Hogyan alakítják a történelmet a kiszivárogtatók?
-
0:01 - 0:04A jelenlevők közül hányan
láttak már olyasmit, -
0:04 - 0:07amit jelenteniük kellett
volna, de mégsem tették? -
0:09 - 0:11Nem azért, hogy feltartott
kezeket lássak, -
0:11 - 0:14de biztosan megtörtént már
valakivel innen a teremből. -
0:14 - 0:17Amikor néhány alkalmazottnak
feltették e kérdést, -
0:17 - 0:2146%-uk mondta azt, hogy valamit láttak,
-
0:21 - 0:23de úgy döntöttek, mégsem jelentik.
-
0:23 - 0:25Ha önök feltették a kezüket,
akár csak gondolatban, -
0:26 - 0:28ne érezzék rosszul magukat,
nincsenek ezzel egyedül. -
0:28 - 0:31Az intés pedig, hogy ha látunk
valamit, tegyük szóvá, -
0:31 - 0:33mindenütt jelen van.
-
0:33 - 0:37Még az autópályán vezetve is
találkozhatunk ilyen hirdetőtáblákkal, -
0:37 - 0:41amelyek arra bátorítanak: ismeretlenségben
maradva jelentsük a bűncselekményt. -
0:41 - 0:43De úgy érzem, sokan mégis
kényelmetlenül érzik magukat, -
0:43 - 0:45ha lépniük kell az igazság nevében.
-
0:45 - 0:48Számviteli tanár vagyok,
és a szélhámosságot kutatom. -
0:48 - 0:51Az óráimon arra bátorítom a diákjaimat,
-
0:51 - 0:53hogy ha látnak valamit, álljanak elő vele.
-
0:53 - 0:57Más szavakkal élve, arra bátorítom
őket, hogy kiszivárogtatók legyenek. -
0:57 - 1:00De ha teljesen őszinte
akarok lenni magammal, -
1:00 - 1:04engem is elbizonytalanít az intés,
amit a diákjaimmal osztok meg. -
1:04 - 1:05Elmondom, miért.
-
1:06 - 1:09A kiszivárogtatókat támadják.
-
1:10 - 1:13Főcímet főcím követ, amelyek ezt mutatják.
-
1:14 - 1:16Sokan a bosszútól való
félelem miatt döntenek úgy, -
1:16 - 1:19hogy nem válnak kiszivárogtatóvá.
-
1:19 - 1:22Lefokozástól kezdve,
halálos fenyegetésen keresztül -
1:22 - 1:24a munkahely elvesztéséig,
-
1:24 - 1:26végleges elvesztéséig.
-
1:26 - 1:30A döntést, hogy valaki kiszivárogtató
legyen, nehéz meghozni. -
1:30 - 1:32A hűsége megkérdőjeleződik.
-
1:32 - 1:35Az indítékai, a megbízhatósága szintén.
-
1:35 - 1:39Úgyhogy én, tanárként hogy is
bátoríthatnám a diákjaimat arra, -
1:39 - 1:41hogy kiszivárogtatóvá váljanak,
-
1:41 - 1:44miközben pontosan tudom,
miként tekint rájuk a világ. -
1:45 - 1:48Egy nap az éves előadásomra
készültem a diákjaimmal -
1:48 - 1:49a kiszivárogtatókról.
-
1:49 - 1:51Egy cikken dolgoztam a Forbesnak
-
1:51 - 1:53„Wells Fargo és az évezredes
kiszivárogtatás. -
1:53 - 1:55Mit mondunk nekik?" címen,
-
1:55 - 1:58és ahogy dolgoztam rajta,
és olvastam az esetről, -
1:58 - 2:00nagyon felháborodtam.
-
2:00 - 2:03Akkor lettem igazán dühös, mikor rájöttem,
-
2:04 - 2:06hogy a kiszivárogtatni
akaró alkalmazottakat -
2:06 - 2:08kirúgták.
-
2:08 - 2:09Ez pedig elgondolkodtatott
-
2:10 - 2:12a diákjaimmal megosztott intésről.
