< Return to Video

The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]

  • 0:11 - 0:14
    O seguinte filme retrata eventos
    que ocorreram em Outubro de 2007.
  • 0:14 - 0:19
    Contém material considerado
    provas oficiais da polícia.
  • 0:19 - 0:30
    Algumas das pessoas envolvidas nestes
    factos declinaram ser entrevistadas.
  • 0:30 - 0:35
    "Serviços de Emergência
    GRAVAÇÃO DA OPERADORA"
  • 0:35 - 0:37
    Estou? Polícia, Bombeiros ou Ambulância?
  • 0:37 - 0:38
    Estou?
  • 0:38 - 0:40
    Sim?
    Deseja a Polícia, Bombeiros ou Ambulância?
  • 0:40 - 0:43
    Estou!?
    Por favor ajude-me...
  • 0:43 - 0:45
    Vamos ajudá-la, diga-nos o que
    aconteceu...
  • 0:45 - 0:51
    ...estamos na plataforma 1, estamos
    na estação... Por favor tem de...
  • 0:51 - 0:54
    ...o meu amigo está a morrer...
  • 0:54 - 0:55
    Está a sangrar...!
  • 0:55 - 1:00
    Por favor tenha calma, preciso que me
    diga onde está e o que está a acontecer.
  • 1:00 - 1:05
    Não sei, estamos na estação e algo...
    ...atacou o nosso amigo.
  • 1:05 - 1:10
    Certo, por favor mantenha a calma.
    Disse que está na estação. Em qual?
  • 1:10 - 1:14
    ...Alguém que me ajude!
    Que estás a fazer?
  • 1:14 - 1:17
    Está aí?
    Em que estação está? Está lá?
  • 1:17 - 1:19
    Está lá, Miss?
  • 1:19 - 1:23
    Está lá, está aí?
  • 1:23 - 1:35
    Miss?
  • 1:35 - 3:58
    O TÚNEL
  • 3:58 - 4:00
    O governo de New South Wales
  • 4:00 - 4:03
    apresentou uma solução radical
    para a crise de água.
  • 4:03 - 4:08
    Que passa por aproveitar um depósito
    de água abandonado na cidade.
  • 4:08 - 4:10
    95 milhões de dólares
    vão ser gastos
  • 4:10 - 4:14
    num sofisticado sistema de reciclagem
    de água no coração de Sydney.
  • 4:14 - 4:16
    O meu nome é Natasha Warner,
  • 4:16 - 4:20
    trabalho em jornalismo e temas da
    actualidade há mais de 10 anos.
  • 4:20 - 4:22
    Era um desejo meu contar histórias.
  • 4:22 - 4:25
    Desejava inteirar o público
  • 4:25 - 4:29
    e, parecia ser o lugar
    ideal para mim.
  • 4:29 - 4:32
    O Ministro do Ambiente de NSW
  • 4:32 - 4:36
    tem sido pressionado durante
    os últimos 12 meses.
  • 4:36 - 4:39
    As reservas de água de Sydney
    são as mais baixas de todos os tempos.
  • 4:39 - 4:43
    Somos um governo progressista
    e face às condições climáticas
  • 4:43 - 4:45
    temos de considerar todas as
    possibilidades, e reciclar água
  • 4:45 - 4:47
    é definitivamente um passo
    para o futuro.
  • 4:47 - 4:50
    Pela primeira vez deparei-me com uma
    história focada no governo
  • 4:50 - 4:53
    que acabava de anunciar alguns dos
    planos para a reciclagem de água
  • 4:53 - 4:56
    e desejava utilizar túneis
    subterrâneos abandonados
  • 4:56 - 5:00
    por baixo do nosso maior
    sistema ferroviário.
  • 5:00 - 5:03
    Milhares de pessoas circulam por
    aqui todos os dias
  • 5:03 - 5:07
    sem dar conta que a solução
    do governo para a crise de água
  • 5:07 - 5:08
    situa-se por baixo dos seus pés.
  • 5:08 - 5:11
    O plano é construir
    uma infra-estrutura de reciclagem
  • 5:11 - 5:17
    para aproveitar milhões de litros de
    água existentes nos túneis abandonados.
  • 5:17 - 5:18
    Não sabia o quão vasto era.
  • 5:18 - 5:22
    Praticamente existe uma cidade distinta
    por baixo de nós.
  • 5:22 - 5:26
    As "associações" dizem que os túneis são
    um refúgio dos sem-abrigo de Sydney.
  • 5:26 - 5:28
    A construção da infra-estrutura
  • 5:28 - 5:32
    deixá-los-ia sem ter para onde ir.
  • 5:32 - 5:36
    Estas preocupações com os sem-abrigo
    pode significar um obstáculo
  • 5:36 - 5:39
    na solução do governo
    para a crise de água.
  • 5:39 - 5:41
    Num cenário similar nos EUA,
  • 5:41 - 5:43
    centenas de sem-abrigo
  • 5:43 - 5:45
    foram recentemente desalojados
    dos túneis subterrâneos.
  • 5:45 - 5:47
    Causando uma agitação na
    opinião pública.
  • 5:47 - 5:49
    Pode ver de forma rápida
    por que o governo
  • 5:49 - 5:51
    tem imensos problemas
    para desalojar os sem-abrigo.
  • 5:51 - 5:54
    Ou seja, tentar percorrer
  • 5:54 - 5:57
    estes labirintos de túneis
    é complicado.
  • 5:57 - 5:59
    Conseguir encontrar pessoas
    aqui resguardadas
  • 5:59 - 6:00
    é praticamente impossível.
  • 6:00 - 6:02
    O Ministro do Ambiente
    mencionou
  • 6:02 - 6:06
    não haver indícios
    que alguém viva nos túneis de Sydney.
  • 6:06 - 6:11
    Comentou que se ganhar as eleições,
    a solução para a crise avançará.
  • 6:11 - 6:15
    Após o aparato inicial,
    a história evaporou...
  • 6:15 - 6:18
    Parecia que nunca se tinha
    falado no assunto.
  • 6:18 - 6:22
    Então fez-se luz na minha cabeça.
    As coisas não se evaporam assim.
  • 6:22 - 6:26
    Sempre que se pára de falar em algo,
    tenho de questionar o motivo.
  • 6:26 - 6:30
    É a minha profissão como jornalista.
  • 6:30 - 6:34
    7 de Outubro
  • 6:34 - 6:38
    Aniversário do produtor
    John Rice
  • 6:38 - 6:39
    Saúde, John.
    Feliz aniversário.
  • 6:39 - 6:41
    O meu aniversário...
  • 6:41 - 6:44
    Qual é a tua mensagem
    de aniversário?
  • 6:44 - 6:48
    - Que tens a dizer?
    - John...
  • 6:48 - 6:51
    Na realidade, posso contar-te
    uma história sobre o John.
  • 6:51 - 6:55
    Talvez vocês não saibam,
    foi no ano de 1991...
  • 6:55 - 6:58
    O meu nome é Steve Miller,
    sou operador de câmara.
  • 6:58 - 7:02
    Trabalho em jornalismo e temas da
    actualidade desde meados dos anos 80.
  • 7:02 - 7:05
    Eu e o Pete éramos principiantes,
    e enviaram-nos para a guerra do Golfo.
  • 7:05 - 7:06
    Então tivemos de telefonar para
    o escritório,
  • 7:06 - 7:09
    para o John, que era
    o director na época,
  • 7:09 - 7:11
    e dissemos-lhe:
    "Envia-nos mais dinheiro.
  • 7:11 - 7:14
    "Precisamos de comprar máscaras de gás,
    fatos anti-químicos e outras coisas."
  • 7:14 - 7:15
    Então enviou-nos, uns $10 mil.
  • 7:15 - 7:19
    Quando apanhámos o dinheiro na mão,
    dissemos: "Caramba, vamos é curtir!"
  • 7:19 - 7:23
    Quando soou as sirenes antiaéreas,
    toda a gente colocava as máscaras,
  • 7:23 - 7:27
    e nós só dissemos:
    "Estamos lixados."
  • 7:27 - 7:31
    Casamos com o trabalho,
    e as pessoas com quem trabalhas,
  • 7:31 - 7:35
    tornam-se a nossa família.
  • 7:35 - 7:39
    Trata-se de um belo rapaz,
    mas não é grande coisa no trabalho.
  • 7:39 - 7:41
    - Vem cá, "Tangles".
    - Estás a falar de quê?
  • 7:41 - 7:44
    Estou a falar da época
    quando estivemos...
  • 7:44 - 7:47
    Tiveste duas semanas nos EUA
    sem auscultadores.
  • 7:47 - 7:48
    Lembras-te?
  • 7:48 - 7:49
    - E alguém reparou?
    - Ninguém!
  • 7:49 - 7:52
    - Ele é um génio.
    - Só prova que sou bom.
  • 7:52 - 7:57
    Não preciso de ouvir,
    pressinto nos botões.
  • 7:57 - 7:58
    Quando tens uma equipa,
  • 7:58 - 8:01
    quando tens o Steve
    e o "Tangles" nessa equipa,
  • 8:01 - 8:02
    eles são...
  • 8:02 - 8:06
    São profissionais,
    mas também parecem uns miúdos.
  • 8:06 - 8:11
    No final do dia gostam mesmo é
    de uma boa festa e curtir.
  • 8:11 - 8:17
    Lembro-me da Natasha,
    estava noutra estação
  • 8:17 - 8:21
    quando após alguns anos
    cruzou os nossos caminhos.
