme?
Ashtu them elif se Omer & APOS; s ex është e drejtë pranë tij!
-
Jo, nuk donte që, për të Perëndisë & APOS; hir s!
A mendoni Elif do të largohet nga gjëra të tilla si kjo?
-
Çfarë do të ndodhte? Ajo do të them Omer,
dhe ai do të kthej mendjen e saj.
-
Ai do të gjejnë justifikime për shkak të funeralit - se ai ishte duke pritur për momentin
duhur. Në fund, Elif do të kuptojnë atë.
-
Për shkak se marrëdhënia e tyre është i fortë! A mendoni se Elif
do të ndahet me Omer tamam si kjo?
-
Çfarë do të shkojmë për të bërë atëherë? Ne nuk mund të zbuloj
një mënyrë për të marrë një foto të Omerit me Ipek.
-
Z. Huseyin, në qoftë se ju dëshironi që të punojnë me mua, të prerë thenonsense.
Unë mund & APOS; t duroj.
-
Mirë, mos merrni punuar deri.
-
Më thuaj. Unë jam duke dëgjuar.
-
Pyetni Ipek për darkë sonte.
Si, për të mirëpritur atë në ekip.
-
Nëse Elvan Hanım pëlqen vajzën,
siç thoni ju, ajo nuk do mend.
-
Gjithkush do të jetë i lumtur.
-
Ju e dini! Bisedoni - nëse nuk doni mua për të bërë ju të flisni.
-
Unë strehë & APOS; t shihet një vajzë këtu, Inspektori!
-
Kam gjetur diçka.
-
A e shihni flokët? Get mua një palë piskatore.
-
Këtu, Buddy.
-
Dërgo këto në laborator. Unë dua një test të ADN-së menjëherë!
-
Po, Inspektori.
-
Instinktet e mia janë thënë mua se flokët i takon Bahar.
-
Buddy, duhet të të marr mikun tuaj dhe APOS; s deklaratë?
Çfarë bëjmë ne?
-
Brother, ju mund të dëshironi të marrin në shtëpi djalë ndërsa
ne mbledhur prova këtu dhe të marrë Rasim në stacion.
-
Eja këtu, Mister Can! Get up!
-
Falni.
-
Nr 8265 deri 8243.
- No. 8243 është duke dëgjuar.
-
Dyshuari Rasim Kaya ka qenë i kapur.
Operacioni përfundoi me sukses.
-
Kopjuar, 8665. Ne do të anulojë përforcime.
-
Përshëndetje?
- Bërë pra, Omer!
-
Çfarë është kjo, Elif? A jeni në rregull?
- Unë jam. Ju tha se keni qenë duke shkuar për të thirrur mua. Ju harruar të gjitha në lidhje mua.
-
Elif, si mund unë të harrojmë për ju?
Tani nuk është koha e duhur. Unë nuk mund të flas tani.
-
Në rregull.
-
A jeni në shtëpi? A jeni i lirë? Unë do të vijnë nga për të parë ju. Ne kemi një problem.
- Mirë. Ne jemi në shtëpi.
-
A është gati Bahar?
- No.
-
Ne & APOS; do të flasim kur të shkoj atje.
- Mirë. Shihemi së shpejti.
-
Mirë. Shihemi.
-
Është shumë e vështirë për të marrë vëmendjen në moshën tuaj.
Unë didn & APOS; t si atë periudhë të jetës sime.
-
mos bother atëherë.
-
Të tjerët nuk do të flas me ju në mënyrë të bëj unë...
ju duhet të dini se.
-
Mendoni mirë.
-
Shiko, njerëz si Rasim të bërë një jetë të mirë off adoleshentët si ju.
-
Kjo është një gjë sot, një tjetër... nesër.
-
Para ai mori nga ju nuk është më me të.
Ajo është e shkuar - ju mund të jeni i sigurt për këtë.
-
Unë nuk jam se naiv.
Rasim Abi më tregoi të... faturat.
-
A është kjo kështu? Kjo është më e keqe.
Ju u përfshi në ndonjë biznes të paligjshëm atëherë.
-
Në këtë rast, unë duhet të bllokohet ju deri.
Ju do të kalojnë të paktën një javë në burg.
-
Njerëzit atje do të ju tregojnë për realitetet e jetës.
-
Dëgjoni, mos merrni përfshirë në këtë lloj të biznesit përsëri.
Got atë?
-
Pra, ju jeni duke marrë në rolin e një xhaxhai, Huh?
Mirë për ju! Allahu qoftë i kënaqur me ju.
-
Askush nuk mund të përzihem me atë që bëj unë -
jo edhe nënën dhe babain tim. Ose ju.
-
Shiko, Boy, unë wouldn & APOS; t flasim si se në qoftë se kam qenë ju.
A ju merrni atë?
-
Ju nuk jeni në një pozicion për të vënë në airs!
-
Ka & APOS; s ka rrezik, Recay Abi.
Vëllai im do të dalë kur ai e sheh atë.
-
Po, një vajzë. Vëllai im e di atë.
Ai & APOS; do të jetë i lumtur për të parë të saj.
-
Mirë, Abi. Mirë.
-
Shiko, askush nuk duhet të mësojnë në lidhje me këtë -
as edhe z Tayyar apo dikush tjetër.
-
Faleminderit, Abi.
-
Kjo nuk do të jetë një problem, do ajo?
- Jo, mos merak.
-
Djalë është fermë & APOS; s menaxher.
Ai & APOS; do të merrni ju në pa dikush vërejtur.
-
Tayyar & APOS; s siguri nuk do t'ju shoh as.
Ju do të jetë në gjendje të bisedoni vetëm.
-
Mirë, faleminderit.
-
Babai im e përdorur për të sjellë miqtë e tij këtu. Unë kam qenë i shqetësuar në lidhje me nënën time pastaj. I ndoqën atë këtu
dhe e fshehu makinën time. Unë pashë atë të argëtohen me femra të ndryshme.
-
Z. Recay gjithmonë fsheha.
-
Kjo është e çuditshme, isn & APOS; t atë? Tani unë ju kam sjellë këtu.
Sa i çuditshëm është jeta.
-
Gjithsesi, unë jam duke shkuar.
- A jeni duke lënë?
-
Kam nevojë për të marrë përsëri në punë.
-
Ne jemi në mes të askund, Mert. Si do të merrni përsëri?
- mos merak, kjo nuk është hera e parë.
-
Z. Fatih, jeni të lirë?
- Talk.
-
Z. Fatih, Miss Nilufer është këtu.
- mos të bëjë të saj prisni. Le të saj në.
-
Si e keni gjetur mua, e bukur?
-
Can? Çfarë është up? A ka një problem?
-
Ejani në
- Jo, Elif.. Jo tani.
-
Mirë, prisni.
-
Çfarë po ndodh?
-
Elif, më lejoni të vënë në këtë mënyrë.
Mund ishte në vendin e gabuar në kohë të gabuar.
-
Unë do të ju tregoj detajet më vonë.
mos presion atë tani, në rregull?
-
A është çdo gjë që ju keni për të më thoni sot?
-
Le & APOS; s thonë se është e gjitha për tani.
- Unë mund të them kur Ju jeni duke fshehur diçka, Komesarin.
-
Kjo është hera e dytë sot. Tani flasim.
-
Unë shoh ju kanë bërë përparim në duke luajtur me detektivë.
-
A pak. Nga rruga, kam përdorur për të bërë goditje boks në Itali.
Vetëm kështu që ju e dini.
-
Aah. Dhe unë mendova se këto muskuj erdhi nga vallëzimi baletit...
dhe ajo ishte nga kick boks.
-
Pari, ajo nuk ishte dhe APOS; t baletit, por një sport.
Nuk & APOS; s një ndryshim, mendje ju.
-
Unë do t'ju pyes diçka.
-
Nëse unë puth tani dhe mos le të shkojë prej jush...
çfarë do të bëni?
-
Unë wouldn të dhe APOS; t le të shkojë prej jush ose.
- Unë mund & APOS; t merrni mjaft prej jush.
-
I miss you, kur unë jam larg nga ju.
-
Çfarë mund të bëj? I mos ndonjëherë duan të jenë larg nga ju.
-
Pastaj mos. Kush është duke i detyruar të ju?
- Nuk është e mundur; Unë mund & APOS; t.
-
Pse jo? A është kjo një sekret shumë? Një më sot sekret?
-
Jo, kjo nuk është një sekret. Halla juaj po vjen, kjo është arsyeja pse.
-
Ne jemi si adoleshentë në dashuri.
- Exactly.
-
Përshëndetje, Omer.
- Përshëndetje, Zonjë.
-
Auntie, çfarë janë të gjitha këto gjëra që ju blerë?
- Kjo dhe se...
-
unë do të thërrasë Filiz për t'ju ndihmuar. Filiz!
-
Shihemi më vonë, Birin.
- Shihemi.
-
Filiz!
- Unë po shkoj, Nënë Nedret.
-
Ju bleu të gjithë tregun.
- Po, të marrë këto dhe caktoni atyre.
-
Mirë. Nga rruga, Asli tha Elif se ju dhe
Huseyin argumentuar dhe pastaj mbetur së bashku.
-
Mirë. Merrni këto tani.
-
Tani që ti po shkon, do të qëndrojnë sytë e mi ose të shkojnë me ju?
-
Pastaj unë nuk mund të privojnë ju e syve tuaj.
Ju e dini se.
-
Wow. Ju madje di poezi, Komesarin.
Cemal Sureya, në atë.
-
Çfarë u keni menduar, Signorina? Unë mund të jetë një polic i zakonshëm,
por unë e di një poezi të vogël.
-
Si do ta di? Unë strehë & APOS; t shihet ju duke qenë romantik,
kështu që kjo vjen si një surprizë.
-
A është kjo kështu?
-
Ju mos më dërgoni lule - ju mos papritur mua.
As, ju rrëmbimit mua për drekë.
-
Unë kam për të bërë gjithçka. Por, natyrisht, ai që pranon dashuri i parë gjithmonë humbet.
Kjo është rregull.
-
Ju nuk jeni të drejtë për këtë.
Unë treguar deri në derën tuaj këtë mëngjes, didn & APOS; t unë?
-
Kjo ishte aksidentale.
-
Pra, kjo është se si ajo është, eh?
-
Unë do të bëjë që ju të paguani për këtë.
- Mirë, e bëjnë mua. Ne & APOS; do të presim e të shohim.
-
Si në lidhje me këtë? A ishte I dënuar sa duhet?
- Well. Le & APOS; s thonë se keni qenë.
-
Pastaj le & APOS; s të lënë pjesën tjetër të dënimit për një kohë tjetër, në rregull?
Go brenda tani.
-
Mirë, bye!
- Shihemi më vonë! Ajo do të jetë si magji - ju do të shihni.
-
Ejani, Sweetheart, eja. A e lë Omer?
- Ai e bëri.
-
Uluni këtu. I bleu biskota bajame. Ju keni disa,
dhe unë do të tregoj Filiz për të ju bëjë kafe.
-
Çfarë keni bërë sot, Auntie?
-
Kam marrë një shëtitje, i dashur. I humbur vendet rreth Bosforit -
treg dhe çdo gjë tjetër.
-
Unë pashë disa mbledhësit e bimëve. I bleu një shumë të bimëve.
Unë do të të bëj sonte çaj.
-
Kam dëgjuar se ju dhe Huseyin Abi argumentuar dhe pastaj doli.
-
Oh, e drejtë. Guy treguar deri në derë. Ai erdhi për të ankohen,
dhe unë didn & APOS; t kushtoj vëmendje për të.
-
Po në lidhje me?
- Rreth gruas së tij.
-
Ajo dhe Asli mos të marrë së bashku;
Ajo u ankua në burrin e saj.
-
Ai është një shef policie. Znj Elvan u shkelje. shumë.
-
Unë i thashë Asli disa herë për të thirrur dhe të kërkoj falje.
Por ajo doesn & APOS; kujdesur t.
-
Melike erdhi në zyrën time.
Ajo dukej fyer vërtetë.
-
Fund të fundit, ne & APOS; do të jetë duke parë këta njerëz shumë tani.
Asli sjellshëm me të vërtetë keq, të jetë i sinqertë.
-
Po, fëmija im, por Asli & APOS; s si kjo.
Ajo e bën të kundërtën e asaj që ajo është duke thënë.
-
Elif, unë kam një ide. Elvan Hanım dhe familja e saj
kanë ardhur këtu disa herë, e drejtë?
-
Ata na mbështetën pas asaj që ndodhi në Bahar.
-
Unë vepruan pak të ruajtura, mos ju mendoni?
Sa për paguajnë atyre një vizitë për të shkrirë akullin?
-
Në rregull, Auntie. Ide shumë e mirë!
-
Pastaj, le të & APOS; s shkoj e përgatitur mirë sonte... merrni lule dhe të bëjë një tortë.
Le & APOS; s shkoni pas darke. Çfarë thoni?
-
Mirë, që do të jetë i madh.
-
I dashur im! Bukuri im, një ime e bukur me sy!
-
A ju vrasin Bahar? A ishte kjo ju?
- Ajo nuk ishte dhe APOS; t mua! I didn & APOS; t vriste.
-
Por ju më vrau! Ju vrau mua kur ju preku e saj!
-
Deny atë - gënjeshtër për mua... më thoni ju didn & APOS; t prekësh.
-
Si mund të bëni këtë për mua? Si mund të ju puth një tjetër?
-
Ju puthi atë. Organet e tua prekur. Unë ju urrej!
-
Kjo do të thotë asgjë për mua! Ajo thjesht ka ndodhur.
Kjo ishte budalla dhe animalistic.
-
Perëndia ju dënojë!
Pra, ju pranoj Ju jeni një kafshë?
-
Po, unë bëj. A e kam fshehur ndonjë gjë nga ju?
-
Kjo është se si unë jam, Nilufer.
- A është kuptimi që tuaj të dashurisë?
-
A është dashuria dëmton tjetrin? Është se dashuria për ju?
-
Ju rrëmbyer mua, por unë ju kam dashur. Ju gënjyer për mua në lidhje me motrën time,
dhe unë ende të dashur juve.
-
I dashur ju edhe pasi ju e bëri atë incizim të tmerrshme!
-
Ju lënduar mua fizikisht, ngacmuar mua emocionalisht,
por dashuria ime ende didn & APOS; t zvogëlohet.
-
Por kjo është e ndryshme... ju prekur një grua tjetër
vetëm një ditë pasi që ju më tha ti më ke dashur...
-
Se unë mund & APOS; t pranoj! Unë mund & APOS; t merrni përsipër këtë!
Unë mos kanë forcën për të bërë atë, Fatih!
-
Nilufer! Nilufer! Prisni! Prisni! mos shkoj!
- Dërgo mua vetëm!
-
Unë mund & APOS; t. Ne duhet të flasim.
- Nuk & APOS; s mbetur asgjë për të folur për Fatih!
-
Ju dha fund çdo gjë, çdo gjë!
- I didn & APOS; t! I didn & APOS; t dha fund çdo gjë!
-
Nilufer, unë jam një fëmijë i padashur i cili kurrë nuk kishte një zgjedhje.
Unë jam i përdorur për ndarje - jo për ribashkim!
-
Deri më sot, askush nuk i kishte dhënë kurrë dorë asgjë për mua. Vetëm ju.
-
Ju dha dorë veten dhe familjen tuaj!
Kjo është arsyeja pse unë dua kaq shumë!
-
Unë dua të angazhohen veten time për ju,
por unë mos di se si.
-
A do të më mësojë? Më mëso! Kështu që kurrë nuk të kam lënduar përsëri.
Kështu që ju kurrë nuk derdh një tjetër lot për shkakun tim.
-
Ju i bërë të tjerët e drejtë dhe mua... gabuar.
Kjo është arsyeja pse unë nuk mund të falë ty.
-
Nilufer! Nilufer, mos shkoj!
-
Çfarë është lart, Brother? Gjërat ndodhur,
por Huseyin u la në dijeni përsëri. Të lumtë.
-
Didn & APOS; t ju dëgjoni atë në radio të policisë?
-
Unë didn & APOS; t. Vëllai im lënduar mua thellë,
kështu që vendosa të shikoni për një zbavitje.
-
Unë jam duke shkuar lart. Unë do pyetje Rasim
nëse ai është kthyer nga ekzaminimi.
-
Ai nuk është kthyer. Sikur ta dija çfarë po ndodhte...
-
Here & APOS; s çfarë, Abi. Ju kujtohet se si ne të kapur
Rasim me Fatih në kufi?
-
Arda mendova Fatih mund të kthehet në Rasim për ndihmë.
-
Ai kërkoi një transkript të bisedave të tij telefonike.
-
Djalë & APOS; s telefon u caktua tashmë,
shkak të akuzave të tjera.
-
Ne dëgjuar bisedat e tij dhe e befasoi atë në vendin e tij.