-
2:12 - 2:17Belegondoltam: és ha a diákjaim
a Wells Fargo alkalmazottai lettek volna? -
2:17 - 2:21Egyfelől, ha szivárogtatnának,
kriúgták volna őket. -
2:21 - 2:23Másfelől viszont,
-
2:23 - 2:26ha nem jelentenék a szélhámosságot
amiről tudomást szereztek, -
2:26 - 2:28a jelenlegi előírás alapján
-
2:28 - 2:30az alkalmazottakat vonják felelősségre,
-
2:30 - 2:33ha tudtak valamiről, s mégsem jelentették.
-
2:33 - 2:35A büntetőeljárás is valódi lehetőség.
-
2:36 - 2:38Mit tehet az ember ilyen esélyek mellett?
-
2:39 - 2:41Ha valaki, akkor én tudom,
-
2:41 - 2:44milyen értékes
a kiszivárogtatók közreműködése. -
2:44 - 2:48A legtöbb szélhámost ők buktatják le.
-
2:48 - 2:51A szélhámosságok 42%-át
kiszivárogtatók leplezik le, -
2:51 - 2:53összehasonlítva más módszerekkel,
-
2:53 - 2:55mint a felülvizsgálatok
és a külső ellenőrzések. -
2:55 - 2:56A klasszikus
-
2:56 - 2:59vagy történelmi szélhámosságokban
-
2:59 - 3:02mindig kiszivárogtató a kulcsfigura.
-
3:02 - 3:05Gondoljanak a Watergate-esetre;
kiszivárogtató leplezte le. -
3:05 - 3:08Az Enron-botránynál ugyanaz a történet,
-
3:08 - 3:12és ne feledjük Bernard Madoffot,
akit szintén kiszivárogtató buktatott le. -
3:12 - 3:17Elképesztő mértékű bátorság kell,
hogy előálljunk az igazság nevében. -
3:17 - 3:19De amikor a kiszivárogtató
kifejezésre gondolunk, -
3:20 - 3:23gyakran sokkal szemléletesebb
szavak jutnak eszünkbe: -
3:23 - 3:24patkány,
-
3:25 - 3:26kígyó,
-
3:27 - 3:28áruló,
-
3:29 - 3:30spicli, görény.
-
3:31 - 3:34E csúnya szavakat még
megengedhetem a színpadon. -
3:35 - 3:36Amikor nem órát tartok,
-
3:36 - 3:38értelmiségi bűnözőket, kiszivárogtatókat,
-
3:38 - 3:41és szélhámosságok áldozatait
interjúvolom szerte az országban. -
3:41 - 3:44Meg szeretném érteni, hogy mi hajtja őket,
-
3:44 - 3:47majd tapasztalataimat
az osztállyal is megosztani. -
3:48 - 3:52Mégis a kiszivárogtatók interjúi
maradnak meg bennem igazán. -
3:52 - 3:52Mégpedig azért,
-
3:52 - 3:55mert általuk megkérdőjelezem a bátorságom.
-
3:55 - 3:59Ha úgy adódna, képes lennék-e kiállni?
-
3:59 - 4:02Hoztam önöknek néhány történetet.
-
4:02 - 4:03Ő Mary.
-
4:03 - 4:07Mary Willingham kiszivárogtató az észak-
karolinai Chapel Hill-i egyetemről. -
4:07 - 4:10Az ügy egyetemi szélhámosság.
-
4:10 - 4:14Mary tanító szakértőként
dolgozott az egyetemen, -
4:14 - 4:17és diákokkal, elsősorban
sportoló diákokkal dolgozott. -
4:17 - 4:19A diákokkal való munka közben észrevette,
-
4:19 - 4:22hogy olyan vizsgadolgozatokat adtak be,
-
4:22 - 4:25amelyek sokkal jobbak voltak
olvasási képességeiknél. -
4:25 - 4:27Kérdezősködni kezdett,
-
4:27 - 4:29és kiderült, hogy létezik egy adatbázis,
-
4:29 - 4:33ahonnan a sportoló diákok letölthették,
majd beadhatták a dolgozatokat. -
4:33 - 4:35Ezután rájött, hogy néhány kollégája
-
4:35 - 4:41nem létező órákra járatta a diákokat,
hogy sportolhassanak. -
4:41 - 4:44Amikor Mary rájött erre, kiakadt.