  • 8:21 - 8:23
    A primeira impressão?
  • 8:23 - 8:27
    Era apenas mais uma jovem
    que veio
  • 8:27 - 8:30
    para ser bem remunerada,
    sem provas dadas.
  • 8:30 - 8:31
    E julgava ser a próxima "vedeta".
  • 8:31 - 8:33
    Pete! Pete!
  • 8:33 - 8:34
    Uma reunião da produção?
  • 8:34 - 8:37
    Reunião da produção.
    Reunião da produção.
  • 8:37 - 8:39
    Estão a falar da produção
    de algumas...
  • 8:39 - 8:43
    ...pescarias.
  • 8:43 - 8:46
    Bem... produ...
  • 8:46 - 8:57
    É melhor desligares isso.
  • 8:57 - 8:59
    - Pete!
    - Pete!
  • 8:59 - 9:00
    Estavas a esconder-te!
  • 9:00 - 9:03
    - Estou mesmo aqui.
    - Já não tínhamos feito história?
  • 9:03 - 9:05
    Vem cá, amigo.
  • 9:05 - 9:09
    O Pete e eu, tivemos
    uma boa relação profissional.
  • 9:09 - 9:13
    Ele era muito determinado
    no seu trabalho
  • 9:13 - 9:16
    e eu muito determinada
    na forma como ia fazer o meu.
  • 9:16 - 9:18
    Por vezes trabalhávamos
    bem em grupo,
  • 9:18 - 9:21
    noutras, havia algo
    que causava um certo atrito.
  • 9:21 - 9:26
    Sempre que o nome dela vinha à tona,
    mudava-se logo de assunto.
  • 9:26 - 9:29
    Quando pensas no passado,
    dizes:
  • 9:29 - 9:32
    "Algo aconteceu."
  • 9:32 - 9:43
    10 de Outubro
  • 9:43 - 9:46
    Encontrei um vídeo no YouTube
    que mostrava alguns jovens
  • 9:46 - 9:50
    que deturpavam e vandalizavam
    zonas em redor dos túneis.
  • 9:50 - 9:54
    Sef?
    Fizeste isto?
  • 9:54 - 9:56
    Estás a gozar comigo!
  • 9:56 - 9:58
    Deram-te uma lição, hã?
  • 9:58 - 9:59
    Podes crer.
  • 9:59 - 10:02
    Isto é o que penso da tua merda, MK.
  • 10:02 - 10:04
    Nesse vídeo
  • 10:04 - 10:07
    havia algo desconhecido.
  • 10:07 - 10:12
    Inequivocamente, porém, havia
    qualquer coisa no interior do túnel.
  • 10:12 - 10:15
    Que raio foi isto?
  • 10:15 - 10:19
    - Que foi isto?
    - Cala-te.
  • 10:19 - 10:22
    Bolas, que raio foi isto?
  • 10:22 - 10:27
    Eles ainda cá estão.
  • 10:27 - 10:30
    - Dá-me a lanterna...
    - Sef, vamos sair daqui.
  • 10:30 - 10:31
    Dá-me o raio da lanterna...
  • 10:31 - 10:35
    - Não! Vá lá!
    - Tudo bem, está tudo bem.
  • 10:35 - 10:38
    Julgas que podes grafitar
    por cima do meu trabalho, achas?
  • 10:38 - 10:40
    Porra, Sef, vá lá.
    Temos de...
  • 10:40 - 10:42
    Porra.
  • 10:42 - 10:47
    - Sef!
    - Sef?
  • 10:47 - 10:50
    Sef? Mas que raio, Sef? Vá lá!
  • 10:50 - 10:53
    Espera.
    Sef, responde-me!
  • 10:53 - 10:56
    - Sef!
    - Porra para isto. Vou sair daqui.
  • 10:56 - 10:58
    Dez, espera aí.
    Não vais a lado nenhum. Espera.
  • 10:58 - 11:00
    - J, vamos!
    - Dez, pára!
  • 11:00 - 11:03
    Sef, vai-te lixar!
    Que raio estás a fazer? Socorro!
  • 11:03 - 11:13
    Sef? Sef, responde-me, por favor!
  • 11:13 - 11:18
    Quando vi o vídeo, pensei: "Este é um
    tema que eu e o John podemos profundar."
  • 11:18 - 11:20
    Tipo,
    "Finalmente, tenho algo importante."
  • 11:20 - 11:25
    Desde quando um jornalista digno
    usa o YouTube para pesquisa?
  • 11:25 - 11:31
    Era um vídeo excelente, mas na altura
    pensei: "Ela endoideceu."
  • 11:31 - 11:34
    Quando apresentei a história ao John,
    ele envolveu o Pete nela.
  • 11:34 - 11:36
    O que significava que...
  • 11:36 - 11:38
    O Pete tinha um trabalho
    já programado na China
  • 11:38 - 11:41
    e estava muito emocionado
    com isso.
  • 11:41 - 11:45
    E eu tive de dar-lhe a notícia que
    já não ia fazer esse trabalho.
  • 11:45 - 11:53
    12 de Outubro
  • 11:53 - 11:57
    Quando soube da história dos túneis
    e que podia ter algum potencial
  • 11:57 - 12:01
    foi quando tinha tudo preparado
    para ir até à China, com o Pete.
  • 12:01 - 12:04
    Amigo, queria filmar um gráfico
    que está aí nalgum lugar.
  • 12:04 - 12:06
    - Consegues mostrá-lo?
    - Sim. Não te preocupes.
  • 12:06 - 12:07
    Excelente.
  • 12:07 - 12:10
    Ele trabalhou naquele tema
    por bastante tempo
  • 12:10 - 12:13
    estava entusiasmado e ansioso
    com o trabalho.
  • 12:13 - 12:15
    Acho que tinha tudo para lograr,
  • 12:15 - 12:20
    isso podia lançar a sua carreira,
    o que era óptimo.
  • 12:20 - 12:22
    - O que achas?
    - Está bom.
  • 12:22 - 12:24
    Pelo custo das reparações.
  • 12:24 - 12:25
    Obrigado, Tangles. Boa.
  • 12:25 - 12:28
    Não atires mais câmaras
    pelas escadas.
  • 12:28 - 12:30
    Sim, eu disse-vos que a culpa
    não é minha, está bem?
  • 12:30 - 12:35
    - Feliz por levares a câmara portátil?
    - Quanto mais leve, melhor.
  • 12:35 - 12:38
    Absolutamente, amigo.
    Afinal vamos para a China.
  • 12:38 - 12:42
    Mais espaço para DVDs baratos,
    e softwares piratas.
  • 12:42 - 12:43
    Conta com isso, amigo.
  • 12:43 - 12:47
    Foi decisão exclusiva do John
    colocar o Pete nesta história.
  • 12:47 - 12:51
    Bom, sentia-me algo desconfortável
    por o Pete estar envolvido.
  • 12:51 - 12:59
    Como disse antes,
    por vezes tínhamos alguns atritos.
  • 12:59 - 13:02
    Sentia-me muito nervosa
    em falar com o Pete.
  • 13:02 - 13:20
    Não era capaz de dizer-lhe.
  • 13:20 - 13:22
    Não era muito animador,
  • 13:22 - 13:26
    quando se tem esperanças
    numa grande história
  • 13:26 - 13:31
    e de repente recebes uma sanduiche
    de merda.
  • 13:31 - 13:33
    Naquele momento achei que
    estava a fazer o mais correcto.
  • 13:33 - 13:37
    Pensei que o facto do Pete adiar
    o que havia planeado
  • 13:37 - 13:44
    ia ter os seus frutos no final
    da história.
  • 13:44 - 13:47
    Ele disse que foi falar com o John.
  • 13:47 - 13:50
    Não sei o que aconteceu naquela
    sala,
  • 13:50 - 13:52
    nem do conteúdo da conversa
  • 13:52 - 13:56
    mas, sim, ele falou com o John
    a respeito disso,
  • 13:56 - 13:58
    e acho que foi a partir desse
    momento
  • 13:58 - 14:15
    que ficou claro que ele não ia para
    a China e a Nat tinha ganho o dia.
  • 14:15 - 14:19
    Por que o John assim o
    decidiu?
  • 14:19 - 14:25
    Ora essa. Todos nós sabemos
    por que o John favorecia a Nat.
  • 14:25 - 14:31
    14 de Outubro
  • 14:31 - 14:35
    Uma vez que tínhamos o Peter na história
    assistíamos às conferências diárias
  • 14:35 - 14:39
    para tentar averiguar o que aconteceu
    com os planos de reciclagem de água.
  • 14:39 - 14:42
    O Pete estava aborrecido,
    mas, ele é um profissional.
  • 14:42 - 14:44
    Levou um dia ou dois,
    depois ultrapassou tudo
  • 14:44 - 14:46
    pois tem de ser mesmo assim.
  • 14:46 - 14:49
    Ele começou a fazer a sua
    própria pesquisa,
  • 14:49 - 14:52
    ele tinha conhecimentos no governo
    com quem manteve contactos.
  • 14:52 - 14:55
    Então começaram a surgir
    alguns rumores
  • 14:55 - 14:57
    que não eram só os sem-abrigo
    que viviam nos túneis,
  • 14:57 - 14:59
    como também alguns estavam
    desaparecidos.
  • 14:59 - 15:02
    Foi naquele momento
    que começámos a pensar
  • 15:02 - 15:03
    que podia haver algo mais.
  • 15:03 - 15:05
    Assim começámos por
  • 15:05 - 15:08
    seguir os passos do Ministro
    do Ambiente.
  • 15:08 - 15:11
    O que chamava mais a atenção...
  • 15:11 - 15:14
    era que ele mantinha-se em
    silêncio sobre o assunto.
  • 15:14 - 15:17
    Ele não quis falar connosco.
    Ninguém queria falar connosco.
  • 15:17 - 15:19
    Desde aí, começámos
    o nosso contra-ataque.
  • 15:19 - 15:22
    Se era verdade que havia
    sem-abrigo desaparecidos,
  • 15:22 - 15:24
    então era uma grande história.
  • 15:24 - 15:28
    E de enorme importância.
  • 15:28 - 15:30
    - Onde está ele?
    - Ali à frente.
  • 15:30 - 15:31
    Ministro!
  • 15:31 - 15:35
    Ministro, já viu o relatório sobre os
    sem-abrigo nos túneis?
  • 15:35 - 15:37
    Não tenho nada a comentar.
  • 15:37 - 15:40
    Abortou os seus planos porque
    desapareceu pessoas nos túneis?
  • 15:40 - 15:42
    Sem comentários.
    Sem comentários.
  • 15:42 - 15:43
    Ministro, devemo-nos preocupar?
  • 15:43 - 15:52
    Existe alguma ameaça
    nos túneis?
  • 15:52 - 15:54
    Então?
  • 15:54 - 15:57
    Certo... está tudo bem.
    O que achas?
  • 15:57 - 16:00
    Sabia que não íamos
    conseguir nada.
  • 16:00 - 16:04
    Acho que definitivamente
    numa grande escala
  • 16:04 - 16:06
    havia imensas pessoas
    no governo
  • 16:06 - 16:07
    que sabiam o que se passava.
  • 16:07 - 16:09
    Eles sabiam o que se passava
    lá em baixo.
  • 16:09 - 16:12
    Com tudo o que aconteceu
    posteriormente,
  • 16:12 - 16:15
    eles estavam a ocultar-nos algo.
  • 16:15 - 16:24
    18 de Outubro
  • 16:24 - 16:27
    Comecei a entrar em contacto com alguns
    sem-abrigo espalhados pela cidade,
  • 16:27 - 16:31
    e, finalmente, encontrei
    um sem-abrigo em particular
  • 16:31 - 16:35
    que eu acreditava ter
    vivido nos túneis.
  • 16:35 - 16:38
    Isso foi...
    Digo, era fantástico.
  • 16:38 - 16:43
    Tínhamos, finalmente, alguém
    com quem falar.
  • 16:43 - 16:49
    Certo, Trevor, um segundo.
    Vou ajeitar o micro, assim está bem.
  • 16:49 - 16:55
    Não sei como é que ela encontrou
    o Trevor, mas a Natasha encontrou-o.
  • 16:55 - 17:02
    Arranjámos um espaço,
    e preparámo-lo para a entrevista.
  • 17:02 - 17:03
    Sim, está pronto.
  • 17:03 - 17:08
    Certo, amigo. Vai ser divertido.
    Vai aparecer na televisão.
  • 17:08 - 17:09
    Certo, pessoal, estou pronto.
  • 17:09 - 17:12
    Trevor, se não se sentir confortável
    com alguma coisa
  • 17:12 - 17:14
    diga-mo a qualquer momento.
  • 17:14 - 17:18
    E, quando lhe fizer as
    perguntas,
  • 17:18 - 17:21
    se não souber responder,
    não há problema...
  • 17:21 - 17:23
    podemos corrigir isso mais tarde,
    portanto não se preocupe.
  • 17:23 - 17:25
    - Óptimo.
    - Sim? Obrigada.
  • 17:25 - 17:30
    Bom, a entrevista com o Trevor
    foi um pouco atribulada
  • 17:30 - 17:32
    mas é algo que não esteja, creio,
  • 17:32 - 17:35
    habituada a lidar.
  • 17:35 - 17:38
    Trevor, entendo que tenha tido
    uma vida dura...
  • 17:38 - 17:40
    Chame-me de Trev.
  • 17:40 - 17:43
    Trev? Está bem.
  • 17:43 - 17:47
    Trev, entendo que a sua vida seja
    difícil há muito tempo.
  • 17:47 - 17:51
    Quais foram as circunstâncias que
    o levaram a viver nos túneis?
  • 17:51 - 17:56
    Mantém-nos, a mim e aos meus amigos,
    quentes no inverno.
  • 17:56 - 17:59
    Começou tudo muito bem,
    a conversa fluía.
  • 17:59 - 18:04
    Começou por me contar um pouco sobre,
    as circunstâncias,
  • 18:04 - 18:05
    que o levaram a viver nos túneis.
  • 18:05 - 18:09
    Começou a descrever como era
    realmente a vida lá dentro.
  • 18:09 - 18:13
    E entre os seus amigos,
    o Alfie, o Johnny e o Harry
  • 18:13 - 18:14
    e outros,
  • 18:14 - 18:20
    eles ainda vivem lá, agora?
  • 18:20 - 18:25
    Não.
  • 18:25 - 18:28
    Trev?
  • 18:28 - 18:32
    Está tudo bem?
    Sente-se confortável?
  • 18:32 - 18:35
    Sim.
  • 18:35 - 18:37
    Naquela altura da entrevista,
    perguntei ao Trevor
  • 18:37 - 18:41
    o que tinha vivido nos túneis.
  • 18:41 - 18:44
    Perguntei-lhe o que tinha visto.
  • 18:44 - 18:50
    Claramente, tinha acontecido
    algo com ele.
  • 18:50 - 18:57
    Trevor, conhece alguém que tenha
    desaparecido?
  • 18:57 - 19:05
    Trevor, aconteceu alguma coisa
    consigo lá em baixo?
  • 19:05 - 19:07
    Trevor...
  • 19:07 - 19:11
    ...sente-se bem?
  • 19:11 - 19:34
    Não!
  • 19:34 - 19:38
    Gaita.
  • 19:38 - 19:41
    - Filmaste tudo?
    - Sim. Estou a filmar.
  • 19:41 - 19:44
    Meu Deus.
  • 19:44 - 19:49
    - Enlouqueceu.
    - Eu sei.
  • 19:49 - 19:53
    Após a entrevista com o Trevor, era
    evidente que estávamos perante algo.
  • 19:53 - 19:56
    Todas as peças do puzzle mostravam
    que havia algo mais profundo.
  • 19:56 - 19:57
    Não sabia o quê.
  • 19:57 - 19:59
    Necessitava de algo mais.
  • 19:59 - 20:01
    Tínhamos de descer ao local.
  • 20:01 - 20:06
    19 de Outubro
  • 20:06 - 20:09
    A sua chamada pode ser
    gravada para outras finalidades.
  • 20:09 - 20:21
    Por favor avise o operador se desejar
    que a sua chamada não seja gravada.
  • 20:21 - 20:23
    Estou, fala a Pam.
  • 20:23 - 20:26
    Olá, Pam, daqui fala a Natasha Warner.
    Como estás?
  • 20:26 - 20:29
    - Estou bem, Nat, e tu?
    - Sim, estou bem, obrigada.
  • 20:29 - 20:31
    Olha, queria saber se me
    podias ajudar.
  • 20:31 - 20:34
    Estou numa reportagem e precisava de
    entrar nos túneis por baixo da CBD.
  • 20:34 - 20:37
    Com quem preciso de falar
    para ir avante?
  • 20:37 - 20:39
    Certo. De que se trata a reportagem?
  • 20:39 - 20:41
    Só precisava de uma meia-hora.
  • 20:41 - 20:48
    Aguarda um segundo...
  • 20:48 - 20:51
    Nat, lamento...
    Não posso ajudar-te.
  • 20:51 - 20:52
    Como assim?
  • 20:52 - 20:54
    Aparentemente, ninguém pode
    lá entrar,
  • 20:54 - 20:57
    e tu não és diferente dos outros.
  • 20:57 - 20:58
    Vá lá, Pam, sou eu.
  • 20:58 - 21:03
    Exactamente. Houve pessoas que já
    o tentaram. Não posso fazer nada.
  • 21:03 - 21:07
    Na verdade, preciso mesmo.
    Olha, Pam, podes ajudar-me?
  • 21:07 - 21:14
    - Lamento, Nat. Adeus.
    - É só meia-hora...
  • 21:14 - 21:16
    Agora apercebo-me e posso
  • 21:16 - 21:22
    dizer que estava muito pressionada
    para obter esta reportagem.
  • 21:22 - 21:26
    Só pensava que...
    Só estava a fazer o meu trabalho.
  • 21:26 - 21:28
    Estava concentrada em fazer
    o meu trabalho.
  • 21:28 - 21:30
    Pairava uns boatos
  • 21:30 - 21:34
    que ela estava em apuros, e que
    só queria manter-se em jogo
  • 21:34 - 21:36
    caso contrário batia com
    a porta.
  • 21:36 - 21:39
    Bom, creio que sempre me empenhei
    na minha carreira
  • 21:39 - 21:44
    e estava basicamente dependente
    desta... desta história.
  • 21:44 - 21:47
    Na realidade, não tinha escolha.
  • 21:47 - 21:49
    Então, Tangles,
    como está a tua cabeça, amigo?
  • 21:49 - 21:53
    Pete, sou como um tubarão.
    Enquanto estiver em movimento, estou bem.