Ne e solli atë këtu. Fatih ishte fshehur në shtëpinë e tij.
-
Pastaj, ndërsa në kërkim të provave,
kemi gjetur disa flokë.
-
Ne strehë & APOS; t mori rezultatet e laboratorit ende,
por ata ndoshta përkasin Bahar.
-
Ne & APOS; ll gjeni se ku ajo u vra.
Kjo është e gjitha, Abi.
-
Unë do të rifreskoni veten time, dhe unë do të vij lart.
-
Sigurisht, zotëri. Unë do t'i informojnë ata për këtë çështje.
-
Ali!
- Good-bye, Drejtor.
-
Mund & APOS; t ju bëjë një hyrje të denjë për një herë, njeriu?
Për një herë!
-
Kush është në detyrë në laborator? Kush?
- Pse? Çfarë po ju do të bëni?
-
Ata gjetën disa flokë.
Ata nuk duhet të kthehet të jetë Bahar & APOS; s. Leviz!
-
Kjo është e gjitha për shkak të ju. Unë e di atë.
- Çfarë bëni ju fajësojnë mua për, shef?
-
Ju didn & APOS; t më thoni me qëllim, apo jo?
- Pse duhet ta bëjë këtë, Abi?
-
Unë me të vërtetë mos di. Përse? Cili është problemi juaj, Boy?
Na tregoni kështu që ne e dimë.
-
Ejani në
-
Çfarë është kjo?
- Kjo është për ju.
-
Ajo është e shijshme. Le & APOS; s shihni kush e dërgoi atë.
-
A e dikush përmend romancë?
-
Këtu ju jeni, Signorina.
A jeni gati për romancë?
-
Ai është i çmendur! Hulya, do të merrni më telefonin tim?
-
Nëse keni nevojë për të thënë... Thanks & APOS ;, atje & APOS; s më shumë.
- Si & APOS; s se?
-
Unë dua që të ketë kafe tim të parë dhe të fundit
çajin tim të kamomilit me ju, Signorina!
-
Mendova se kjo do t'ju ndihmojë të merrni nëpër netët para dasmës.
Ju do të fle hugging foto mbi jastëk.
-
Këto janë ëndrrat e mia për ju dhe mua në 2015!
-
Javën e ardhshme, ne jemi duke shkuar në kinema, dhe njëri pas se... në një koncert. Data për udhëtim në Romë, unë do të lë ty. Ekziston shtëpia juaj e dytë.
-
Ju me të vërtetë janë të çmendur.
-
Signorina, dikush këtu dëshiron që ju të ndiqni këto.
-
Hellooo!
-
Të dua aq shumë! Të dua aq shumë!
-
Çfarë ndodhi? A jemi edhe tani?
-
A e kam kaluar provimin tim për romantizmit?
-
E pra, ju e bëri kaq shumë gjëra sot...
Ju kurrë nuk mund të bëni një tjetër përsëri.
-
Ju jeni shaka shumë sot, Huh?
-
Çfarë mund të them? I love bërë shaka me ju.
-
- Unë jam i lumtur kur shoh ju qeshur.
-
Faleminderit për ju.
-
Ju e dini, pas një kohë të gjatë, unë ndihem mirë sot dhe kanë vendosur edhe për të dalë sonte.
-
Kjo është e çuditshme, isn & APOS; t atë?
-
Ne jemi duke jetuar jetën tonë pavarësisht nga njerëzit që na kanë lënë.
-
Kjo është se si ajo është, Elif.
-
Ne përpiqemi për të mësuar se si të jetojmë jetën tonë.
-
Faleminderit për dhuratat. Unë si ata aq shumë - veçanërisht jastëk.
-
Unë do të bjerë në gjumë me sonte tuaj erë.
-
- Më duhet të shkoj tani.
-
Tani për tani?
Ne jemi duke pritur për raportin mjekësor. Ajo duhet të jetë jashtë nga tani.
-
Halla ime dhe unë jemi duke shkuar për në shtëpinë tuaj.
- A është kjo kështu?
-
Fine atëherë, unë do të të thërrasë sa më shpejt që unë të largohet nga stacioni.
Fine... Fine.
-
Hey, Romeo!
- Po?
-
mos japin në të macho fshehur brenda jush!
-
Ju jeni të bukur në këtë mënyrë!
-
- Pra, unë jam i bukur tani.
-
Macho, ju thoni?
- Fine, unë do të hesht!
-
Ju do të kthehet se me kalimin. Ashtu si kjo?
- Po. Dy, e drejtë?
-
Pastaj ju do të keni dy spote bosh dhe të vazhdojë. Kjo është se si janë bërë gropat.
-
Mirësevini në shtëpi, Biri!
- Mirë për të parë ju, Nëna.
-
Ejani në - zgjohem, të marrë të gatshme - sonte ne jemi të pasur një mysafir për darkë.
A është Elif që vjen?
-
- No... Ish-vajza-in-ligjin e juaj, Ipek!
-
Ipek, ju thoni ?!
-
- Ooh, bravo... numër ish nuset tuaja vetëm u rrit!
-
Unë vetëm tha se rruga, Fatma Abla.
-
Vajza u transferua në njësinë tonë, dhe unë e ftoi atë për darkë.
-
Ajo ishte e martuar, dhe tani ajo është e divorcuar. Ajo nuk është deri në gjëra të tilla.
-
Oh, po ajo është.
-
Ajo ka hapur fletoret e saj të vjetër dhe të kujtohen Omer.
Vetëm të them se ajo erdhi për shkak të tij.
-
Nëse do të ishte kështu, unë do të skandalizohen, por Ipek nuk është se lloj i një vajze. Ajo ka një zemër të pastër.
-
Ajo nuk është këtu, sepse i Omerit.
Ju tha se të drejtë, mami!