-
4:44 - 4:47Megpróbálta elérni közvetlen felettesét.
-
4:47 - 4:49De az nem tett semmit.
-
4:49 - 4:53Ezután Mary belső egyetemi
vezetőknél próbálkozott. -
4:53 - 4:54Ők sem csináltak semmit.
-
4:54 - 4:57Mi történik, amikor senki sem
hallgat ránk? -
4:57 - 4:58Blogolunk.
-
4:58 - 5:00Mary eldöntötte, hogy blogot indít.
-
5:00 - 5:02Az oldala 24 óra alatt elterjedt,
-
5:03 - 5:05és egy riporter megkereste.
-
5:05 - 5:07Amikor ez megtörtént,
-
5:08 - 5:09a személye nyilvánossá vált.
-
5:09 - 5:11Lelepleződött.
-
5:11 - 5:14Amikor pedig lelepleződött, lefokozták,
-
5:15 - 5:18halálos fenyegetéseket kapott
az egyetemi sport akadályozása miatt. -
5:18 - 5:22Mary semmi rosszat nem tett.
Nem vett részt a szélhámosságban. -
5:22 - 5:24Azt hitte, képviselte azokat a diákokat,
-
5:24 - 5:26akik nem szólaltak meg.
-
5:27 - 5:29De megkérdőjelezték a hűségét,
-
5:29 - 5:32megbízhatóságát és az indokait.
-
5:33 - 5:37De a kiszivárogtatás nem végződik mindig
-
5:37 - 5:39lefokozással és halálos fenyegetésekkel.
-
5:39 - 5:432002-ben ez állt a Time lap borítóján,
-
5:43 - 5:46amivel gyakorlatilag dicsőítettünk
három bátor kiszivárogtatót, -
5:46 - 5:49amiért az igazság nevében szólaltak fel.
-
5:49 - 5:51A kutatásokra pillantva rájövünk,
-
5:51 - 5:54hogy a kiszivárogtatók csupán
22%-át érte megtorlás. -
5:54 - 5:59Rengetegen vannak,
akik jelentenek, megtorlás nélkül, -
5:59 - 6:01és ez reménnyel tölt el.
-
6:02 - 6:03Ő Kathe.
-
6:04 - 6:08Kathe Swanson nyugdíjas
városi hivatalnok Dixon városából. -
6:08 - 6:12Egy napon, amikor Kathe szokás
szerint végezte a munkáját, -
6:12 - 6:15igazán érdekes esetbe botlott bele.
-
6:16 - 6:18Kathe éppen hónap végén volt,
-
6:18 - 6:20és a város kincstári jelentésén dolgozott.
-
6:21 - 6:25Főnöke, Rita Crundwell általában egy sor
bankszámlaszámot adott neki azzal: -
6:25 - 6:28"Kathe, hívd a bankot, és szerezd
meg ezeket a számlákat!" -
6:28 - 6:29Kathe pedig tette a dolgát.
-
6:29 - 6:30De ezen a napon
-
6:30 - 6:33Rita nem volt a városban,
Kathe pedig el volt havazva. -
6:33 - 6:38Felhívja a bankot, és kéri,
hogy faxoljanak át minden számlát. -
6:38 - 6:42Amikor megkapja a faxot,
látja, hogy az egyik számlán -
6:42 - 6:44van néhány pénzfelvétel és befizetés,
-
6:44 - 6:45de ő nem tudott e számláról.
-
6:45 - 6:48Azt a számlát egyedül Rita kezelte.
-
6:49 - 6:53Kathe utánanézett, jelentette
közvetlen felettesének, -
6:53 - 6:55aki Burke akkori polgármester volt.
-
6:55 - 6:59Az eset hatalmas, hat hónapos
nyomozáshoz vezetett. -
6:59 - 7:04Mint kiderült, Kathe főnöke,
Rita Crundwell, pénzt sikkasztott. -
7:04 - 7:09Rita 20 év alatt 53 millió
dollárt sikkasztott el, -
7:09 - 7:12Kathe pedig éppen csak belebotlott.
-
7:13 - 7:16Kathe egy hős.
-
7:16 - 7:17Nekem megadatott a lehetőség,
-
7:17 - 7:19hogy interjút készítsek vele
-
7:19 - 7:21az All the Queen's Horses
c. dokumentumfilmemhez. -
7:21 - 7:23Kathe nem hírnevet akart.
-
7:24 - 7:27Nagyon hosszú ideig
nem is akart beszélni velem, -
7:27 - 7:30de pár jó stratégiai becserkészést
követően belement az interjúba. -
7:30 - 7:31(Nevetés)
-
7:31 - 7:33Igazságot szeretett volna, nem hírnevet.
-
7:34 - 7:35Ha nem lett volna Kathe,
-
7:35 - 7:38ki tudja, hogy ez a szélhámosság
valaha is kiderült volna? -
7:39 - 7:42Emlékeznek arra a Forbes
cikkre, amiről beszéltem, -
7:42 - 7:44amin az előadásom előtt dolgoztam?
-
7:44 - 7:47Kiposztoltam, és fantasztikus
dolog történt. -
7:47 - 7:52Kiszivárogtatók a világ minden
tájáról üzenni kezdtek nekem, -
7:52 - 7:56és ahogy olvastam a leveleiket,
és válaszoltam rájuk, -
7:56 - 7:58felfedeztem bennük
-
7:58 - 7:59a közös tanulságot:
-
8:00 - 8:04„Szivárogtattam, az emberek utálnak,
-
8:04 - 8:06kirúgtak az állásomból, de tudod mit?
-
8:06 - 8:09Újra megtenném, ha tudnám."
-
8:10 - 8:13Csak olvastam és olvastam az üzeneteket,
-
8:13 - 8:15és arra gondoltam, mit
mondhatnék a diákjaimnak? -
8:16 - 8:19Mindent összevetve ezt tanultam:
-
8:19 - 8:22Fontos, hogy ápoljuk a reményt.
-
8:22 - 8:24A kiszivárogtatók tele vannak reménnyel.
-
8:24 - 8:26A közhiedelemmel ellentétben
-
8:26 - 8:30nem mindnyájan elégedetlen, valamiért
a cégükre neheztelő alkalmazottak. -
8:30 - 8:34A reményteliségük motiválja
őket, hogy felszólaljanak. -
8:34 - 8:37Az elkötelezettséget is ápolnunk kell.
-
8:37 - 8:39A kiszivárogtatók elkötelezettek.
-
8:39 - 8:41A bennük lakozó szenvedély az,
-
8:41 - 8:43amitől fel akarnak szólalni.
-
8:44 - 8:45A kiszivárogtatók szerények.
-
8:45 - 8:49Nem hírnevet, hanem igazságot kutatnak.
-
8:49 - 8:52Továbbra is ápolnunk kell a bátorságot.
-
8:52 - 8:53A kiszivárogtatók bátrak.
-
8:54 - 8:57Gyakran alábecsülik
-
8:57 - 9:00a kiszivárogtatás családjukra
gyakorolt hatását, -
9:00 - 9:05de folyamatosan hangoztatják,
hogy milyen nehéz elfojtani az igazat. -
9:06 - 9:09Egy másik névvel szeretnék elbúcsúzni.
-
9:09 - 9:10Peter Buxtun.
-
9:11 - 9:17A 27 éves Peter Buxtun az Amerikai
Közegészségügy alkalmazottja volt. -
9:17 - 9:21Feladata szexuális úton terjedő
betegségekben szenvedők -
9:21 - 9:23meginterjúvolása volt.
-
9:25 - 9:26A munkája során
-
9:26 - 9:30klinikai kutatásra figyelt fel
a szervezeten belül. -
9:30 - 9:34A kutatás a kezeletlen szifilisz
súlyosbodására vonatkozott. -
9:34 - 9:38600 afroamerikai férfi vett
részt a kutatásban. -
9:38 - 9:39Ingyenes orvosi vizsgálatokkal
-
9:39 - 9:43és temetkezési biztosítással
vették rá őket. -
9:44 - 9:47De a kutatás közben rájöttek,
-
9:47 - 9:51hogy a penicillin alkalmas
a szifilisz kezelésére. -
9:52 - 9:54Peter pedig észrevette,
-
9:54 - 9:58hogy a résztvevők nem kaptak penicillint,
-
9:58 - 9:59hogy meggyógyulhassanak.
-
9:59 - 10:01Nem is tudtak róla.
-
10:01 - 10:07Maryhez hasonlóan Peter is
jelentette az esetet a felettesének, -
10:07 - 10:08de senki nem figyelt rá.
-
10:08 - 10:11Peter szerint ez végtelenül
igazságtalan volt, -
10:11 - 10:13úgyhogy megint megpróbálta,
-
10:13 - 10:16és végül beszélni tudott
egy riporterrel, Maryhez hasonlóan. -
10:16 - 10:201972-ben ez volt a New
York Times címlapján: -
10:20 - 10:24„Az USA szifiliszkutatásában részt vevő
betegek 40 éve várnak kezelésre” -
10:26 - 10:30Ma tuskegee-i szifiliszkísérletként
ismerjük ezt. -
10:30 - 10:32És Peter volt a kiszivárogtatója.
-
10:32 - 10:36Mi történt a 600 férfival, kérdezhetik,
az eredeti 600 férfival? -
10:36 - 10:3928-an közülük szifiliszben haltak meg.
-
10:39 - 10:42Százan szifiliszszövődmények
áldozatai lettek, -
10:42 - 10:44Negyven feleség fertőződött meg,
-
10:44 - 10:47és tíz gyermek jött világra
veleszületett szifilisszel. -
10:47 - 10:50Ki tudja, milyenek lennének ezek a számok,
-
10:50 - 10:53a bátor, hősies Peter nélkül.
-
10:54 - 10:56Mind kapcsolatban állunk Peterrel.
-
10:56 - 10:59Bárki, aki kórházi vizsgálaton vesz részt,
-
10:59 - 11:02a tájékozott beleegyezés lehetőségét
-
11:02 - 11:04Peter hősies cselekedetének köszönheti.
-
11:05 - 11:07Felteszek egy kérdést.
-
11:07 - 11:09Az eredeti kérdést,
illetve annak egy változatát. -
11:09 - 11:12Hányan közülünk használták már e szavakat:
-
11:13 - 11:15besúgó, patkány
-
11:16 - 11:17spicli,
-
11:18 - 11:18kígyó,
-
11:19 - 11:20görény,
-
11:21 - 11:22vamzer?
-
11:23 - 11:24Akárki?
-
11:28 - 11:30Ha újra késztetést érezne valaki,
hogy ilyent mondjon, -
11:31 - 11:32szeretném, ha gondolkozna előtte.
-
11:32 - 11:37Lehet, hogy éppen valamely Maryre,
Peterre vagy Kathyre mondja. -
11:38 - 11:40Ön lehet az a személy,
aki alakítja történelmet, -
11:40 - 11:43vagy ők fogják az önökét.
-
11:43 - 11:44Köszönöm.
-
11:44 - 11:45(Taps)
- Title:
- Hogyan alakítják a történelmet a kiszivárogtatók?
- Speaker:
- Kelly Richmond Pope
- Description:
-
Kelly Richmond Pope szélhámosság-kutató és dokumentumfilm-rendező osztja meg a múlt legnagyobb kiszivárogtatóinak esetéből levont tanulságokat, megmagyarázva az általuk nyilvánosságra hozott tájékoztatás társadalomalakító szerepét, illetve azt, hogy miért van szükségük a bizalmunkra és a védelmünkre.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:01
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How whistle-blowers shape history | |
![]() |
Péter Pallós accepted Hungarian subtitles for How whistle-blowers shape history | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for How whistle-blowers shape history | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for How whistle-blowers shape history | |
![]() |
Balint Tamas edited Hungarian subtitles for How whistle-blowers shape history | |
![]() |
Balint Tamas edited Hungarian subtitles for How whistle-blowers shape history | |
![]() |
Balint Tamas edited Hungarian subtitles for How whistle-blowers shape history |