  • 21:53 - 21:55
    É assim que te vês
  • 21:55 - 21:57
    após o Steve expulsar-te
    da casa de banho a noite passada.
  • 21:57 - 22:00
    Steve, temos um brinquedo novo.
  • 22:00 - 22:03
    - Um impermeável! Um TG!
    - Do melhor.
  • 22:03 - 22:05
    Foi dinheiro bem gasto.
  • 22:05 - 22:07
    Não é só resistente à água,
    também aguenta debaixo de água?
  • 22:07 - 22:08
    Sim, é à prova de água.
  • 22:08 - 22:12
    - Podes fazer uma demonstração?
    - Vou aumentar o som. Isso.
  • 22:12 - 22:14
    Claro, amigo.
  • 22:14 - 22:16
    - Está pronto.
    - Sim.
  • 22:16 - 22:20
    Pete, preciso que me digas
    uma merda qualquer.
  • 22:20 - 22:22
    - Espera...
    - Um, dois.
  • 22:22 - 22:25
    - Diz qualquer merda.
    - "Qualquer merda."
  • 22:25 - 22:30
    Estou muito emocionado por
    descer àqueles esgotos fedorentos...
  • 22:30 - 22:31
    Olá, como estás?
  • 22:31 - 22:35
    Não consegui nenhuma autorização,
    mas o John vai apoiar-nos, sim?
  • 22:35 - 22:39
    Quando a Natasha disse que o John
    ia apoiar-nos
  • 22:39 - 22:41
    e não tínhamos autorizações...
  • 22:41 - 22:43
    Era um atrevimento,
  • 22:43 - 22:47
    ficámos ali sentados e pensámos:
    "Bom, vai tudo correr bem."
  • 22:47 - 22:49
    - Tens a certeza?
    - Sim.
  • 22:49 - 22:52
    - Quando?
    - Vai ser esta noite.
  • 22:52 - 22:54
    - Esta noite? Está tudo pronto?
    - Sim, amigo.
  • 22:54 - 22:58
    - Esta noite. Estás pronto?
    - Sim, amigo.
  • 22:58 - 23:01
    - Tudo bem.
    - Quanto mais rápido melhor, hã?
  • 23:01 - 23:03
    Sim.
  • 23:03 - 23:08
    Como equipa... o nosso trabalho
    é filmar e conseguir a cobertura.
  • 23:08 - 23:11
    E não questioná-lo.
  • 23:11 - 23:24
    20 de Outubro - 22:34
  • 23:24 - 23:27
    Pete volta para trás. Vou filmar
    a Nat a caminhar.
  • 23:27 - 23:29
    Sim? Está bem.
  • 23:29 - 23:32
    Peço desculpa, pessoal? Pessoal...
    Esperem, isto é uma área restrita.
  • 23:32 - 23:35
    Desculpe, amigo.
    Se calhar ninguém o informou.
  • 23:35 - 23:38
    Vamos filmar só meia-hora.
    Vamos ser muito rápidos.
  • 23:38 - 23:41
    - É só fazer umas filmagens...
    - Preciso de ver a autorização.
  • 23:41 - 23:47
    - Autorização?
    - Sim...
  • 23:47 - 23:54
    - Tem autorização?
    - Tenho a licença de condução.
  • 23:54 - 23:59
    Pete... quanto tens na carteira?
  • 23:59 - 24:25
    Estás a gozar, não estás?
  • 24:25 - 24:28
    Isto não é o terceiro mundo,
    não vai resultar.
  • 24:28 - 24:32
    Pessoal? Está na hora de se retirarem,
    por favor.
  • 24:32 - 24:33
    - Eu disse-te.
    - Raios partam.
  • 24:33 - 24:39
    Vamos embora.
  • 24:39 - 24:46
    Já tinha ido longe demais
    não podia recuar.
  • 24:46 - 24:49
    Decidimos encontrar outra
    maneira de entrar,
  • 24:49 - 25:08
    com ou sem assistência... oficial.
  • 25:08 - 25:11
    Encontrámos um acesso
    por outro lado.
  • 25:11 - 25:20
    Sim, parecia um acesso
    de manutenção.
  • 25:20 - 25:27
    - De certeza que o John apoia isto?
    - Anima-te, Pete.
  • 25:27 - 25:33
    Naquele momento,
    comecei a pressentir
  • 25:33 - 25:35
    que algo ia correr mal.
  • 25:35 - 25:39
    Então, pensei,
    em proteger-me, a mim e ao Tangles,
  • 25:39 - 25:42
    e realmente proteger
    a todos nós,
  • 25:42 - 25:44
    Decidi filmar tudo o que
    acontecia naquele local.
  • 25:44 - 25:47
    Pensei que tínhamos de ter
  • 25:47 - 25:48
    o necessário para
    nos proteger,
  • 25:48 - 25:50
    se alguma coisa corresse mal.
  • 25:50 - 25:53
    Se fôssemos multados ou
    até mesmo presos,
  • 25:53 - 25:57
    tinha de ter uma prova de que
    não fui eu
  • 25:57 - 25:59
    que os obriguei a estarem ali,
    e tão pouco o Tangles,
  • 25:59 - 26:02
    mas sim a Natasha.
  • 26:02 - 26:11
    Segura isto.
  • 26:11 - 26:14
    Cá vamos nós.
  • 26:14 - 26:19
    Vamos lá.
  • 26:19 - 26:22
    - Estás bem?
    - Queres isto.
  • 26:22 - 26:24
    Sim.
  • 26:24 - 26:44
    Depressa.
  • 26:44 - 26:48
    Tivemos o cuidado de deixar
    tudo como estava,
  • 26:48 - 26:51
    não queríamos ser apanhados.
  • 26:51 - 26:54
    Olhando na perspectiva...
  • 26:54 - 27:00
    ...foi provavelmente um erro.
  • 27:00 - 27:02
    Estamos bem?
  • 27:02 - 27:04
    Estamos em segurança aqui?
  • 27:04 - 27:26
    Foi o que ela disse.
    Ela disse que o John amparava-nos.
  • 27:26 - 27:29
    Quando começamos a filmar
    uma história...
  • 27:29 - 27:32
    ...a verdade é esta:
    "Vamos a isto."
  • 27:32 - 27:35
    O Pete e a Natasha,
    cuidavam do conteúdo editorial,
  • 27:35 - 27:39
    o meu trabalho é conseguir
    uma boa perspectiva
  • 27:39 - 27:41
    e conseguir uma boa
    imagem.
  • 27:41 - 27:44
    Viras-te e regressas. Vou
    captar-te junto a essa grade.
  • 27:44 - 27:50
    Aguarda um instante.
  • 27:50 - 27:54
    O Tangles e eu estávamos com
    a pujança toda e só queríamos
  • 27:54 - 27:57
    filmar sem limites,
    como sempre fazíamos.
  • 27:57 - 28:06
    Não precisávamos dum realizador,
    bastava improvisar.
  • 28:06 - 28:10
    Quando percorremos o seu interior,
    deparámos com uma divisão de túneis
  • 28:10 - 28:13
    que eram na sua totalidade
    escuros.
  • 28:13 - 28:17
    Era uma completa escuridão
    naquele local.
  • 28:17 - 28:21
    Estavas no seu interior,
    desligavas a luz, davas meia volta
  • 28:21 - 28:22
    e não sabias onde estavas.
  • 28:22 - 28:25
    Havia ligações de túneis
    por todo o lado.
  • 28:25 - 28:27
    Então...
  • 28:27 - 28:30
    Da primeira vez que desliguei a
    luz, só pensei
  • 28:30 - 28:33
    em manter a luz acesa e
    permanecer juntos
  • 28:33 - 28:36
    caso contrário vamos
    perder-nos facilmente.
  • 28:36 - 28:38
    - Tangles?
    - Estou aqui.
  • 28:38 - 28:39
    Vem cá, amigo.
  • 28:39 - 28:41
    Há algo de errado com a minha luz.
    Podes verificar?
  • 28:41 - 28:43
    - Que queres dizer?
    - É a ligação?
  • 28:43 - 28:46
    Podes ver se é mau contacto?
    Há algo preso nela?
  • 28:46 - 28:48
    Merda!
  • 28:48 - 28:52
    Como fui cair nisto?
  • 28:52 - 28:56
    Obrigado, Steve.
    Agora fiquei cegueta.
  • 28:56 - 28:58
    - Bestial.
    - Vamos.
  • 28:58 - 29:00
    O Pete tinha um mapa dos túneis,
  • 29:00 - 29:04
    quanto mais andávamos, tínhamos a
    certeza de que o mapa não estava certo.
  • 29:04 - 29:08
    Havia secções de túneis que não
    estavam mencionadas no mapa.
  • 29:08 - 29:13
    Ilumina aqui, Steve.
  • 29:13 - 29:22
    Aqui é a entrada,
    foi por onde descemos...
  • 29:22 - 29:26
    Vejamos. Este aqui não aparece...
    Não sei o que seja.
  • 29:26 - 29:28
    É por ali.
  • 29:28 - 29:30
    Sim, deve ser esse o caminho.
  • 29:30 - 29:33
    Uma vez superada e ultrapassada
    a área de acesso de manutenção
  • 29:33 - 29:37
    e quanto mais entrávamos
    nas profundezas dos túneis,
  • 29:37 - 29:40
    a impressão que tive foi...
    isto é incrível.
  • 29:40 - 29:43
    Era vasto, aquilo era enorme.