-
Falë Zotit ne nuk jemi njerëz unforgiving.
-
I ftuar atë në mënyrë që ajo të mund të shihni se nuk ka ndjenja vështirë - për t'u çlodhur. A është kjo në rregull? Ju bëri mirë.
-
- Come on, ju merrni gati. Unë do të shkoj të merrni atë.
-
Mirë...
-
Devrem, shikoni...
-
Unë kam rezultatet e ADN-së.
-
Flokëve takon Bahar.
-
Kjo do të thotë ne kemi skenën e vrasjes.
-
- Kjo është e drejtë, Abi!
-
Unë i tha ekuipazhit për të shkuar mbrapa dhe të shohim nëse mund të gjejnë diçka tjetër në lidhje me Bahar.
-
Ne duhet të kontrolloni kamerat e sigurisë menjëherë.
-
Për fat të keq, Abi, nuk ka banka apo shkollat në atë zonë, kështu që nuk aren & APOS; t ndonjë kamera.
-
Asgjë si kjo - shansi ynë i vetëm atëherë jeni dëshmitarë.
Ekipi është duke punuar mbi të.
-
Ka Rasim kthehen nga provimi mjekësor për të marrë deklaratën e tij?
-
Ne & APOS; do të marrë atë mikun tim; le & APOS; s informon vajzë.
-
Ju them e saj. Unë do të jetë lart.
-
Çfarë është kjo?
Marrëveshje DNA dështoi, Huseyin.
-
Njeri i ynë ishte në pushim sot. Plus, Arda nuk e la ekipin për një të dytë.
-
Flokëve është Bahars.
-
A duhet të mendoj për çdo gjë?
Mund & APOS; t kam besim ju ??
-
Unë duhet të kujdeset për çdo gjë veten time ??
mos ju kuptoni se ne kemi për mbylljen e rastit para Omer?
-
Don & APOS; absurditet t flasim, Huseyin. Vetëm të qëndrojnë në vendin tuaj të punës.
Nese kjo i bie të Tayyar, unë do të gjej një vend më të përshtatshëm për të dy ne.
-
Unë jam i sëmurë prej jush!
-
Nga Bahar, Nedret, Elif..Of Tayyar...
-
Vëllai im i dashur solli Nilufer këtu.
-
Ai është duke u përpjekur për të përfituar nga Nilufer. Unë do të kujdeset për të.
-
Ju nuk do të dëmtojë vëllanë tuaj.
-
A jeni i sigurt se Mert e çoi?
Reagai më tha. Unë e bëri atë të folur. Njeri i quajtur i parë.
-
Ai i tha asaj se çfarë ka ndodhur në Bahar.
-
Nilufer është aq i zemëruar tani.
Pastaj, Nilufer është me Omerin në këtë minutë shumë.
-
Ne duhet të nxitojë.
Boy, shikoni çfarë shteti ne jemi në vetëm për shkak të një gruaje!
-
Ky është problemi im tani.
-
Unë do t'ju quaj kur kam gjetur një tjetër vend për të qëndruar.
A jeni të dyshimtë tani?
-
Gjithçka sillet rreth jush!
Sa kohë që ju shkoni rreth ndiqte dashurinë tuaj një, ju do të merrni djegur.
-
Boy, shikoni në shtetin ku ndodheni
Ju është dashur të parashikojnë këto momente..
-
Unë ju paralajmëroi shumë herë për të qëndruar larg nga ajo vajzë.
Unë rashë në dashuri.
-
A e kuptoni mua?
-
Si mund të ju anyway!
-
Nuk ka vend për dobësinë në jetën time, fëmijë.
Nuk do të ketë në jetën tuaj, too.
-
Nëse ka, e shihni se çfarë ndodh? Ju do të kujdeset për Nilufer, dhe të lënë vetëm vëllanë tuaj.
-
Çdo gjë tjetër? A keni nevojë për diçka tjetër prej meje?
-
Shiko, në qoftë se ju presion mua shumë e vështirë, ajo do të jetë i keq për ju, isn & APOS; t atë të drejtë?
-
Ju më njihni shumë mirë. Tani le të përfundojë punën tonë.
-
Njerëzit e mi do të marrë ju. mos Telefono dhe mos shkoj jashtë.
-
Unë do të kujdeset për këtë; ju do të jetë i pastër nga kjo vrasje.
-
Javën e ardhshme kjo do të jetë e gjatë, dhe ju do të jetë falas.
-
Unë shpresoj kështu; përndryshe, unë do t'i kafshojë off treshe dhe për të marrë nga burgu. Pra, ju e dini.
-
Ne vetëm e mori me vete. Nuk ishte një problem në spital.
Nuk ka asgjë. Ne do të kemi një bisedë pak me Rasim.
-
Mund puna juaj të jetë e lehtë.
- Ju faleminderit.
-
Devrem!
-
Prisni, ne do të shkojnë në dhomën e marrjes në pyetje së bashku.
-
Abi, them atë që unë jam duke shkuar brenda vetëm me ju.
-
Unë jam një detektiv në Njësinë vrasjen, dhe unë jam në këtë rast.
-
I mos marr urdhra nga ju, por nga shefit tim.
Dhe unë them këtë për fytyrën tuaj.
-
Oh, Perëndia im.
-
Ku ka ardhur nga ajo? Ku ka ardhur nga ajo? I tillë është fat e mi.
-
Devrem, kjo nuk është ajo që ju mendoni. Nëse ju dëgjoni atë që unë duhet të them, ju do të kuptoni.
-
Unë nuk do të dëgjoni një fjalë rreth saj, shoku im. I lënë të kaluarën në të kaluarën.
-
Surprise!
-
- Ku e keni marrë këtë?
Kam blerë atë.
