< Return to Video

تحدث معي بهوسية

  • 0:01 - 0:04
    قبل خمس سنوات، شهدت تجربة
  • 0:04 - 0:07
    مماثلة لتجربة أليس في بلاد العجائب.
  • 0:07 - 0:10
    طلبت مني جامعة ولاية بن، كمحاضرة اتصال،
  • 0:10 - 0:13
    أن أدرّس فصول اتصال لطلاب الهندسة.
  • 0:13 - 0:16
    وقد كنت مذعورة. (ضحك)
  • 0:16 - 0:19
    مذعورة حقاً. مذعورة من أولئك الطلاب ذوي الأدمغة الكبيرة
  • 0:19 - 0:23
    وكتبهم الكبيرة وكلماتهم الكبيرة غير المألوفة.
  • 0:23 - 0:26
    لكن بينما تكشّفت هذه النقاشات،
  • 0:26 - 0:29
    شهدت ما مرّت به أليس حينما كانت في بلاد العجائب
  • 0:29 - 0:33
    عبر حفرة الأرنب ورأت باباً لعالم جديد.
  • 0:33 - 0:36
    هكذا شعرت عندما خضت هذه النقاشات
  • 0:36 - 0:39
    مع الطلاب. لقد ذُهلت بالأفكار
  • 0:39 - 0:44
    التي لديهم، وأردت للبقية أن يستمتعوا ببلاد العجائب أيضا.
  • 0:44 - 0:46
    وأعتقد أن مفتاح ذلك الباب
  • 0:46 - 0:48
    هو التواصل الفعّال.
  • 0:48 - 0:51
    نحن بحاجة ملحّة لتواصل فعّال من
  • 0:51 - 0:54
    علمائنا ومهندسينا من أجل تغيير العالم.
  • 0:54 - 0:56
    علماؤنا ومهندسونا هم الذين
  • 0:56 - 1:00
    يتعاملون مع التحديات العظيمة، من الطاقة
  • 1:00 - 1:03
    إلى البيئة إلى الرعاية الصحية، ضمن مجالات أخرى،
  • 1:03 - 1:06
    وإذا لم نعرف كيف نعرفها و نفهمها،
  • 1:06 - 1:09
    عندئذ لن يكون العمل تاما، وأؤمن بأنها مسؤوليتنا
  • 1:09 - 1:12
    كغير علماء بأن نخوض مثل هذه التفاعلات.
  • 1:12 - 1:15
    لكن هذه النقاشات العظيمة لا يمكن أن تحدث إذا لم يدعنا
  • 1:15 - 1:18
    علماؤنا ومهندسونا لنرى بلاد عجائبهم.
  • 1:18 - 1:24
    إذاً أيها العلماء والمهندسون، رجاءً تحدثوا معنا بهوسية.
  • 1:24 - 1:26
    أريد أن أتشارك معكم بعض المفاتيح لكيفية فعل ذلك
  • 1:26 - 1:30
    للتأكد من أننا نرى العلم كشيء جذاب ومثير
  • 1:30 - 1:33
    وأن الهندسة تدعو للانخراط فيها.
  • 1:33 - 1:37
    السؤال الأول لنا : ماذا إذن؟
  • 1:37 - 1:40
    أخبرنا لماذا علومك مهمة بالنسبة بنا.
  • 1:40 - 1:43
    لا تخبرني بأنك تدرس الأشعة الصغيرة،
  • 1:43 - 1:47
    لكن أخبرني أنك تدرس الأشعة الصغيرة، التي تبدو مثل هيكل شبكي من عظامنا
  • 1:47 - 1:52
    لأنها مهمة لفهم وعلاج هشاشة العظام.
  • 1:52 - 1:56
    وعندما تشرح تخصصك في العلوم، انتبه للمصطلحات.
  • 1:56 - 2:00
    المصطلحات هي حاجز يعيق فهمنا لأفكارك.
  • 2:00 - 2:03
    بالتأكيد، يمكنك القول " مكاني وزماني،" لكن لم لا تقول فقط
  • 2:03 - 2:07
    "المكان والزمان،" الذي هو مفهوم بالنسبة لنا؟
  • 2:07 - 2:12
    وجعل أفكارك مفهومة لا يماثل تسطيحها.
  • 2:12 - 2:14
    عوضاً عن ذلك، كما قال إينشتاين، اجعل كل شيء
  • 2:14 - 2:18
    أسهل ما يمكن، لكن ليس أبسط من ذلك.
  • 2:18 - 2:21
    يمكنك بوضوح إيصال علومك
  • 2:21 - 2:23
    بدون تخريب الأفكار.
  • 2:23 - 2:27
