تحدث معي بهوسية
-
0:01 - 0:04قبل خمس سنوات، شهدت تجربة
-
0:04 - 0:07مماثلة لتجربة أليس في بلاد العجائب.
-
0:07 - 0:10طلبت مني جامعة ولاية بن، كمحاضرة اتصال،
-
0:10 - 0:13أن أدرّس فصول اتصال لطلاب الهندسة.
-
0:13 - 0:16وقد كنت مذعورة. (ضحك)
-
0:16 - 0:19مذعورة حقاً. مذعورة من أولئك الطلاب ذوي الأدمغة الكبيرة
-
0:19 - 0:23وكتبهم الكبيرة وكلماتهم الكبيرة غير المألوفة.
-
0:23 - 0:26لكن بينما تكشّفت هذه النقاشات،
-
0:26 - 0:29شهدت ما مرّت به أليس حينما كانت في بلاد العجائب
-
0:29 - 0:33عبر حفرة الأرنب ورأت باباً لعالم جديد.
-
0:33 - 0:36هكذا شعرت عندما خضت هذه النقاشات
-
0:36 - 0:39مع الطلاب. لقد ذُهلت بالأفكار
-
0:39 - 0:44التي لديهم، وأردت للبقية أن يستمتعوا ببلاد العجائب أيضا.
-
0:44 - 0:46وأعتقد أن مفتاح ذلك الباب
-
0:46 - 0:48هو التواصل الفعّال.
-
0:48 - 0:51نحن بحاجة ملحّة لتواصل فعّال من
-
0:51 - 0:54علمائنا ومهندسينا من أجل تغيير العالم.
-
0:54 - 0:56علماؤنا ومهندسونا هم الذين
-
0:56 - 1:00يتعاملون مع التحديات العظيمة، من الطاقة
-
1:00 - 1:03إلى البيئة إلى الرعاية الصحية، ضمن مجالات أخرى،
-
1:03 - 1:06وإذا لم نعرف كيف نعرفها و نفهمها،
-
1:06 - 1:09عندئذ لن يكون العمل تاما، وأؤمن بأنها مسؤوليتنا
-
1:09 - 1:12كغير علماء بأن نخوض مثل هذه التفاعلات.
-
1:12 - 1:15لكن هذه النقاشات العظيمة لا يمكن أن تحدث إذا لم يدعنا
-
1:15 - 1:18علماؤنا ومهندسونا لنرى بلاد عجائبهم.
-
1:18 - 1:24إذاً أيها العلماء والمهندسون، رجاءً تحدثوا معنا بهوسية.
-
1:24 - 1:26أريد أن أتشارك معكم بعض المفاتيح لكيفية فعل ذلك
-
1:26 - 1:30للتأكد من أننا نرى العلم كشيء جذاب ومثير
-
1:30 - 1:33وأن الهندسة تدعو للانخراط فيها.
-
1:33 - 1:37السؤال الأول لنا : ماذا إذن؟
-
1:37 - 1:40أخبرنا لماذا علومك مهمة بالنسبة بنا.
-
1:40 - 1:43لا تخبرني بأنك تدرس الأشعة الصغيرة،
-
1:43 - 1:47لكن أخبرني أنك تدرس الأشعة الصغيرة، التي تبدو مثل هيكل شبكي من عظامنا
-
1:47 - 1:52لأنها مهمة لفهم وعلاج هشاشة العظام.
-
1:52 - 1:56وعندما تشرح تخصصك في العلوم، انتبه للمصطلحات.
-
1:56 - 2:00المصطلحات هي حاجز يعيق فهمنا لأفكارك.
-
2:00 - 2:03بالتأكيد، يمكنك القول " مكاني وزماني،" لكن لم لا تقول فقط
-
2:03 - 2:07"المكان والزمان،" الذي هو مفهوم بالنسبة لنا؟
-
2:07 - 2:12وجعل أفكارك مفهومة لا يماثل تسطيحها.
-
2:12 - 2:14عوضاً عن ذلك، كما قال إينشتاين، اجعل كل شيء
-
2:14 - 2:18أسهل ما يمكن، لكن ليس أبسط من ذلك.
-
2:18 - 2:21يمكنك بوضوح إيصال علومك
-
2:21 - 2:23بدون تخريب الأفكار.
-
2:23 - 2:27قليل من الأشياء نضعها في الاعتبار مثل سرد الأمثلة و القصص
-
2:27 - 2:29والمقايسات. تلك طرق لإشراكنا
-
2:29 - 2:31وجعلنا متحمسين لمحتوى علومك.
-
2:31 - 2:37وعندما تقدم عملك، أسقط النقاط الرئيسية.
-
2:37 - 2:41هل تعجبت من قبل لم تسمى نقاط رئيسية (رصاصية)؟ (ضحك)
-
2:41 - 2:44ماذا تفعل الرصاصات؟ إنها تقتل،
-
2:44 - 2:46وستقوم بقتل عرضك التقديمي.
-
2:46 - 2:50شريحة عرض مثل هذه ليست مملة فقط، لكنها تعتمد بشدة
-
2:50 - 2:54على جانب فهم اللغة في المخ، وتسبب لنا الشقاء.
-
2:54 - 2:58عوضاً، هذه الشريحة المثال من جينيفيف بروان
-
2:58 - 3:01هي أكثر فاعلية. إنها تعرض ذلك الهيكل المميز
-
3:01 - 3:04للأشعة الصغيرة وهي قوية بحيث ألهمت
-
3:04 - 3:07التصميم المتفرد لبرج إيفل.
-
3:07 - 3:11والخدعة هنا هي إستخدام جُملة واحدة قابلة للقراءة
-
3:11 - 3:14يمكن للحضور الربط معها إذا ما تاهوا عن الفهم قليلا،
-
3:14 - 3:17ثم توفير مادة مرئية تحرك بقية الحواس
-
3:17 - 3:20وتحدث تأثيرا أكثر من أجل الفهم
-
3:20 - 3:21لم يتم شرحه لهم.
-
3:21 - 3:24إذاً، أعتقد أن هذه بعض المفاتيح التي تساعد
-
3:24 - 3:28بقيتنا لفتح ذلك الباب ورؤية بلاد العجائب
-
3:28 - 3:30وذلك هو العلم والهندسة.
-
3:30 - 3:32ولأن المهندسين الذين عملت معهم قد
-
3:32 - 3:36علموني أن أكون قريبة جداً من نفسي المهووسة بالتخصص،
-
3:36 - 3:39أريد أن ألخص حديثي بمعادلة. (ضحك)
-
3:39 - 3:43خذ علومك، أطرح منها النقاط الرئيسية
-
3:43 - 3:46ومصطلحاتك، اقسمها على مدى ترابطها،
-
3:46 - 3:49بمعنى تقاسم ما يرتبط بالحضور،
-
3:49 - 3:51واضرب ذلك بشغفك تجاه
-
3:51 - 3:54العمل المذهل الذي تقوم به،
-
3:54 - 3:56وذلك سيساوي التفاعالات المذهلة
-
3:56 - 3:59المليئة بالفهم.
-
3:59 - 4:02إذاً، أيها العلماء والمهندسون، حينما تقدمون الحل
-
4:02 - 4:07لهذه المعادلة، بكل الطرق، تحدثوا معي بهوسية. (ضحك)
-
4:07 - 4:13شكراً لكم. (تصفيق)
- Title:
- تحدث معي بهوسية
- Speaker:
- ميليسا مارشال
- Description:
-
تأتي ميليسا مارشال برسالة إلى جميع العلماء (من غير العلماء): نحن مفتونون بما تفعلونه. لذا أخبرونا به -- بطريقة يمكننا فهمها. خلال 4 دقائق فقط، تتشارك الحيل القوية حول تقديم الأفكار العلمية المعقدة لعامة من الجمهور.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:34
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Retired user approved Arabic subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Retired user accepted Arabic subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Retired user added a translation |