-
Kur isha i pakënaqur si një vajzë, xhaxhai im bleu kjo për mua.
-
A kam të duket si një fëmijë?
- Jo, por ju jeni të trishtuar.
-
Kanë disa.
- Jo, unë mos si ëmbëlsirat.
-
Ju lutemi, provoni atë - ju mund të pëlqen.
-
Perëndia im.
-
Pak më shumë.... Jo!
Pak më shumë... Ju lutem!... Eja!
-
Ja, unë jam shumë i lumtur....!
-
- Jo, zotëri, eja!
Ja, ju jeni tallur me mua, Huh?
-
Tani ju keni disa! Go on!
Merrni këtë - ajo është e bukur. Open. Prisni...
-
Mjaft!
- Jo, ajo nuk është e mjaftueshme! Shih se sa bukur është?
-
Kjo është shumë e ëmbël.
-
Mert... Mert, jeni ju atje!
-
Që ju mos di asgjë...
-
... le të ju tregojnë se çfarë ne e dimë.
-
Armë që u përdor për të vrarë Bahar është përdorur edhe në një tjetër vrasje. Le të fillojmë me atë.
-
Unë didn & APOS; t vrasin askënd.
- Pse?
-
Shtëpia juaj është skena vrasje.
Ose mënyrë ju janë të përfshirë.
-
Rasim... Ju keni askund për të kandiduar.
-
Kush e vrau vajzën? Përndryshe, ju do të jetë i ngarkuar me tre vrasje.
-
Nëse ju mbani në shaka, ju do të bëhet një vrasës i tre njerëzve.
-
Unë vetëm pashë vajzën kur ata erdhën në shtëpinë time - që është e gjitha.
-
Kush e vrau vajzën!
-
Kush e vrau vajzën, Rasim? A ishte ajo Metin?
-
I mos di!
-
Fine!
-
Unë shoh atë që ju janë duke u përpjekur për të bërë! Unë po të shoh!
-
Unë shoh - ata e bënë të vrasin e saj?
- Jo, jo! Unë nuk e kam bërë këtë, unë nuk ishte në shtëpi. Unë nuk e di se ka pasur një vrasje.
-
Unë nuk e shoh kush e vrau atë.
-
Ejani në
-
A mund të vij në?
-
- Eja, eja.
-
Ju mbani në të menduarit. Unë do të kthehet së shpejti.
-
Urdhëri erdhi për ju për t'i dhënë fund në pyetje dhe të presin për avokatit të tij.
-
Ju shikoni këtë, Abi - kjo ndodh përsëri, por unë don & APOS; kujdesur t.
Unë nuk do ta lënë atë vetëm derisa ai flet.
-
.- Omer ..
Buddy, mos ndaluar mua, ose ne do të prishin marrëdhëniet tona.
-
Fikret, ju mund të lënë tani, thanks.
-
Shiko, Buddy, duket se njeriu nuk di asgjë.
Le të presim për avokatit të tij!
-
Dhe sa më shumë që ne t'i detyrojë ata, ata veprojnë më keq.
Le ta mendoj se ne jemi duke dëgjuar ato.
-
Çfarë bën ajo mendoj se ajo është duke bërë?
-
Kush është shefi juaj i vërtetë?
-
Serhat ose Metin?
-
Apo janë ata të dy duke punuar së bashku?
-
- Askush nuk është shefi im. Unë punoj për të holla.
-
Unë strehë & APOS; T shihet Serhat që kur ai erdhi këtu, Yenge!
-
Çfarë dini në lidhje me mua, njeri?
-
Çfarë ka Serhat ju them?
-
Ai është i çmendur në ju.
-
Ai nuk do të ju lejojnë të shihni fëmijën tuaj, dhe ju kurrë nuk do të shihni atë.
-
Kjo është e gjitha unë di - është se nuk është e mjaftueshme? A miqtë tuaj të dinë për Serhat?
-
Unë do të të vras!
-
- Çfarë po bën?
Më lejoni të shkoj!
-
Lërmë të shkoj, Omer!
- Easy! A do të vijë jashtë?
-
Mbylleni derën. Çfarë po bën?
Pse po flet ai njeri?
-
Çfarë është për ju?
- Çfarë doni të thoni?
-
Ky njeri është imi; Unë jam drejtimin e marrjes në pyetje.
-
Omer, mos më bëjnë të zemëruar, ose unë do të shkoj dhe të them Aliun për të marrë ju nga këtu.
-
Ju jeni në pushim mjekësor; ju nuk jeni në Njësinë për vrasjen, por në Njësinë Financiare!
-
Ne, njerëzit nga Njësia për vrasjen, janë në pyetje këtë njeri.
-
Unë nuk do të marrë asnjë urdhër nga ju, kështu që të marrë në duart tuaja off punën time. A e kuptoni?
-
Tregoji asaj për të marrë nga dhoma.
-
Buddy .. Shiko .. Vetëm dëgjoni mua!
-
Vajzë ka një problem me të atij njeriu si.
Buddy, unë nuk do të ju dëgjojnë, dhe unë mos duan të dinë asgjë për të.
-
I mos kujdesen për të kaluarën. Ajo do të marrë nga atje.
-
Jo, ju don & APOS; hir s, t, mos për Perëndinë & APOS.
-
Ju qëndroni këtu. Keni një mbrëmje të qetë me djalin tuaj.
-
Ok, keni të drejtë, Auntie. Unë kam qenë shumë i ashpër me Melike.
-
Çfarë mund të bëj? I mos si kjo grua.
Por, unë si Omer!
-
Unë premtoj unë nuk do të bëjë asgjë! Unë do të ulem në heshtje!
-
Shikoni në mua - a jeni i sigurt?
Unë premtoj.
-
Nëse unë jam i keq, Elif do të jetë i çmendur, dhe ajo ka të bëjë asgjë me këtë.