    قليل من الأشياء نضعها في الاعتبار مثل سرد الأمثلة و القصص
  • 2:27 - 2:29
    والمقايسات. تلك طرق لإشراكنا
  • 2:29 - 2:31
    وجعلنا متحمسين لمحتوى علومك.
  • 2:31 - 2:37
    وعندما تقدم عملك، أسقط النقاط الرئيسية.
  • 2:37 - 2:41
    هل تعجبت من قبل لم تسمى نقاط رئيسية (رصاصية)؟ (ضحك)
  • 2:41 - 2:44
    ماذا تفعل الرصاصات؟ إنها تقتل،
  • 2:44 - 2:46
    وستقوم بقتل عرضك التقديمي.
  • 2:46 - 2:50
    شريحة عرض مثل هذه ليست مملة فقط، لكنها تعتمد بشدة
  • 2:50 - 2:54
    على جانب فهم اللغة في المخ، وتسبب لنا الشقاء.
  • 2:54 - 2:58
    عوضاً، هذه الشريحة المثال من جينيفيف بروان
  • 2:58 - 3:01
    هي أكثر فاعلية. إنها تعرض ذلك الهيكل المميز
  • 3:01 - 3:04
    للأشعة الصغيرة وهي قوية بحيث ألهمت
  • 3:04 - 3:07
    التصميم المتفرد لبرج إيفل.
  • 3:07 - 3:11
    والخدعة هنا هي إستخدام جُملة واحدة قابلة للقراءة
  • 3:11 - 3:14
    يمكن للحضور الربط معها إذا ما تاهوا عن الفهم قليلا،
  • 3:14 - 3:17
    ثم توفير مادة مرئية تحرك بقية الحواس
  • 3:17 - 3:20
    وتحدث تأثيرا أكثر من أجل الفهم
  • 3:20 - 3:21
    لم يتم شرحه لهم.
  • 3:21 - 3:24
    إذاً، أعتقد أن هذه بعض المفاتيح التي تساعد
  • 3:24 - 3:28
    بقيتنا لفتح ذلك الباب ورؤية بلاد العجائب
  • 3:28 - 3:30
    وذلك هو العلم والهندسة.
  • 3:30 - 3:32
    ولأن المهندسين الذين عملت معهم قد
  • 3:32 - 3:36
    علموني أن أكون قريبة جداً من نفسي المهووسة بالتخصص،
  • 3:36 - 3:39
    أريد أن ألخص حديثي بمعادلة. (ضحك)
  • 3:39 - 3:43
    خذ علومك، أطرح منها النقاط الرئيسية
  • 3:43 - 3:46
    ومصطلحاتك، اقسمها على مدى ترابطها،
  • 3:46 - 3:49
    بمعنى تقاسم ما يرتبط بالحضور،
  • 3:49 - 3:51
    واضرب ذلك بشغفك تجاه
  • 3:51 - 3:54
    العمل المذهل الذي تقوم به،
  • 3:54 - 3:56
    وذلك سيساوي التفاعالات المذهلة
  • 3:56 - 3:59
    المليئة بالفهم.
  • 3:59 - 4:02
    إذاً، أيها العلماء والمهندسون، حينما تقدمون الحل
  • 4:02 - 4:07
    لهذه المعادلة، بكل الطرق، تحدثوا معي بهوسية. (ضحك)
  • 4:07 - 4:13
    شكراً لكم. (تصفيق)
Title:
تحدث معي بهوسية
Speaker:
ميليسا مارشال
Description:

تأتي ميليسا مارشال برسالة إلى جميع العلماء (من غير العلماء): نحن مفتونون بما تفعلونه. لذا أخبرونا به -- بطريقة يمكننا فهمها. خلال 4 دقائق فقط، تتشارك الحيل القوية حول تقديم الأفكار العلمية المعقدة لعامة من الجمهور.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:34
Retired user edited Arabic subtitles for Talk nerdy to me
Retired user approved Arabic subtitles for Talk nerdy to me
Retired user accepted Arabic subtitles for Talk nerdy to me
Retired user edited Arabic subtitles for Talk nerdy to me
Retired user edited Arabic subtitles for Talk nerdy to me
Retired user added a translation

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions