Melissa Marshall: Snak nørdet til mig
-
0:01 - 0:04For fem år siden oplevede jeg lidt af,
-
0:04 - 0:07hvordan det må have været for Alice at være i Eventyrland.
-
0:07 - 0:10Penn State bad mig, en kommunikationslærer,
-
0:10 - 0:13om at undervise ingeniørstuderende i kommunikation.
-
0:13 - 0:16Og jeg var bange. (Latter)
-
0:16 - 0:19Virkelig bange. Bange for de her studerende, med deres store hjerner
-
0:19 - 0:23og deres store bøger, og deres store, uvante ord.
-
0:23 - 0:26Men som samtalerne udviklede sig,
-
0:26 - 0:29oplevede jeg hvad Alice må have oplevet, da hun faldt ned
-
0:29 - 0:33i kaninhullet og så døren til en ny verden.
-
0:33 - 0:36Det er bare sådan jeg følte, da jeg havde de samtaler
-
0:36 - 0:39med de studerende. Jeg var forbløffet over ideerne,
-
0:39 - 0:44de havde haft og jeg ville at andre også skulle opleve det Eventyrland.
-
0:44 - 0:46Og jeg tror på at nøglen til at åbne den dør,
-
0:46 - 0:48er fremragende kommunikation.
-
0:48 - 0:51Vi har desperat brug for fremragende kommunikation fra vores
-
0:51 - 0:54videnskabsmænd og ingeniører for at ændre verden.
-
0:54 - 0:56Vores videnskabsmænd og ingeniører er dem,
-
0:56 - 1:00som takler vores støreste udfordringer, fra energi,
-
1:00 - 1:03til miljø til sundhedspleje, blandt andet,
-
1:03 - 1:06og hvis vi ikke vil vide om det eller forstå det,
-
1:06 - 1:09så er arbejdet ikke færdigt og jeg mener, at det er vores ansvar
-
1:09 - 1:12som ikke-videnskabsmænd at have disse interaktioner.
-
1:12 - 1:15Men de her fremragende samtaler kan ikke ske, hvis vores videnskabsmænd
-
1:15 - 1:18og ingeniører ikke inviterer os til at se deres eventyrland.
-
1:18 - 1:24Så videnskabsmænd og ingeniører, vær søde at tale nørdet til os.
-
1:24 - 1:26Jeg vil gerne dele et par løsninger til hvordan i kan gøre det,
-
1:26 - 1:30for at sikre vi kan se, at jeres videnskab er sexet
-
1:30 - 1:33og at jeres ingeniørarbejde er indtagende.
-
1:33 - 1:37Første spørgsmål for os at svare på: Og hvad så?
-
1:37 - 1:40Fortæl os hvorfor jeres videnskab er relevant for os.
-
1:40 - 1:43Fortæl mig ikke blot at du studerer trabeculae,
-
1:43 - 1:47men fortæl mig, at du studerer trabeculae, som er den netagtige struktur af vores knogler,
-
1:47 - 1:52fordi det er vigtigt for forståelsen og behandlingen af knogleskørhed.
-
1:52 - 1:56Og når du beskriver din videnskab, vær opmærksom på jargon.
-
1:56 - 2:00Jargon er en barrierer for vores forståelse af dine ideer.
-
2:00 - 2:03Selvfølgelig kan du sige "spatial og temporal", men hvorfor ikke bare sige
-
2:03 - 2:07"rum og tid", som er meget mere tilgængelig for os?
-
2:07 - 2:12Og at gøre dine ideer tilgængelige, er ikke det samme som at sænke niveauet.
-
2:12 - 2:14I stedet for, som Einstein sagde, gør alting
-
2:14 - 2:18så simpelt som muligt, men ikke simplere.
-
2:18 - 2:21Du kan tydeligvis formidle din videnskab
-
2:21 - 2:23uden at kompromisere ideerne.
-
2:23 - 2:27Et par ting at overveje er, at have eksempler, historier
-
2:27 - 2:29og analogier. De er måder at engagere
-
2:29 - 2:31og gøre os begejstrede over jeres indhold.
-
2:31 - 2:37Og når I præsenterer jeres arbejde, så drop listepunkterne.
-
2:37 - 2:41Har I nogensinde undret jer over, hvorfor de hedder listepunkter? (Latter)
-
2:41 - 2:44Hvad gør lister? Lister dræber,
-
2:44 - 2:46og de vil dræbe jeres præsentationer.
-
2:46 - 2:50En sådan præsentation, som ikke blot er kedelig, men også er for afhængig
-
2:50 - 2:54af sprogdelene af vores hjerne og gør at vi bliver overvældede.
-
2:54 - 2:58I stedet, dette eksempel på et slide af Genevieve Brown er
-
2:58 - 3:01meget mere effektivt. Det viser, at den specielle struktur
-
3:01 - 3:04af trabeculae er så stærk, at det rent faktisk inspirerede
-
3:04 - 3:07Eiffeltårnets unikke struktur.
-
3:07 - 3:11Og tricket her, er at bruge en enkel, læselig sætning,
-
3:11 - 3:14som publikummet kan fæstne sig til, hvis de farer vild
-
3:14 - 3:17og således bringe visuelle fremstillinger, som appelerer til vores andre sanser
-
3:17 - 3:20og skaber en bedre forståelse
-
3:20 - 3:21af hvad der bliver beskrevet.
-
3:21 - 3:24Så jeg tror at disse blot er et par måder, som kan hjælpe
-
3:24 - 3:28resten af os med at åbne døren og se Eventyrlandet,
-
3:28 - 3:30som er videnskab og ingeniørarbejde.
-
3:30 - 3:32Og fordi ingeniørerne, som jeg har arbejdet med,
-
3:32 - 3:36har lært mig virkelig at blive ét med min indre nørd,
-
3:36 - 3:39vil jeg opsummere med en ligning. (Latter)
-
3:39 - 3:43Tag din videnskab og træk listepunkterne og
-
3:43 - 3:46din jargon fra, dividér med relevans,
-
3:46 - 3:49betydende, del hvad der er relevant for publikum
-
3:49 - 3:51og multiplicer det med lidenskaben, du har
-
3:51 - 3:54for det utrolige stykke arbejde du er i gang med
-
3:54 - 3:56og det vil være lig med utrolige interaktioner,
-
3:56 - 3:59som er fulde af forståelse.
-
3:59 - 4:02Og således, videnskabsmænd og ingeniører, når I har løst
-
4:02 - 4:07denne ligning, så snak nørdet til mig. (Latter)
-
4:07 - 4:13Tak. (Bifald)
- Title:
- Melissa Marshall: Snak nørdet til mig
- Speaker:
- Melissa Marshall
- Description:
-
Melissa Marshall bringer en besked til alle videnskabsmænd (fra ikke-videnskabsmænd): Vi er alle fascinerede over hvad I laver. Så fortæl os om det - på en måde vi kan forstå. På bare 4 minutter deler hun kraftfulde råd til at præsentere komplicerede videnskabelige ideer til et almindeligt publikum.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:34
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Danish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Klaus Terman accepted Danish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Klaus Terman edited Danish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Mikkel Kruuse edited Danish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Mikkel Kruuse added a translation |