Ejani, të gjithë do të jenë të lumtur për të parë ju.
-
Come on, zoti Can.
-
Dëgjomëni. Unë strehë & APOS; T harruar për shkollë.
-
Fine...
-
Ku është Nilufer?
- I thirri, por ajo është me Mert.
-
Fine, unë do të thërrasë atë.
-
Ne duhet të le të saj të ketë një hapësirë.
-
Çfarë keni bërë? A ai të them asgjë?
-
- Ai e bëri... Ai tha se ai e dinte Bahar - e pa
-
Por ai nuk e ka parë vrasësin.
-
Nëse punojmë deri në mëngjes, ne mund të merrni diçka nga ai, por ne do të shpresoj te avokatit.
-
Unë kam për të bërë këtë njeri të flasim për Serhat.
-
Ju të marrë kujdesin e Hatayli. Unë do të punoj me të. - Lënë atë për mua. Ai nuk do të thonë asgjë për ju!
-
Unë do të gjeni se ku Serhat është për ju! mos merak...
-
Pelo, ju dhe Ipek shkoni në shtëpi. Ne do të qëndrojmë këtu, dhe ju mund të vazhdojë në mëngjes.
-
Unë do të ulem me ju.
-
Nuk është e nevojshme për një person në pushim mjekësor të jetë në turnit të natës.
-
Gjithkush shkoj në shtëpi; Unë do të qëndroj këtu.
-
Ipek... Ipek... Është punë e mjaftueshme për sot. Le & APOS; s largohen.
-
Ne po shkojmë pastaj. Keni një natë të mirë. Nëse diçka ndodh, na telefononi.
Fine.
-
Detyrë Pleasant!
-
- Thanks.
-
mos të veprojë në këtë mënyrë. Keni të drejtë, por të ndaluar. .
-
Unë isha vetëm duke shkuar për të shkuar në
Abi, nëse ju jeni duke kërkuar për Rasim & APOS; s pyetje, ne mori një pushim.
-
Ne jemi duke pritur për avokat që do të vijnë.
-
Pelin, nuk ju ndonjëherë të përfunduar punën tuaj?
-
- Unë bëj, Abi! Unë jam vetëm informimin ju!
-
Lënë atë. Unë kam ardhur për të marrë ju dy.
-
Mami është duke pritur për ju për të ardhur në darkë.
-
Abi, unë nuk duhet të vijë - kjo nuk është e drejtë.
-
- Në fakt, ajo ftoi ty, fëmijë.
-
Ajo ishte e lumtur për të dëgjuar ju erdhi këtu.
-
Nëse vetëm Ipek do të vijnë. Ajo do të bëjë më të lumtur për të parë sytë e saj të bukur.
-
Perëndia im! Ju po vijnë Aren & APOS, ju t?
-
Nënë Elvan do të jetë ofenduar.
-
Mirësevini
- Nisë për të parë ju mami. A është darka gati?
-
Kjo është! Kjo është!
Ju shikoni këto dy? Ata kanë qenë në detyrë që prej mëngjesit, dhe ata janë të uritur.
-
Ejani për në
-
Welcome. Ejani në, të shkojnë në!
- Hallë Elvan, pse e shqetësoni veten?
-
Nuk ka probleme; Unë jam gatim për shumë anyway. Go brenda.
-
Aren & APOS; t ju vijnë, fëmijë?
-
mos të jetë i zënë ngushtë, eja.
-
Tërbimi ju lënë prapa tani është e gjatë.
-
Ujërat janë të qetë - të gjithë e gjetur port e tij, dhe ajo është harruar.
-
I mos di se çfarë të them, Teto Elvan!
-
Unë kurrë për qëllim të ju lënduar, por...
-
... ajo që ndodhi!
mos them asgjë!
-
mos them asgjë, vajzën time të ardhur keq. Vetëm të jap halla Elvan tuaj një përqafim!
-
Come on, le të & APOS; s shkoni brenda.
-
Ne jemi në rrugën tonë!
-
Ipek, ju strehë & APOS; ndryshuar pak. Më lejoni t'ju përqafim!
-
Mami, a ju kujtohet se si ato përdoren për të luftuar mbi një luhare e pods?
-
Arda fitoi!
-
Po... një njeri mund të vrasin për ushqim.
-
Zoti ju bekoftë, hallë Elvan. Çdo gjë ishte aq e shijshme.
-
Mund të jetë e mirë për ju, fëmijë.
-
Kush mund që të jetë në këtë orë?
-
- Kushdo që ajo është, ajo duhet të jetë dikush ne e dimë.
Shko hapur derën.
-
- Unë shpresoj se është lajm i mirë.
-
Surprise!
- Me të vërtetë është një surprizë.
-
Disa befasi.
-
Ushqim erdhi, Buddy. Vendos që mënjanë - le të hamë para se të merr të ftohtë.
-
Ai na dha më shumë. Ne do të kemi një darkë të mirë.
-
Çfarë keni bërë? A ka diçka të re?
-
- Unë nuk mund të vënë mendimet e mia së bashku.
Çfarë është kjo, Abi?
-
Devrem, unë dua të ju pyes diçka, dhe unë dua përgjigjen tënde ndershëm.
-
Nuk ka gënjeshtra!
-
Ok, Abi!
-
A vëllai im flasim ndonjëherë keq për Elif për ju?
-
- Jo, ku ka kjo të vijë nga?
-
Bir, sot e Miss Nedret, Elif & APOS; s tezja, më dha një moment traumatik...
-
... për natën e angazhimit.
-
Çfarë ndodhi në natën e martesës?
-
Devrem...
-
Vëllai im propozoi një marrëveshje për Mis Nedret për të na ndarë.
-
Kjo është e shijshme.
