1 00:00:01,391 --> 00:00:03,883 Öt évvel ezelőtt egy kicsit megtapasztalhattam, 2 00:00:03,913 --> 00:00:06,819 milyen lehetett Alice-nek Csodaországban. 3 00:00:07,119 --> 00:00:09,752 Pennsylvania állam felkért, hogy mint kommunikációtanár, 4 00:00:09,762 --> 00:00:13,132 tanítsak kommunikációt mérnökhallgatóknak. 5 00:00:13,772 --> 00:00:16,118 Kicsit megijedtem. (Nevetés) 6 00:00:16,268 --> 00:00:17,289 Nagyon megijedtem! 7 00:00:17,309 --> 00:00:20,919 Megijedtem a sok okos diáktól, a komoly könyveiktől, 8 00:00:20,929 --> 00:00:23,206 és a sok ismeretlen szótól, amit használnak. 9 00:00:23,356 --> 00:00:26,081 Beszélgetéseink során azonban 10 00:00:26,611 --> 00:00:30,289 olyasmit éltem át, amit bizonyára Alice, mikor lement a nyuszi barlangjába, 11 00:00:30,499 --> 00:00:33,416 és meglátta az ajtót, ami egy új világot nyitott meg előtte. 12 00:00:33,566 --> 00:00:36,707 Pontosan így éreztem magam, mikor ezekkel a diákokkal beszélgettem. 13 00:00:36,707 --> 00:00:40,046 Ámulatba ejtettek az elképzeléseikkel, 14 00:00:40,056 --> 00:00:43,712 és szerettem volna másoknak is megmutatni ezt a "Csodaországot". 15 00:00:44,032 --> 00:00:47,643 Meggyőződésem, hogy ehhez a titkos ajtóhoz a jó kommunikáció a kulcs. 16 00:00:47,872 --> 00:00:50,652 Ahhoz, hogy meg tudjuk változtatni a világot nagyon fontos, 17 00:00:50,652 --> 00:00:53,846 hogy mérnökeink és tudósaink jól kommunikáljanak, 18 00:00:54,046 --> 00:00:56,386 hiszen ők azok, 19 00:00:56,386 --> 00:00:59,142 akik az emberiség legnagyobb kihívásaira keresik a választ: 20 00:00:59,142 --> 00:01:02,477 legyen az akár az energiahiány, a környezetvédelem vagy az egészségügy. 21 00:01:03,157 --> 00:01:07,179 Ha nem tudunk erről vagy nem értjük meg, a munka elvégzetlen marad. 22 00:01:07,489 --> 00:01:10,437 A mi felelősségünk, nem tudományos területen dolgozóké, 23 00:01:10,447 --> 00:01:12,098 hogy ez a párbeszéd létrejöjjön. 24 00:01:12,098 --> 00:01:14,428 Ezekre a beszélgetésekre azonban nem kerülhet sor, 25 00:01:14,428 --> 00:01:18,182 ha tudósaink és mérnökeink, nem hívnak meg bennünket az ő "Csodaországukba". 26 00:01:18,192 --> 00:01:22,571 Kérjük meg őket, hogy osszák meg velünk ezeket az okos dolgokat. 27 00:01:22,641 --> 00:01:23,901 (Nevetés) 28 00:01:23,951 --> 00:01:26,498 Szeretnék egy kis segítséget is adni ahhoz, 29 00:01:26,508 --> 00:01:30,203 hogy megmutathassák, mennyire izgi, amit csinálnak, 30 00:01:30,923 --> 00:01:32,983 és hogy a mérnöki munka mennyire érdekes. 31 00:01:33,143 --> 00:01:36,626 Az első kérdés, amire választ várunk: "Mi is ez az egész?" 32 00:01:36,646 --> 00:01:40,401 Mondják el, miért lehet fontos nekünk a munka, amit végeznek. 33 00:01:40,491 --> 00:01:43,371 Nekem semmit nem mond, hogy egy tudós a trabekulákat kutatja. 34 00:01:43,371 --> 00:01:44,538 Az viszont mindjárt más, 35 00:01:44,538 --> 00:01:47,658 ha az mondja, hogy a csontállomány szivacsos részét tanulmányozza, 36 00:01:47,688 --> 00:01:51,788 és ezzel hozzájárul ahhoz, hogy megértsük, és hatékonyan kezeljük a csontritkulást. 37 00:01:52,411 --> 00:01:56,337 Figyeljenek a nyelvhasználatra, mikor a szakterületükről beszélnek. 38 00:01:56,427 --> 00:01:59,943 A szakzsargon használata, akadályozhatja a megértést. 