  • 29:43 - 29:45
    Isto é impressionante.
  • 29:45 - 29:48
    Merda, o som é espectacular.
  • 29:48 - 29:52
    Pete? Dás-me 10 minutos
    para captar umas imagens?
  • 29:52 - 29:54
    Dou-te cinco.
  • 29:54 - 29:55
    - Cinco?
    - Sim.
  • 29:55 - 29:58
    Estávamos muito próximos
    da estação, então,
  • 29:58 - 30:07
    o Pete queria manter-nos
    despercebidos.
  • 30:07 - 30:23
    Ficámos impressionados com o tamanho,
    era enorme e misterioso.
  • 30:23 - 30:35
    Acho que denotámos
    respeito por aquilo.
  • 30:35 - 30:39
    Não era difícil obter
    belas imagens,
  • 30:39 - 30:42
    porque só usamos a luz para
    deslumbrar
  • 30:42 - 31:05
    e para onde quer que se apontasse
    parecia tudo espectacular.
  • 31:05 - 31:22
    - Parece tudo óptimo.
    - Pessoal, silêncio por um segundo.
  • 31:22 - 31:25
    Sim, parece óptimo.
  • 31:25 - 31:29
    A história destes túneis, neste em
    particular, o qual apreciávamos,
  • 31:29 - 31:31
    era incrível.
  • 31:31 - 31:34
    Datava antes da segunda
    guerra mundial.
  • 31:34 - 31:38
    Eles estavam a ser usados
    como sistema ferroviário.
  • 31:38 - 31:46
    Na segunda guerra mundial foram
    utilizados como abrigo antiaéreo.
  • 31:46 - 31:52
    Venham ver isto.
  • 31:52 - 31:55
    O actual governo de NSW
  • 31:55 - 31:58
    não é o primeiro a usar estes
    túneis para outros propósitos.
  • 31:58 - 32:00
    Estou numa secção do túnel
  • 32:00 - 32:04
    que foi convertido num abrigo antiaéreo
    durante a segunda guerra mundial.
  • 32:04 - 32:06
    Tinha todas as comodidades
  • 32:06 - 32:12
    para que os soldados permanecessem
    durante longos períodos.
  • 32:12 - 32:15
    Vários compartimentos foram...
  • 32:15 - 32:20
    ...reutilizados e remodelados
    para os treinos da SAS.
  • 32:20 - 32:24
    Assim de uma maneira ou outra, creio,
    tinham de ser modificados,
  • 32:24 - 32:36
    para se adequarem aos anunciados
    planos de reciclagem de água.
  • 32:36 - 32:38
    Tive a sorte de encontrar a
    área onde
  • 32:38 - 32:42
    era evidente, em definitivo,
    que existiam sem-abrigo
  • 32:42 - 32:44
    ou, tinham lá habitado.
  • 32:44 - 32:47
    Óptimo, passa-me isso.
  • 32:47 - 32:51
    - Estou bem?
    - Espera um segundo.
  • 32:51 - 32:53
    Podes começar quando quiseres.
  • 32:53 - 32:56
    Caminhámos no interior do túnel
    menos de uma hora,
  • 32:56 - 32:59
    e encontrámos o lugar
    de alguém.
  • 32:59 - 33:03
    Assim podem ver camas
    improvisadas, cobertores
  • 33:03 - 33:05
    e latas vazias de comida.
  • 33:05 - 33:08
    Assistir àqueles pertences
    era muito importante,
  • 33:08 - 33:10
    era vital para a reportagem.
  • 33:10 - 33:14
    Era uma prova absoluta
    que havia vida lá em baixo.
  • 33:14 - 33:17
    Enquanto, de momento, não há
    sinal dos ocupantes,
  • 33:17 - 33:22
    está claro que as afirmações do Ministro
    sobre os túneis abandonados é falsa.
  • 33:22 - 33:25
    Aquilo era algo que o governo
    negava.
  • 33:25 - 33:29
    É algo que podíamos provar.
  • 33:29 - 33:32
    Nat, vou-te filmar a desceres.
  • 33:32 - 33:33
    Porreiro.
  • 33:33 - 33:36
    Dá-me a lanterna.
  • 33:36 - 33:48
    Obrigada.
  • 33:48 - 33:51
    - Amigo, o que se passa?
    - O quê? Nada.
  • 33:51 - 33:55
    Aquilo é um pouco apertado, gorducho.
    Achas que conseguias lá passar?
  • 33:55 - 33:58
    Deves estar farto de viver.
  • 33:58 - 34:00
    - Nat! Estás bem?
    - Nat, estás bem?
  • 34:00 - 34:02
    Sim, estou bem.
  • 34:02 - 34:05
    - Queres ajuda?
    - Não, estou bem.
  • 34:05 - 34:09
    Nat? Olha, já filmámos o
    dormitório e tudo o resto,
  • 34:09 - 34:11
    não precisamos de ir
    até ao lago.
  • 34:11 - 34:13
    - Podemos fazer o resto aqui.
    - Pete... Pete, estou bem.
  • 34:13 - 34:14
    - Acho que é um pouco...
    - Estou bem!
  • 34:14 - 34:17
    Vamos continuar.
  • 34:17 - 34:19
    Muito bem, levas isso.
  • 34:19 - 34:23
    - O que comeu ela?
    - Ela precisa mesmo desta história.
  • 34:23 - 34:26
    Depois do que aconteceu da última vez,
    ela está por um fio.
  • 34:26 - 34:27
    Sim, acho que sim.
  • 34:27 - 34:30
    Foi por isso que o John pôs-me nisto,
    para que ela não lixe tudo novamente.
  • 34:30 - 34:32
    Se ela não merece, por que ele
    não lhe dá um pontapé no traseiro?
  • 34:32 - 34:35
    Acho que o John prefere
    dar-lhe outra coisa.
  • 34:35 - 34:37
    Então ele que vá para a fila
    atrás de ti, não é?
  • 34:37 - 34:40
    Pessoal, fica registado
    para futuras conversas
  • 34:40 - 34:43
    que nestes túneis o som
    flui muito bem.
  • 34:43 - 34:47
    E, tanto quanto pude ouvir,
    vocês são uns parvalhões.
  • 34:47 - 34:50
    Vai-te lixar!
  • 34:50 - 34:53
    - Dá-me a lanterna.
    - Sim, espera.
  • 34:53 - 34:57
    Aqui tens, amigo.
  • 34:57 - 35:01
    Desce, parvalhão.
  • 35:01 - 35:05
    Pete, levantas esta alavanca,
    para captar uns sons?
  • 35:05 - 35:11
    Para onde?
  • 35:11 - 35:13
    Óptimo.
    Pontapeia-o.
  • 35:13 - 35:16
    Pontapeia-o.
    Põe isso a andar.
  • 35:16 - 35:20
    - O que estamos a fazer?
    - Dá-lhe uma patada.
  • 35:20 - 35:22
    Tu mandas.
  • 35:22 - 35:32
    "Uno", "dos", "tres", "cuatro".
  • 35:32 - 35:55
    Obrigado, pessoal.
  • 35:55 - 35:59
    O lago era... tão... extenso.
  • 35:59 - 36:02
    Aquilo estendia-se por
    um quilómetro de distância.
  • 36:02 - 36:05
    É maior do que pensava.
  • 36:05 - 36:07
    Sim, é igual ao meu.
  • 36:07 - 36:10
    Eu e o Tangles começámos
    a brincar um pouco,
  • 36:10 - 36:13
    gostamos de pregar partidas
    entre nós.
  • 36:13 - 36:17
    Se não fosse eu a fazê-lo,
    tinha-o feito ele.
  • 36:17 - 36:18
    Assim que aproximei-me dele...
  • 36:18 - 36:21
    ...estávamos à beira do lago,
    dei-lhe um empurrão.
  • 36:21 - 36:22
    Sabes como é, agarrava-lhe nos
    ombros, empurrava-o
  • 36:22 - 36:23
    e puxava-o para trás novamente.
  • 36:23 - 36:27
    Mas só o empurrei, e regressei
    logo para junto da câmara...
  • 36:27 - 36:30
    ...onde ele estava.
  • 36:30 - 36:33
    - Merda.
    - Tangles, estás bem?
  • 36:33 - 36:35
    - Ele escorregou.
    - Belo mergulho, amigo.
  • 36:35 - 36:38
    Steve, és... um anormal.
  • 36:38 - 36:40
    Isto não tem graça.
    Está gelada.
  • 36:40 - 36:46
    - Não vão ajudá-lo?
    - Não, que se lixe!
  • 36:46 - 36:49
    Isto não... parem de rir, sim?
  • 36:49 - 36:51
    Quanto vamos ficar aqui
    em baixo?
  • 36:51 - 36:54
    O Tangles, é muito brincalhão,
    mas
  • 36:54 - 36:57
    quando chega a hora de trabalhar,
    ele torna-se sério,
  • 36:57 - 37:00
    e não há tempo para brincadeiras.
  • 37:00 - 37:03
    O departamento criativo está pronto.
    Quando quiseres.
  • 37:03 - 37:05
    Muito bem.
  • 37:05 - 37:08
    Nat, avança um pouco.
  • 37:08 - 37:11
    Ele é do tipo que quando
    me dá a impressão de que
  • 37:11 - 37:13
    havia problemas,
    Eu acreditava nele.
  • 37:13 - 37:15
    Estou situada por baixo
    de uma das mais
  • 37:15 - 37:18
    movimentadas estações
    de comboios de Sydney.