-
Really, kjo është aq e shijshme.
-
Ne tashmë e kanë ngrënë darkë, por ne nuk do të humbasë Mis Elvan & APOS; s Hatayi Festa.
-
Mund të jetë e mirë për ju.
-
Ata thonë se ushqimi në Malatiya është e mirë, por unë mos di nëse ajo është aq i mirë sa Hatayia & APOS; s.
-
Vërtetë, në shtëpinë tuaj ju hani enët e huaja; Ushqim turk është harruar.
-
Si jeni, Ipek?
-
- Fine, ju?
-
Unë jam duke u përpjekur të jetë mirë.
-
Falë Omer unë të arrijnë të marrin nëpër ditë të vështira.
-
Ipek, ne nuk kemi marrë të dini njëri-tjetrin.
-
Ju faleminderit. Ju erdhi në funeralin, dhe në prag, por ne ende nuk kemi shans për të marrë të dini ju.
-
Ipek është Omer & APOS; s mik fëmijërisë. Pelin, Arda, dhe Omer- ata të gjithë shkuan për të akademisë së bashku.
-
Ata ishin shumë afër, por turbullues në akademi. Unë kam qenë atje gjatë gjithë kohës për shkak të tyre.
-
Ju kurrë nuk flasim për ato ditë.
-
- Nuk ka qenë një moment i mirë.
-
Ju mund të filloni duke folur, por ju nuk do të përfundojë. Unë kam një ide më të mirë.
-
Bir, shkoni dhe të merrni xhaxhain tuaj dhe APOS; s album të vjetër foto! Come on!
-
Unë do t'ju tregoj çdo gjë nga ajo.
-
Nëse Omer ishte këtu, ai do të ishte aq i zemëruar - ai nuk do të donte për të treguar fotot për fiancĂŠ tij.
-
Unë mendoj se ne nuk duhet të hapë librat e vjetra. Le të shikojmë në të ardhmen.
-
Lini fotot verdhë.
-
A është kjo e mundur Mis Elvan?
-
Nëse një person nuk ka një të kaluar, ai nuk ka të ardhme. Kjo është ajo që thonë ata.
-
Nuk është ai. T'i jepte për mua, Birin.
-
Këto janë nga diplomimit.
-
Asli...
-
Shiko se si i ri ai është këtu.
- Munchkin!
-
Ne e thirrëm atë Munchkin!
-
Ajo nuk mund të jetojnë pa fiancĂŠ saj...
-
Buddy, pse do ai të thonë një gjë të tillë për Mis Nedret?
-
Çfarë është problemi i tij?
-
Pyeta, dhe ai tha se ai e bëri atë me qëllim për të parë se si ajo do të reagonin.
-
I mos besuat, Abi!
-
Vëllai im është i fshehur diçka nga unë.
-
Ju e dini çfarë është më e keqe?
-
Vëllai im gënjeu për mua për herë të parë.
-
Duke kërkuar të drejta në sytë, ai gënjeu për mua, Devrem.
-
Kjo është aq e vështirë për mua të pranoj se.
-
Kjo nuk është hera e parë - ju jeni vetëm duke parë atë tani.
-
Çfarë është kjo tani?
-
Mos u mërzit, të vijnë këtu.
-
Çfarë do të thotë, mos u mërzit. Ju tha diçka - tani të përfunduar atë që ju keni për të thënë.
-
Unë do të ju ndihmoj në kuzhinë.
- Uluni poshtë fëmijë - ju jeni mysafir tonë.
-
Herën tjetër ju jeni këtu, ju do të bëni enët.
-
Ju duhet të ketë qenë vajzat më të bukura në shkollë. Ju duhet të ketë pasur një shumë të fun.
-
Thanks, ato ishin ditë të mira.
-
Auntie, shikoni - ato janë trajnimin e tyre këtu.
-
- Po, mund të Perëndia mbrojtur ata.
-
Tea është gati.
-
Tea është gati.
-
Vendos ato poshtë; le të ketë disa çaj dhe flasin.
- Faleminderit!
-
A ka diçka më shumë interesante për të folur për se këtë?
-
Come on. Ju keni qenë në kërkim në një foto për një orë. Go on!
-
Çfarë është duke bërë këtu këtë.
-
A do dikush të shpjegojë kjo për mua?
-
Çfarë jeni duke u përpjekur për të thënë?
-
- Çfarë jam unë duke thënë: Abi? Çfarë jam unë duke thënë?
-
Ajo që unë jam duke thënë, Abi, është se si mund të jetojnë në të njëjtën shtëpi dhe nuk e shohin atë?
-
Abi, unë jam i sigurt se Huseyin Abi është fshehur diçka.
-
I mos di se çfarë, por unë jam i sigurt se ai jeton një jetë të dyfishtë.
-
- Bir, çfarë jeni duke thënë?
-
Pse do vëllai im të ketë një jetë të dyfishtë?
-
Unë jam duke folur për një gënjeshtër të vogël në familjen time, dhe ju jeni duke folur pakuptimta.
-
Abi, kjo nuk është vetëm në shtëpi - ai është i shtrirë në punë si.
-
Arda, ju jeni duke folur për vëllain tim. Shikojnë fjalët e tua.
-
Unë jam duke u përpjekur, Abi. Unë jam duke u përpjekur !.
Ai është vëllai im shumë, kështu që ajo nuk është e lehtë për mua as.
-
Se shpjegojë atë për mua, Abi - shpjegoj.
-
Hapni sytë tuaj, Omer. Tërheq lart se perde, e cila bllokon dritën e syve. Hapni sytë tuaj.
-
Vëllai juaj, Huseyin Demir nuk është i njëjti lloj i policit si Omer Demir.
-
Vëllai juaj është një polic i korruptuar.