WEBVTT 00:00:01.391 --> 00:00:03.883 Öt évvel ezelőtt egy kicsit megtapasztalhattam, 00:00:03.913 --> 00:00:06.819 milyen lehetett Alice-nek Csodaországban. 00:00:07.119 --> 00:00:09.752 Pennsylvania állam felkért, hogy mint kommunikációtanár, 00:00:09.762 --> 00:00:13.132 tanítsak kommunikációt mérnökhallgatóknak. 00:00:13.772 --> 00:00:16.118 Kicsit megijedtem. (Nevetés) 00:00:16.268 --> 00:00:17.289 Nagyon megijedtem! 00:00:17.309 --> 00:00:20.919 Megijedtem a sok okos diáktól, a komoly könyveiktől, 00:00:20.929 --> 00:00:23.206 és a sok ismeretlen szótól, amit használnak. 00:00:23.356 --> 00:00:26.081 Beszélgetéseink során azonban 00:00:26.611 --> 00:00:30.289 olyasmit éltem át, amit bizonyára Alice, mikor lement a nyuszi barlangjába, 00:00:30.499 --> 00:00:33.416 és meglátta az ajtót, ami egy új világot nyitott meg előtte. 00:00:33.566 --> 00:00:36.707 Pontosan így éreztem magam, mikor ezekkel a diákokkal beszélgettem. 00:00:36.707 --> 00:00:40.046 Ámulatba ejtettek az elképzeléseikkel, 00:00:40.056 --> 00:00:43.712 és szerettem volna másoknak is megmutatni ezt a "Csodaországot". 00:00:44.032 --> 00:00:47.643 Meggyőződésem, hogy ehhez a titkos ajtóhoz a jó kommunikáció a kulcs. 00:00:47.872 --> 00:00:50.652 Ahhoz, hogy meg tudjuk változtatni a világot nagyon fontos, NOTE Paragraph 00:00:50.652 --> 00:00:53.846 hogy mérnökeink és tudósaink jól kommunikáljanak, 00:00:54.046 --> 00:00:56.386 hiszen ők azok, 00:00:56.386 --> 00:00:59.142 akik az emberiség legnagyobb kihívásaira keresik a választ: 00:00:59.142 --> 00:01:02.477 legyen az akár az energiahiány, a környezetvédelem vagy az egészségügy. 00:01:03.157 --> 00:01:07.179 Ha nem tudunk erről vagy nem értjük meg, a munka elvégzetlen marad. 00:01:07.489 --> 00:01:10.437 A mi felelősségünk, nem tudományos területen dolgozóké, 00:01:10.447 --> 00:01:12.098 hogy ez a párbeszéd létrejöjjön. 00:01:12.098 --> 00:01:14.428 Ezekre a beszélgetésekre azonban nem kerülhet sor, 00:01:14.428 --> 00:01:18.182 ha tudósaink és mérnökeink, nem hívnak meg bennünket az ő "Csodaországukba". 00:01:18.192 --> 00:01:22.571 Kérjük meg őket, hogy osszák meg velünk ezeket az okos dolgokat. 00:01:22.641 --> 00:01:23.901 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:23.951 --> 00:01:26.498 Szeretnék egy kis segítséget is adni ahhoz, 00:01:26.508 --> 00:01:30.203 hogy megmutathassák, mennyire izgi, amit csinálnak, 00:01:30.923 --> 00:01:32.983 és hogy a mérnöki munka mennyire érdekes. 00:01:33.143 --> 00:01:36.626 Az első kérdés, amire választ várunk: "Mi is ez az egész?" 00:01:36.646 --> 00:01:40.401 Mondják el, miért lehet fontos nekünk a munka, amit végeznek. 00:01:40.491 --> 00:01:43.371 Nekem semmit nem mond, hogy egy tudós a trabekulákat kutatja. 00:01:43.371 --> 00:01:44.538 Az viszont mindjárt más, 00:01:44.538 --> 00:01:47.658 ha az mondja, hogy a csontállomány szivacsos részét tanulmányozza, 00:01:47.688 --> 00:01:51.788 és ezzel hozzájárul ahhoz, hogy megértsük, és hatékonyan kezeljük a csontritkulást. NOTE Paragraph 00:01:52.411 --> 00:01:56.337 Figyeljenek a nyelvhasználatra, mikor a szakterületükről beszélnek. 00:01:56.427 --> 00:01:59.943 A szakzsargon használata, akadályozhatja a megértést. 