Prata med mig på nördars vis
-
0:01 - 0:04För fem år sedan upplevde jag något av
-
0:04 - 0:07hur det måste ha känts
att vara Alice i underlandet. -
0:07 - 0:10Universitetet Penn State bad mig,
lärare i kommunikation, -
0:10 - 0:13att undervisa ingenjörsstudenter
i kommunikation. -
0:13 - 0:16Och jag var rädd.
(Skratt) -
0:16 - 0:19Riktigt rädd. Rädd för studenterna
med sina stora hjärnor -
0:19 - 0:23och sina stora böcker
och sina stora obekanta ord. -
0:23 - 0:26Samtalen utvecklade sig så att jag
-
0:26 - 0:29upplevde något av det
Alice måste ha upplevt när hon föll ned -
0:29 - 0:33i kaninhålet och såg dörren
till en helt ny värld. -
0:33 - 0:36Precis så kände jag mig
när jag hade de samtalen -
0:36 - 0:39med studenterna. Jag häpnade över idéerna
-
0:39 - 0:44de hade och jag ville att andra också skulle
få uppleva det här underbara underlandet. -
0:44 - 0:46Och jag tror att nyckeln till den dörren
-
0:46 - 0:48är riktigt bra kommunikation.
-
0:48 - 0:51Vi är i desperat behov
av riktigt bra kommunikation från -
0:51 - 0:54forskare och ingenjörer
för att kunna förändra världen. -
0:54 - 0:56Forskarna och ingenjörerna är de
-
0:56 - 1:00som tagit på sig våra största
utmaningar, från energi -
1:00 - 1:03till miljön till sjukvård,
för att nämna några saker, -
1:03 - 1:06och om vi inte känner till det
och förstår det -
1:06 - 1:09så är inte jobbet gjort,
och jag tror att det är vårt ansvar -
1:09 - 1:12som icke-forskare att ha det samspelet.
-
1:12 - 1:15Men dessa goda diskussionerna
kan inte ske om våra forskare -
1:15 - 1:18och ingenjörer inte bjuder in oss
i deras underland. -
1:18 - 1:24Snälla forskare och ingenjörer,
prata med oss på nördars vis. -
1:24 - 1:26Jag vill dela med mig av några lösningar
på hur man kan göra det, -
1:26 - 1:30för att förvissa oss om
hur sexig din vetenskap är -
1:30 - 1:33och hur tilltalande din ingenjörskonst är.
-
1:33 - 1:37Den första frågan
vi måste svara på är: och? -
1:37 - 1:40Berätta varför din forskning
spelar roll för oss. -
1:40 - 1:43Säg inte bara att du forskar på trabekler,
-
1:43 - 1:47säg att du forskar på trabekler,
den nätliknande struktur som våra ben har -
1:47 - 1:52eftersom det är viktigt för att förstå
och behandla benskörhet. -
1:52 - 1:56Och var försiktig med jargong
när du beskriver din forskning. -
1:56 - 2:00Jargong är ett hinder
för vår förståelse av dina idéer. -
2:00 - 2:03Visst, du kan säga "rumslig och temporal",
men varför inte bara säga -
2:03 - 2:07"rummet och tiden"
som är mycket mer lättillgängligt? -
2:07 - 2:12Att göra idéerna mer lättillgängliga
är inte att förenkla dem. -
2:12 - 2:14Gör istället som Einstein sa: gör allt
-
2:14 - 2:18så enkelt som möjligt, men inte enklare.
-
2:18 - 2:21Det går att prata om forskning
-
2:21 - 2:23utan att äventyra idéerna.
-
2:23 - 2:27Fundera på att ha med exempel, berättelser
-
2:27 - 2:29och liknelser. Det är några sätt
att engagera -
2:29 - 2:31och göra oss nyfikna på det du pratar om.
-
2:31 - 2:37Och när du presenterar ditt arbete,
strunta i punktlistorna. -
2:37 - 2:41Har du aldrig funderat på
varför de kallas punktlistor? (Skratt) -
2:41 - 2:44Vad gör punkter? De sätter punkt,
-
2:44 - 2:46och de kommer sätta punkt
för din presentation. -
2:46 - 2:50En sådan här bild är både tråkig
och för beroende av -
2:50 - 2:54språkområdet i våra hjärnor,
och överväldigar oss. -
2:54 - 2:58En sådan här bild, av Genevieve Brown, är
-
2:58 - 3:01mycket mer effektiv.
Den visar att trabeklernas speciella -
3:01 - 3:04struktur är så stark
att de faktiskt inspirerade till -
3:04 - 3:07Eiffeltornets unika design.
-
3:07 - 3:11Tricket är att använda
en enda, läsbar mening -
3:11 - 3:14som publiken kan vända sig till
om de tappar bort sig -
3:14 - 3:17och sedan visa bilder
som talar till våra andra sinnen -
3:17 - 3:20och skapar en djupare förståelse
-
3:20 - 3:21av det som beskrivs.
-
3:21 - 3:24Jag tror att de här är några tips
som kan hjälpa -
3:24 - 3:28resten av oss att öppna dörren
och se det underbara underlandet -
3:28 - 3:30som vetenskap och ingenjörskonst är.
-
3:30 - 3:32Och eftersom de ingenjörer
jag har jobbat med -
3:32 - 3:36lärde mig att komma i kontakt
med min inre nörd -
3:36 - 3:39vill jag avsluta med en ekvation.
(Skratt) -
3:39 - 3:43Ta forskningen, subtrahera punktlistor
-
3:43 - 3:46och jargong, dividera med relevans,
-
3:46 - 3:49det vill säga dela det
som är relevant med din publik, -
3:49 - 3:51och multiplicera det
med passionen du känner -
3:51 - 3:54inför det här
fantastiska arbetet som du gör. -
3:54 - 3:56Så får du fantastiska möten
-
3:56 - 3:59som är fulla av förståelse.
-
3:59 - 4:02Alltså, forskare och ingenjörer,
när ni har löst -
4:02 - 4:07den här ekvationen, för all del,
prata med mig på nördars vis. (Skratt) -
4:07 - 4:13Tack. (Applåder)
- Title:
- Prata med mig på nördars vis
- Speaker:
- Melissa Marshall
- Description:
-
Melissa Marshall vill framföra något till alla forskare (från icke-forskare): Vi är fascinerade av det ni gör. Berätta om det för oss - på ett sätt som vi kan förstå. På bara 4 minuter delar hon effektiva tips om hur man kan presentera svåra vetenskapliga idéer för en allmän publik.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:34
![]() |
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Swedish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Anders Björk accepted Swedish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Anders Björk edited Swedish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Anders Björk edited Swedish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Ida Jonsson edited Swedish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Ida Jonsson added a translation |