< Return to Video

Kulcs a tudományok megértéséhez

  • 0:01 - 0:04
    Öt évvel ezelőtt egy kicsit
    megtapasztalhattam,
  • 0:04 - 0:07
    milyen lehetett Alice-nek Csodaországban.
  • 0:07 - 0:10
    Pennsylvania állam felkért,
    hogy mint kommunikációtanár,
  • 0:10 - 0:13
    tanítsak kommunikációt mérnökhallgatóknak.
  • 0:14 - 0:16
    Kicsit megijedtem. (Nevetés)
  • 0:16 - 0:17
    Nagyon megijedtem!
  • 0:17 - 0:21
    Megijedtem a sok okos diáktól,
    a komoly könyveiktől,
  • 0:21 - 0:23
    és a sok ismeretlen szótól,
    amit használnak.
  • 0:23 - 0:26
    Beszélgetéseink során azonban
  • 0:27 - 0:30
    olyasmit éltem át, amit bizonyára Alice,
    mikor lement a nyuszi barlangjába,
  • 0:30 - 0:33
    és meglátta az ajtót, ami egy
    új világot nyitott meg előtte.
  • 0:34 - 0:37
    Pontosan így éreztem magam,
    mikor ezekkel a diákokkal beszélgettem.
  • 0:37 - 0:40
    Ámulatba ejtettek az elképzeléseikkel,
  • 0:40 - 0:44
    és szerettem volna másoknak is
    megmutatni ezt a "Csodaországot".
  • 0:44 - 0:48
    Meggyőződésem, hogy ehhez a titkos ajtóhoz
    a jó kommunikáció a kulcs.
  • 0:48 - 0:51
    Ahhoz, hogy meg tudjuk
    változtatni a világot nagyon fontos,
  • 0:51 - 0:54
    hogy mérnökeink és tudósaink
    jól kommunikáljanak,
  • 0:54 - 0:56
    hiszen ők azok,
  • 0:56 - 0:59
    akik az emberiség legnagyobb
    kihívásaira keresik a választ:
  • 0:59 - 1:02
    legyen az akár az energiahiány,
    a környezetvédelem vagy az egészségügy.
  • 1:03 - 1:07
    Ha nem tudunk erről vagy nem értjük meg,
    a munka elvégzetlen marad.
  • 1:07 - 1:10
    A mi felelősségünk,
    nem tudományos területen dolgozóké,
  • 1:10 - 1:12
    hogy ez a párbeszéd létrejöjjön.
  • 1:12 - 1:14
    Ezekre a beszélgetésekre
    azonban nem kerülhet sor,
  • 1:14 - 1:18
    ha tudósaink és mérnökeink, nem hívnak meg
    bennünket az ő "Csodaországukba".
  • 1:18 - 1:23
    Kérjük meg őket, hogy osszák meg
    velünk ezeket az okos dolgokat.
  • 1:23 - 1:24
    (Nevetés)
  • 1:24 - 1:26
    Szeretnék egy kis segítséget
    is adni ahhoz,
  • 1:27 - 1:30
    hogy megmutathassák,
    mennyire izgi, amit csinálnak,
  • 1:31 - 1:33
    és hogy a mérnöki munka mennyire érdekes.
  • 1:33 - 1:37
    Az első kérdés, amire választ várunk:
    "Mi is ez az egész?"
  • 1:37 - 1:40
    Mondják el, miért lehet fontos nekünk
    a munka, amit végeznek.
  • 1:40 - 1:43
    Nekem semmit nem mond,
    hogy egy tudós a trabekulákat kutatja.
  • 1:43 - 1:45
    Az viszont mindjárt más,
  • 1:45 - 1:48
    ha az mondja, hogy a csontállomány
    szivacsos részét tanulmányozza,
  • 1:48 - 1:52
    és ezzel hozzájárul ahhoz, hogy megértsük,
    és hatékonyan kezeljük a csontritkulást.
  • 1:52 - 1:56
    Figyeljenek a nyelvhasználatra,
    mikor a szakterületükről beszélnek.
  • 1:56 - 2:00
    A szakzsargon használata,
    akadályozhatja a megértést.
  • 2:00 - 2:03
    Lehet olyan szavakat használni,
    hogy spasmus vagy tempus,
  • 2:03 - 2:07
    de ha azt halljuk, hogy görcs
    és idő, könnyebben megértjük.
  • 2:07 - 2:09
    Az hogy az elképzeléseinket
    közérthetően közöljük,
  • 2:09 - 2:11
    nem azt jelenti, hogy lebutítjuk.
  • 2:12 - 2:18
    Ahogy Einstein mondta, egyszerűsítsük le
    a dolgokat, amennyire lehet, de ne jobban.
  • 2:18 - 2:21
    Lehet a tudományról érhetően
    beszélni anélkül,
  • 2:21 - 2:23
    hogy túlságosan leegyszerűsítenénk azt.
  • 2:24 - 2:28
    Sokat segíthetnek ebben a példák,
    a történetek és a hasonlatok.
  • 2:28 - 2:32
    Ezek mind olyan eszközök, melyek
    felkelthetik érdeklődésünket a téma iránt.
  • 2:32 - 2:37
    És ha a munkájukról beszélnek,
    hagyják ki a "golyónyomokat", (Nevetés)
  • 2:38 - 2:41
    Elgondolkodtak már azon, miért pont
    "golyónyomnak" hívják ezeket?
  • 2:41 - 2:42
    (Nevetés)
  • 2:42 - 2:44
    Mit is csinál egy golyó? Öl, nem?
  • 2:44 - 2:46
    Ezek a pontok megölhetik
    az előadásunkat is. (Nevetés)
  • 2:46 - 2:49
    Egy ilyen dia nemcsak unalmas,
  • 2:49 - 2:52
    de túlságosan sokat kíván agyunk
    nyelvért felelős területétől,
  • 2:52 - 2:54
    ez pedig túl sok a befogadónak.
  • 2:54 - 2:59
    Ezzel szemben Genevieve Brown
    egyik mintadiája sokkal hatásosabb.
  • 2:59 - 3:03
    Azt mutatja be, hogy a trabekulák
    szerkezete olyan masszív,
  • 3:03 - 3:07
    hogy még az Eiffel-torony
    tervezőit is megihlették.
  • 3:07 - 3:11
    A trükk az, hogy a dián egyetlen
    könnyen értelmezhető mondatot használ,
  • 3:11 - 3:14
    mely támpontként szolgálhat,
    ha a közönség esetleg elveszti a fonalat,
  • 3:14 - 3:18
    a többi közlést képekkel illusztrálja,
    melyek jobban hatnak az érzékszerveinkre,
  • 3:18 - 3:21
    és segítik a téma jobb megértését.
  • 3:22 - 3:26
    Ez tehát néhány ötlet, ami segítség
    lehet abban, hogy ki tudjuk nyitni
  • 3:26 - 3:30
    a természet- és a mérnöki tudományok
    Csodaországához vezető ajtót.
  • 3:30 - 3:33
    Mivel a mérnökök, akikkel együtt
    dolgoztam, megtanítottak arra,
  • 3:33 - 3:36
    hogy ne veszítsem el a kapcsolatot
    a bennem élő tudóssal,
  • 3:36 - 3:39
    az eddigieket egy egyenletben
    szeretném összegezni. (Nevetés)
  • 3:39 - 3:41
    Vegyük tehát az adott tudományterületet,
  • 3:41 - 3:45
    vonjuk ki belőle a "golyónyomokat"
    és a szakkifejezéseket,
  • 3:45 - 3:49
    ezt osszuk el azzal, hogy mennyire
    fontos a mondanivalónk a közönség számára,
  • 3:49 - 3:54
    és mindezt szorozzuk meg a szenvedéllyel,
    amit a munkánk iránt érzünk.
  • 3:54 - 3:59
    Az eredmény egy tökéletes megértésen
    alapuló, fantasztikus párbeszéd lesz.
  • 3:59 - 4:03
    Így hát, kedves tudósok és mérnökök!
    Ha ezt az egyenletet megfejtették,
  • 4:04 - 4:07
    már nyugodtan mondhatnak okos dolgokat.
  • 4:07 - 4:08
    (Nevetés) (Taps)
  • 4:08 - 4:09
    Köszönöm.
  • 4:09 - 4:12
    (Taps)
Title:
Kulcs a tudományok megértéséhez
Speaker:
Melissa Marshall
Description:

Előadásában Melissa Marshall elmondja, hogy a nem tudományos területen tevékenykedők nagyra értékelik a tudósok munkáját – feltéve, hogy megértik. Fontos tehát, hogy a tudósok olyan nyelvezetet használjanak munkájuk bemutatására, amit mások is megértenek. Ebben a rövid, négy perces előadásban, Melissa Marshall jól használható tanácsokkal látja el hallgatóit azzal kapcsolatban, hogy hogyan oszthatnak meg tudományos gondolatokat széles körben.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:34
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Talk nerdy to me
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Talk nerdy to me
Reka Lorinczy accepted Hungarian subtitles for Talk nerdy to me
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for Talk nerdy to me
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for Talk nerdy to me
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for Talk nerdy to me
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Talk nerdy to me
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Talk nerdy to me
Show all

Hungarian subtitles

Revisions