00:01:59.963 --> 00:02:02.919 Lehet olyan szavakat használni, hogy spasmus vagy tempus, 00:02:02.919 --> 00:02:06.575 de ha azt halljuk, hogy görcs és idő, könnyebben megértjük. 00:02:06.855 --> 00:02:09.213 Az hogy az elképzeléseinket közérthetően közöljük, 00:02:09.213 --> 00:02:11.433 nem azt jelenti, hogy lebutítjuk. 00:02:11.663 --> 00:02:17.840 Ahogy Einstein mondta, egyszerűsítsük le a dolgokat, amennyire lehet, de ne jobban. 00:02:17.874 --> 00:02:20.647 Lehet a tudományról érhetően beszélni anélkül, 00:02:20.647 --> 00:02:23.184 hogy túlságosan leegyszerűsítenénk azt. 00:02:23.684 --> 00:02:28.059 Sokat segíthetnek ebben a példák, a történetek és a hasonlatok. 00:02:28.079 --> 00:02:31.601 Ezek mind olyan eszközök, melyek felkelthetik érdeklődésünket a téma iránt. 00:02:31.601 --> 00:02:37.416 És ha a munkájukról beszélnek, hagyják ki a "golyónyomokat", (Nevetés) 00:02:37.636 --> 00:02:40.689 Elgondolkodtak már azon, miért pont "golyónyomnak" hívják ezeket? 00:02:40.689 --> 00:02:41.634 (Nevetés) 00:02:41.634 --> 00:02:43.882 Mit is csinál egy golyó? Öl, nem? 00:02:43.882 --> 00:02:46.440 Ezek a pontok megölhetik az előadásunkat is. (Nevetés) 00:02:46.440 --> 00:02:48.812 Egy ilyen dia nemcsak unalmas, 00:02:48.812 --> 00:02:52.121 de túlságosan sokat kíván agyunk nyelvért felelős területétől, 00:02:52.121 --> 00:02:54.108 ez pedig túl sok a befogadónak. 00:02:54.198 --> 00:02:58.836 Ezzel szemben Genevieve Brown egyik mintadiája sokkal hatásosabb. 00:02:58.836 --> 00:03:02.984 Azt mutatja be, hogy a trabekulák szerkezete olyan masszív, 00:03:03.164 --> 00:03:06.988 hogy még az Eiffel-torony tervezőit is megihlették. 00:03:07.223 --> 00:03:10.703 A trükk az, hogy a dián egyetlen könnyen értelmezhető mondatot használ, 00:03:10.733 --> 00:03:14.035 mely támpontként szolgálhat, ha a közönség esetleg elveszti a fonalat, 00:03:14.035 --> 00:03:17.853 a többi közlést képekkel illusztrálja, melyek jobban hatnak az érzékszerveinkre, 00:03:17.853 --> 00:03:21.237 és segítik a téma jobb megértését. 00:03:21.575 --> 00:03:25.815 Ez tehát néhány ötlet, ami segítség lehet abban, hogy ki tudjuk nyitni 00:03:25.836 --> 00:03:29.716 a természet- és a mérnöki tudományok Csodaországához vezető ajtót. 00:03:30.042 --> 00:03:33.312 Mivel a mérnökök, akikkel együtt dolgoztam, megtanítottak arra, 00:03:33.334 --> 00:03:36.404 hogy ne veszítsem el a kapcsolatot a bennem élő tudóssal, 00:03:36.420 --> 00:03:39.328 az eddigieket egy egyenletben szeretném összegezni. (Nevetés) 00:03:39.328 --> 00:03:41.258 Vegyük tehát az adott tudományterületet, 00:03:41.307 --> 00:03:44.637 vonjuk ki belőle a "golyónyomokat" és a szakkifejezéseket, 00:03:44.929 --> 00:03:49.019 ezt osszuk el azzal, hogy mennyire fontos a mondanivalónk a közönség számára, 00:03:49.209 --> 00:03:53.622 és mindezt szorozzuk meg a szenvedéllyel, amit a munkánk iránt érzünk. 00:03:53.810 --> 00:03:58.972 Az eredmény egy tökéletes megértésen alapuló, fantasztikus párbeszéd lesz. 00:03:59.067 --> 00:04:03.394 Így hát, kedves tudósok és mérnökök! Ha ezt az egyenletet megfejtették, 00:04:03.515 --> 00:04:06.795 már nyugodtan mondhatnak okos dolgokat. 00:04:06.868 --> 00:04:07.888 (Nevetés) (Taps) 00:04:07.948 --> 00:04:08.988 Köszönöm. 00:04:09.015 --> 00:04:12.015 (Taps)