  • 37:18 - 37:20
    Atrás de mim está o esquecido
    recurso de água
  • 37:20 - 37:22
    que causou toda a controvérsia.
  • 37:22 - 37:24
    No início deste ano o governo...
  • 37:24 - 37:26
    - Nat, desculpa. Pete, fizeste barulho?
    - Não.
  • 37:26 - 37:29
    - Não estavas a sussurrar?
    - Não.
  • 37:29 - 37:31
    Muito bem. Desculpa, Nat.
    Podemos iniciar?
  • 37:31 - 37:36
    A todos, silêncio.
    Obrigado.
  • 37:36 - 37:38
    Vamos iniciar.
    Vamos a isto.
  • 37:38 - 37:42
    Quando quiseres, Nat.
  • 37:42 - 37:44
    Estou situada por baixo
    de uma das mais
  • 37:44 - 37:47
    movimentadas estações
    de comboios de Sydney.
  • 37:47 - 37:49
    Atrás de mim está o esquecido
    recurso de água...
  • 37:49 - 37:52
    Nat, desculpa. Estão a gozar comigo?
    Que barulho é esse?
  • 37:52 - 37:54
    O que ouviste, amigo?
  • 37:54 - 37:56
    Deve ser... esperem,
    vou verificar a bateria.
  • 37:56 - 37:59
    Não faço ideia.
  • 37:59 - 38:02
    - Talvez sejam os teus cabos.
    - Sim, os cabos não falam, Steve.
  • 38:02 - 38:05
    Muito bem. Desculpa, Nat.
    Repete, já vejo o que posso fazer.
  • 38:05 - 38:07
    Podes continuar.
  • 38:07 - 38:13
    Se o Tangles disse que ouviu algo,
    acredito que sim.
  • 38:13 - 38:16
    Não consigo descrever
    o silêncio daquele lugar,
  • 38:16 - 38:22
    por isso no momento não senti...
    que tivesse escutado algo.
  • 38:22 - 38:25
    Era... era estranho.
  • 38:25 - 38:30
    Pensava que tivesse
    sido um problema técnico,
  • 38:30 - 38:34
    podia ter sido qualquer coisa, alguma
    interferência no rádio, algo assim.
  • 38:34 - 38:38
    Mas, o Tangles estava inflexível
    que tinha acontecido algo,
  • 38:38 - 38:43
    e, quando ele está sério sobre alguma
    coisa, acreditem nele.
  • 38:43 - 38:46
    No início deste ano,
    o governo anunciou,
  • 38:46 - 38:50
    para em seguida abortar silenciosamente,
    os planos para reciclar água deste lago.
  • 38:50 - 38:54
    O Ministro do Ambiente
    não explicou o motivo.
  • 38:54 - 38:59
    - Excelente. Pete, satisfeito?
    - Eu estou satisfeito, e tu Tangles?
  • 38:59 - 39:02
    Sim, está óptimo.
  • 39:02 - 39:07
    Certo, vamos embora.
    Vamos, apanha os cabos.
  • 39:07 - 39:12
    Muito bem, vamos embora.
  • 39:12 - 39:15
    Após termos terminado
    a nossa parte no lago,
  • 39:15 - 39:20
    decidimos ir à sala do sino.
  • 39:20 - 39:22
    Muito bem, Nat.
  • 39:22 - 39:25
    Basicamente a sala do sino
    foi construída
  • 39:25 - 39:28
    para sinalizar um ataque
    aéreo durante a guerra.
  • 39:28 - 39:32
    Usavam-na para avisar
    as pessoas do perigo.
  • 39:32 - 39:36
    Quando soámos o sino,
    foi ensurdecedor.
  • 39:36 - 39:38
    Até os ossos tremeram.
  • 39:38 - 39:41
    Este sino é uma relíquia da
    segunda guerra mundial.
  • 39:41 - 39:44
    Permanece aqui nos confins
    de um abrigo antiaéreo,
  • 39:44 - 39:51
    o seu som soava a existência
    de perigo iminente.
  • 39:51 - 39:55
    Merda, os níveis atingiram
    o máximo, desculpa...
  • 39:55 - 39:58
    Espera. Nat, podes soar
    o sino mais uma vez?
  • 39:58 - 40:05
    - Sim. Estás pronto?
    - Sim.
  • 40:05 - 40:05
    Que tal foi?
  • 40:05 - 40:07
    Não, olha, para melhorar,
  • 40:07 - 40:09
    provavelmente é melhor fazer
    o som do corredor.
  • 40:09 - 40:13
    - Está bem. Se for preciso.
    - Porreiro, dois segundos.
  • 40:13 - 40:18
    O Tangles decidiu... ir para a sala
    adjacente à sala do sino
  • 40:18 - 40:20
    e gravar de lá
  • 40:20 - 40:25
    para diminuir o nível do
    som do sino,
  • 40:25 - 40:28
    pois ali tinha atingido os
    níveis máximos.
  • 40:28 - 40:31
    Não sei muito sobre
    gravação áudio,
  • 40:31 - 40:36
    mas na altura pensei:
    "Isto é um pouco estranho"
  • 40:36 - 40:39
    Para quê fazer aquilo?
    Bastava baixar um pouco os níveis.
  • 40:39 - 40:41
    Era mais simples.
  • 40:41 - 40:43
    Steve, fazes-me um favor?
  • 40:43 - 40:45
    Podias pôr os auscultadores,
    e verificar os níveis por mim?
  • 40:45 - 40:47
    Por que não mandas o Pete fazê-lo?
  • 40:47 - 40:49
    Se sabe filmar,
    também percebe de som.
  • 40:49 - 40:51
    Não, amigo, hoje já fiz um trabalho
    bastante duro.
  • 40:51 - 40:56
    Não te rales, Nat.
    Faço isto por ti, amigo.
  • 40:56 - 41:00
    Desculpem, malta, mas faz
    demasiado eco aqui.
  • 41:00 - 41:03
    Ele pediu-me para ouvir
    o som por ele,
  • 41:03 - 41:04
    o qual estava bom.
  • 41:04 - 41:08
    Era só colocar os auscultadores
    e escutar a gravação.
  • 41:08 - 41:15
    - Toma, Tangles. Leva isto.
    - Muito obrigado.
  • 41:15 - 41:18
    E quando a Nat voltou a fazê-lo
    novamente,
  • 41:18 - 41:22
    e... foi...
  • 41:22 - 41:25
    Foi quando...
  • 41:25 - 41:31
    ...foi quando o ouvi.
  • 41:31 - 41:33
    Estou pronto.
  • 41:33 - 41:35
    Atmosfera do sino.
  • 41:35 - 41:42
    Quando quiseres, Nat.
  • 41:42 - 41:46
    Mas que raios?
  • 41:46 - 41:51
    - Ouviste... ouviste isto?
    - Sim.
  • 41:51 - 41:53
    Tangles!
  • 41:53 - 41:54
    Tangles!
  • 41:54 - 41:58
    - Merda.
    - Tangles!
  • 41:58 - 42:02
    Pete, precisamos de luz aqui.
    Tangles!
  • 42:02 - 42:05
    - Rápido, a luz.
    - Merda. Steve, onde estás?
  • 42:05 - 42:07
    Estou aqui.
    Em frente, em frente...
  • 42:07 - 42:09
    Dá-me a câmara, amigo.
    Ele desapareceu.
  • 42:09 - 42:11
    - Aonde foi ele?
    - Tangles!
  • 42:11 - 42:13
    - O que ouviste nos auscultadores?
    - Tangles!
  • 42:13 - 42:15
    O que ouviste nos auscultadores?
  • 42:15 - 42:16
    Tangles!
  • 42:16 - 42:18
    Será que nos pregou uma partida?
  • 42:18 - 42:21
    - Tangles!
    - Tangles, aparece, amigo!
  • 42:21 - 42:22
    Steve, por aqui.
  • 42:22 - 42:27
    - Tangles!
    - Tangles!
  • 42:27 - 42:28
    - Tangles!
    - Vou por aqui.
  • 42:28 - 42:29
    Sim.
  • 42:29 - 42:31
    Sabia que algo estava errado.
  • 42:31 - 42:33
    Sabia que ele não estava
    na brincadeira.
  • 42:33 - 42:36
    O meu primeiro pensamento
    era encontrá-lo.
  • 42:36 - 42:38
    Aquilo era normal neles,
  • 42:38 - 42:44
    então a minha primeira reacção
    foi que eles não estavam a brincar.
  • 42:44 - 42:47
    A Nat pensava que tínhamos
    pregado uma partida, foi isso?
  • 42:47 - 42:49
    Falaste com ela?
  • 42:49 - 43:01
    Ela pensava que estávamos
    a brincar?
  • 43:01 - 43:15
    Natasha ouve a gravação áudio do Tangles
    na sala do sino pela primeira vez.
  • 43:15 - 43:18
    Tangles, está bom?
  • 43:18 - 43:21
    Sim, podemos avançar.
  • 43:21 - 43:58
    Atmosfera do sino.
  • 43:58 - 44:02
    Tangles!
  • 44:02 - 44:04
    - Talvez por aqui...
    - Não, isso não tem saída.
  • 44:04 - 44:06
    Tangles!
  • 44:06 - 44:11
    - Cuidado com o que pisas.
    - Tangles!
  • 44:11 - 44:12
    - Lindo.
    - O que se passa?
  • 44:12 - 44:14
    - É a bateria.
    - Acabou?
  • 44:14 - 44:16
    Não faz mal.
  • 44:16 - 44:18
    Precisas de luz?
    Tens uma suplente?
  • 44:18 - 44:21
    Sim, tenho-a aqui, espera.
  • 44:21 - 44:24
    Era mais do que evidente,
  • 44:24 - 44:29
    que não seríamos capazes de encontrar
    alguém ou alguma coisa sem luz.
  • 44:29 - 44:32
    Encontrei-a.
  • 44:32 - 44:35
    Vamos conseguir, amigo.
    Vamos encontrá-lo, certo?
  • 44:35 - 44:37
    Tangles!
  • 44:37 - 44:40
    Agora, que tinha luz na câmara,
    sabia que tinha cerca
  • 44:40 - 44:43
    de duas, talvez três horas no máximo,
    de iluminação.
  • 44:43 - 44:45
    - Steve, onde está o teu equipamento?
    - Tangles!
  • 44:45 - 44:47
    - Steve, onde está o teu equipamento?
    - O quê?
  • 44:47 - 44:49
    - Onde está o teu equipamento?
    - Está na sala do sino.
  • 44:49 - 44:53
    Muito bem, as lanternas estão todas
    aqui, não estão?
  • 44:53 - 44:55
    Essa é a única luz que tens
    e mais nada.
  • 44:55 - 44:57
    Precisamos de mais lanternas.
    Vamos voltar à sala do sino.
  • 44:57 - 44:58
    E o Tangles...
  • 44:58 - 45:00
    Nós vamos conseguir.
    Vamos encontrá-lo. Vamos.
  • 45:00 - 45:03
    Vamos.
  • 45:03 - 45:07
    Quando chegámos à sala do sino
    não havia nada.
  • 45:07 - 45:09
    Não havia nada.
    Todo o equipamento tinha desaparecido.
  • 45:09 - 45:11
    Tinha sido uma questão...
  • 45:11 - 45:12
    Não sei, não foi muito tempo.
  • 45:12 - 45:14
    - Merda, desapareceu tudo.
    - O quê?
  • 45:14 - 45:16
    Que raios está a acontecer?
  • 45:16 - 45:18
    Certamente tornou-se preocupante
    porque eu não pressentia
  • 45:18 - 45:21
    que aquilo tinha sido provocado
    pelo próprio Tangles.
  • 45:21 - 45:22
    Merda!
  • 45:22 - 45:24
    Estamos a perder tempo, pessoal.
    Vamos!
  • 45:24 - 45:26
    - Esperem.
    - Vamos!
  • 45:26 - 45:28
    - Segura isto.
    - Pete!
  • 45:28 - 45:33
    Ilumina aqui, Steve.
  • 45:33 - 45:36
    Muito bem.
  • 45:36 - 45:38
    O Tangles estava aqui.
  • 45:38 - 45:40
    Se percorrermos toda esta zona,
  • 45:40 - 45:43
    vai trazer-nos de volta a esta sala,
    podemos conferir toda a área.
  • 45:43 - 45:46
    Então separamo-nos
    e encontramo-nos aqui, isso?
  • 45:46 - 45:48
    Não, ficamos juntos.
    Essa é a única luz que temos.
  • 45:48 - 45:49
    Quantas baterias tens?
  • 45:49 - 45:50
    - Tenho duas na minha mochila.
    - Vamos lá.
  • 45:50 - 45:54
    - Steve! Steve!
    - Porra!
  • 45:54 - 45:57
    Não é bom para o Tangles
    se corrermos por aí como loucos.
  • 45:57 - 46:00
    Vamos manter-nos juntos, certo?
  • 46:00 - 46:02
    É melhor continuarmos, então.
  • 46:02 - 46:03
    - Tangles!
    - Steve, espera!
  • 46:03 - 46:06
    - Vamos, Nat.
    - Tangles!
  • 46:06 - 46:07
    Sim, entrei em pânico.
  • 46:07 - 46:11
    Não era que eu quisesse ser
    herói ou algo parecido.
  • 46:11 - 46:14
    A coisa mais inteligente era tentar
    fazer alguma coisa
  • 46:14 - 46:17
    mas só nos guiávamos pelo instinto.
  • 46:17 - 46:20
    Tangles!
  • 46:20 - 46:24
    - O que é que achas?
    - De quê?
  • 46:24 - 46:26
    Do Tangles,
    será que está a brincar?
  • 46:26 - 46:30
    Não, ele não brincava assim
    por tanto tempo.
  • 46:30 - 46:32
    Então quem tirou as nossas coisas?
  • 46:32 - 46:35
    Quem as tirou? Não sei.
  • 46:35 - 46:37
    Pode ter sido os sem-abrigo,
    os drogados...
  • 46:37 - 46:42
    - Eu ouvi-o, Pete.
    - Ouviste o quê?
  • 46:42 - 46:46
    - Fosse o que fosse, amigo.
    - Fosse o quê?
  • 46:46 - 46:50
    - Steve?
    - Vamos continuar, sim?
  • 46:50 - 46:57
    Steve? Steve? O que foi?
  • 46:57 - 47:01
    Cuidado com o degrau.
  • 47:01 - 47:07
    O que é isto aqui?
  • 47:07 - 47:17
    Porra.
  • 47:17 - 47:27
    - Estás bem?
    - Sim.
  • 47:27 - 47:29
    Nada.
  • 47:29 - 47:32
    Pete, já estivemos aqui
    duas vezes.
  • 47:32 - 47:36
    O único lugar que resta
    é o lago.
  • 47:36 - 47:39
    Talvez tenha voltado
    para lá.
  • 47:39 - 47:41
    Talvez esteja à nossa espera.
  • 47:41 - 47:43
    Claro, amigo. Ele pisgou-se
    no meio desta escuridão.
  • 47:43 - 47:45
    - E foi até ao café.
    - Não é isso.
  • 47:45 - 47:48
    Talvez não consiga contactar-nos.
    Talvez esteja à nossa espera.
  • 47:48 - 47:50
    O Steve tem razão, sim?
    O Tangles está aqui em baixo.
  • 47:50 - 47:55
    Tem que estar no lago, amigo.
  • 47:55 - 48:03
    - Quanta luz ainda tens?
    - Tenho o quanto baste.
  • 48:03 - 48:07
    Está certo, então.
  • 48:07 - 48:15
    Ouviram isto?
  • 48:15 - 48:17
    - Vamos!
    - Vamos.
  • 48:17 - 48:19
    Tangles!
  • 48:19 - 48:21
    Tangles!
  • 48:21 - 48:23
    Por aqui! Tangles!
  • 48:23 - 48:27
    O som vem daqui.
    Tangles!
  • 48:27 - 48:29
    Tangles! Estou a chegar, amigo!
  • 48:29 - 48:34
    - Merda!
    - Aqui!
  • 48:34 - 48:35
    Dá-nos uma mão. Rápido.
  • 48:35 - 48:37
    Baixa-te e dobra-a no fundo.
  • 48:37 - 48:42
    Porra! Tira isto fora!
  • 48:42 - 48:45
    Agarra isso. Afasta-a.
  • 48:45 - 48:53
    Merda. Steve, ajuda aqui.
  • 48:53 - 48:55
    Credo.
  • 48:55 - 49:01
    Steve, a luz.
    A luz.
  • 49:01 - 49:20
    Valha-me Deus!
  • 49:20 - 49:22
    - Steve...
    - Sim?
  • 49:22 - 49:32
    É a lanterna dele.
  • 49:32 - 49:38
    É a lanterna dele,
    mas não quer dizer que seja ele.
  • 49:38 - 49:41
    Não consigo descrever aquilo,
    Era só...
  • 49:41 - 49:46
    Havia sangue e...
  • 49:46 - 49:51
    ...num canto estava...
    a lanterna do Tangles.
  • 49:51 - 49:55
    De certo modo considerava-me
    o seu irmão mais velho.
  • 49:55 - 49:58
    Era esse o tipo de relação
    que tínhamos.
  • 49:58 - 50:02
    Era como se ele tivesse
    sido confiado a mim.
  • 50:02 - 50:10
    Era isso que sentia.
  • 50:10 - 50:13
    - Vamos embora.
    - Pode ser de um qualquer.
  • 50:13 - 50:15
    Temos de sair daqui.
  • 50:15 - 50:19
    - Ela tem razão. Ele pode estar perto.
    - E o Tangles?
  • 50:19 - 50:21
    Seja o que for esta merda,
    pode estar próximo.
  • 50:21 - 50:24
    Vamos.
  • 50:24 - 50:28
    - É o Tangles.
    - Vamos.
  • 50:28 - 50:34
    Vamos embora.
  • 50:34 - 50:36
    - Esperem.
    - O que é?
  • 50:36 - 50:40
    Esperem, onde está a
    minha câmara?
  • 50:40 - 50:43
    Deve estar ali.
  • 50:43 - 50:46
    - Não foi aqui que a deixei.
    - Quê?
  • 50:46 - 50:49
    Não foi aqui que a deixei.
  • 50:49 - 50:53
    Antes de entrarmos no compartimento
    a Nat colocou a câmara,
  • 50:53 - 50:55
    em visão nocturna, no chão,
  • 50:55 - 50:56
    junto à porta de entrada.
  • 50:56 - 50:59
    E entrámos no compartimento.
  • 50:59 - 51:02
    Não estivemos lá mais de dois
    ou três minutos,
  • 51:02 - 51:05
    e quando ela saiu,
    saímos todos,
  • 51:05 - 51:07
    ela reparou que a
    câmara foi remexida.