39 00:01:59,963 --> 00:02:02,919 Lehet olyan szavakat használni, hogy spasmus vagy tempus, 40 00:02:02,919 --> 00:02:06,575 de ha azt halljuk, hogy görcs és idő, könnyebben megértjük. 41 00:02:06,855 --> 00:02:09,213 Az hogy az elképzeléseinket közérthetően közöljük, 42 00:02:09,213 --> 00:02:11,433 nem azt jelenti, hogy lebutítjuk. 43 00:02:11,663 --> 00:02:17,840 Ahogy Einstein mondta, egyszerűsítsük le a dolgokat, amennyire lehet, de ne jobban. 44 00:02:17,874 --> 00:02:20,647 Lehet a tudományról érhetően beszélni anélkül, 45 00:02:20,647 --> 00:02:23,184 hogy túlságosan leegyszerűsítenénk azt. 46 00:02:23,684 --> 00:02:28,059 Sokat segíthetnek ebben a példák, a történetek és a hasonlatok. 47 00:02:28,079 --> 00:02:31,601 Ezek mind olyan eszközök, melyek felkelthetik érdeklődésünket a téma iránt. 48 00:02:31,601 --> 00:02:37,416 És ha a munkájukról beszélnek, hagyják ki a "golyónyomokat", (Nevetés) 49 00:02:37,636 --> 00:02:40,689 Elgondolkodtak már azon, miért pont "golyónyomnak" hívják ezeket? 50 00:02:40,689 --> 00:02:41,634 (Nevetés) 51 00:02:41,634 --> 00:02:43,882 Mit is csinál egy golyó? Öl, nem? 52 00:02:43,882 --> 00:02:46,440 Ezek a pontok megölhetik az előadásunkat is. (Nevetés) 53 00:02:46,440 --> 00:02:48,812 Egy ilyen dia nemcsak unalmas, 54 00:02:48,812 --> 00:02:52,121 de túlságosan sokat kíván agyunk nyelvért felelős területétől, 55 00:02:52,121 --> 00:02:54,108 ez pedig túl sok a befogadónak. 56 00:02:54,198 --> 00:02:58,836 Ezzel szemben Genevieve Brown egyik mintadiája sokkal hatásosabb. 57 00:02:58,836 --> 00:03:02,984 Azt mutatja be, hogy a trabekulák szerkezete olyan masszív, 58 00:03:03,164 --> 00:03:06,988 hogy még az Eiffel-torony tervezőit is megihlették. 59 00:03:07,223 --> 00:03:10,703 A trükk az, hogy a dián egyetlen könnyen értelmezhető mondatot használ, 60 00:03:10,733 --> 00:03:14,035 mely támpontként szolgálhat, ha a közönség esetleg elveszti a fonalat, 61 00:03:14,035 --> 00:03:17,853 a többi közlést képekkel illusztrálja, melyek jobban hatnak az érzékszerveinkre, 62 00:03:17,853 --> 00:03:21,237 és segítik a téma jobb megértését. 63 00:03:21,575 --> 00:03:25,815 Ez tehát néhány ötlet, ami segítség lehet abban, hogy ki tudjuk nyitni 64 00:03:25,836 --> 00:03:29,716 a természet- és a mérnöki tudományok Csodaországához vezető ajtót. 65 00:03:30,042 --> 00:03:33,312 Mivel a mérnökök, akikkel együtt dolgoztam, megtanítottak arra, 66 00:03:33,334 --> 00:03:36,404 hogy ne veszítsem el a kapcsolatot a bennem élő tudóssal, 67 00:03:36,420 --> 00:03:39,328 az eddigieket egy egyenletben szeretném összegezni. (Nevetés) 68 00:03:39,328 --> 00:03:41,258 Vegyük tehát az adott tudományterületet, 69 00:03:41,307 --> 00:03:44,637 vonjuk ki belőle a "golyónyomokat" és a szakkifejezéseket, 70 00:03:44,929 --> 00:03:49,019 ezt osszuk el azzal, hogy mennyire fontos a mondanivalónk a közönség számára, 71 00:03:49,209 --> 00:03:53,622 és mindezt szorozzuk meg a szenvedéllyel, amit a munkánk iránt érzünk. 72 00:03:53,810 --> 00:03:58,972 Az eredmény egy tökéletes megértésen alapuló, fantasztikus párbeszéd lesz. 73 00:03:59,067 --> 00:04:03,394 Így hát, kedves tudósok és mérnökök! Ha ezt az egyenletet megfejtették, 74 00:04:03,515 --> 00:04:06,795 már nyugodtan mondhatnak okos dolgokat. 75 00:04:06,868 --> 00:04:07,888 (Nevetés) (Taps) 76 00:04:07,948 --> 00:04:08,988 Köszönöm. 77 00:04:09,015 --> 00:04:12,015 (Taps)