  • 51:07 - 51:15
    O meu instinto foi verificar
    se tinha gravado alguma coisa.
  • 51:15 - 51:17
    Volta a atrás.
  • 51:17 - 51:21
    Tangles!
  • 51:21 - 51:26
    Tangles!
  • 51:26 - 51:28
    Baixa-te e dobra-a no fundo.
  • 51:28 - 51:34
    Porra. Puxa-a! Tira-a fora!
  • 51:34 - 51:57
    Agarra isso. Afasta-a.
  • 51:57 - 52:00
    Nós recuámos as imagens e,
  • 52:00 - 52:02
    alguém tinha pegado na câmara,
  • 52:02 - 52:04
    que estava no chão,
  • 52:04 - 52:11
    e filmou-nos no compartimento.
  • 52:11 - 52:21
    É a lanterna dele,
    mas não quer dizer que seja ele.
  • 52:21 - 52:24
    Vamos embora.
  • 52:24 - 52:29
    - Temos de sair daqui.
    - Ela tem razão. Ele pode estar perto.
  • 52:29 - 52:34
    Seja o que for esta merda,
    pode estar próximo.
  • 52:34 - 52:38
    - É o Tangles.
    - Vamos.
  • 52:38 - 52:40
    Vamos embora.
  • 52:40 - 52:43
    E foi quando saímos todos
  • 52:43 - 52:46
    e... a câmara voltou ao chão
  • 52:46 - 52:55
    e só reparámos num vislumbre,
    foi coisa de milésimos.
  • 52:55 - 52:58
    Aconteceu numa fracção de segundos.
  • 52:58 - 52:59
    Não sabia o que era,
  • 52:59 - 53:12
    mas foi rápido
    e muito assustador.
  • 53:12 - 53:21
    Merda.
  • 53:21 - 53:25
    Isto não é nada bom.
  • 53:25 - 53:29
    Temos de sair daqui.
    Temos de sair daqui.
  • 53:29 - 53:32
    Eu não vou deixá-lo
    aqui em baixo
  • 53:32 - 53:33
    com essa merda, seja o que for.
  • 53:33 - 53:35
    - Steve, presta atenção.
    - Não vou deixá-lo aqui.
  • 53:35 - 53:38
    Agora a minha prioridade és
    tu e a Nat.
  • 53:38 - 53:41
    Não vou deixar o que se passou com
    o Tangles aconteça convosco, certo?
  • 53:41 - 53:43
    Temos de voltar à superfície.
  • 53:43 - 53:45
    Vão vocês. Eu fico.
  • 53:45 - 53:47
    - Steve, precisamos da tua luz.
    - Tens aí uma lanterna.
  • 53:47 - 53:49
    Presta atenção, Steve.
    Presta atenção!
  • 53:49 - 53:50
    - Desaparece!
    - Presta atenção!
  • 53:50 - 53:53
    Eu não vou!
    Não me toques, pá!
  • 53:53 - 53:56
    Presta atenção!
    Presta atenção!
  • 53:56 - 53:57
    Seja o que for essa coisa
  • 53:57 - 54:02
    vai levar mais tempo a apanhar-nos
    se ficarmos juntos.
  • 54:02 - 54:06
    - Isso é treta.
    - Ouve. Temos de chegar à superfície.
  • 54:06 - 54:08
    Temos de chamar ajuda.
  • 54:08 - 54:10
    Se conseguirmos mais ajuda,
  • 54:10 - 54:14
    temos mais hipóteses
    de encontrar o Tangles.
  • 54:14 - 54:18
    - Maldito Tangles, pá.
    - Eu sei, amigo.
  • 54:18 - 54:23
    Amigo, estou contigo.
    Eu estou contigo.
  • 54:23 - 54:26
    Vamos.
  • 54:26 - 54:29
    Vamos.
  • 54:29 - 54:30
    O Pete tinha razão,
  • 54:30 - 54:36
    mas o facto de ter que deixar
    o Tangles para trás...
  • 54:36 - 54:42
    Foi a coisa mais difícil
    que alguma vez fiz.
  • 54:42 - 54:46
    - Ele está bem?
    - Dá-lhe uns minutos.
  • 54:46 - 54:48
    Então, qual é o plano?
  • 54:48 - 54:54
    O plano é sairmos daqui.
    Chegar à superfície.
  • 54:54 - 54:57
    O que é?
  • 54:57 - 55:08
    Acho que devíamos ficar
    e procurar o Tangles.
  • 55:08 - 55:15
    Não estás aqui pelo Tangles.
    Não estás aqui pelo Tangles.
  • 55:15 - 55:20
    Merda!
  • 55:20 - 55:25
    É por aqui.
  • 55:25 - 55:27
    Merda!
  • 55:27 - 55:30
    Recua, recua!
    Desliga a luz. Desliga a luz.
  • 55:30 - 55:33
    Merda!
  • 55:33 - 55:42
    O que é isto, amigo?
  • 55:42 - 55:43
    Há alguém aqui?
  • 55:43 - 55:46
    É o segurança.
    Merda, é o segurança.
  • 55:46 - 55:51
    - Quem está aí?
    - Somos nós. A equipa de filmagem.
  • 55:51 - 55:53
    Eu disse-vos para não virem aqui.
  • 55:53 - 55:54
    Eu sei, nós lamentamos.
  • 55:54 - 55:56
    É o nosso amigo,
    ele está desaparecido.
  • 55:56 - 56:00
    Alguém... ou algo atacou-o.
  • 56:00 - 56:03
    Certo, quero que venham
    comigo agora.
  • 56:03 - 56:06
    - Vamos!
    - O que se passa aqui?
  • 56:06 - 56:08
    - Diga-nos o que se passa aqui!
    - Nat, calma.
  • 56:08 - 56:13
    - Vamos sair daqui!
    - Vai ajudar-nos?
  • 56:13 - 56:18
    Vai! Vai! Corre!
  • 56:18 - 56:26
    Fujam!
  • 56:26 - 56:28
    Merda!
    Por aí não.
  • 56:28 - 56:31
    Por aqui.
  • 56:31 - 56:33
    Desliga a luz.
  • 56:33 - 57:05
    Steve, desliga a luz!
  • 57:05 - 57:13
    Onde estamos?
  • 57:13 - 57:16
    O que era aquilo?
  • 57:16 - 57:23
    Não sei.
  • 57:23 - 57:30
    Temos de ficar escondidos,
    pode estar perto.
  • 57:30 - 57:36
    - Viste alguma coisa?
    - Não.
  • 57:36 - 57:41
    Seja o que for,
    era enorme.
  • 57:41 - 57:50
    Nat... desliga isso.
  • 57:50 - 57:53
    Estão todos bem?
  • 57:53 - 57:55
    Eu estou bem.
  • 57:55 - 57:57
    Como está o teu braço?
  • 57:57 - 58:00
    Dá-me a câmara.
    Deixa-me ver.
  • 58:00 - 58:02
    Esbarrei nalguma coisa
    quando fugíamos. Está bom.
  • 58:02 - 58:04
    Merda, Steve. Parece mau.
  • 58:04 - 58:06
    Pete, preciso de ver.
  • 58:06 - 58:09
    - Mostra-me.
    - Merda. Está com mau aspecto.
  • 58:09 - 58:16
    - Não vejo nada.
    - Isso. Consegues?
  • 58:16 - 58:21
    Aí mesmo.
  • 58:21 - 58:24
    Desculpa, estás bem?
  • 58:24 - 58:26
    - Eu fico bem.
    - De certeza?
  • 58:26 - 58:35
    Obrigado. Obrigado.
  • 58:35 - 58:39
    Estão prontos para continuar?
    Não podemos ficar aqui.
  • 58:39 - 58:40
    Só preciso de um minuto. Espera.
  • 58:40 - 58:44
    E se aquela coisa aparecer?
  • 58:44 - 58:46
    Não sei.
  • 58:46 - 58:53
    - Será que podemos apanhá-la?
    - Duvido.
  • 58:53 - 59:10
    A nossa preocupação agora,
    é sair daqui.
  • 59:10 - 59:15
    Pessoal, acho que aquilo
    afastou-se.
  • 59:15 - 59:18
    Certo, vamos sair daqui.
  • 59:18 - 59:20
    - Steve?
    - Sim?
  • 59:20 - 59:22
    - Estás bem, amigo?
    - Sim, estou bem.
  • 59:22 - 59:24
    - Vamos embora.
    - Em silêncio.
  • 59:24 - 59:31
    Dá-me a câmara.
  • 59:31 - 59:34
    Em silêncio, está bem?
  • 59:34 - 59:38
    Vamos lá.
  • 59:38 - 59:41
    Não se afastem.
  • 59:41 - 59:50
    Por aqui.
  • 59:50 - 59:53
    Tudo bem.
  • 59:53 - 59:57
    Espera, espera, espera.
  • 59:57 - 60:00
    Porra.
  • 60:00 - 60:03
    - Pete...
    - Merda!
  • 60:03 - 60:06
    - Isto não estava aqui.
    - Pete.
  • 60:06 - 60:08
    - O que estás a fazer?
    - Aquilo não está no mapa.
  • 60:08 - 60:10
    O que significa que não
    está no mapa?
  • 60:10 - 60:14
    Isto só tem um caminho.
    Ali há dois.
  • 60:14 - 60:16
    Pete, tens de saber qual.
  • 60:16 - 60:18
    Acalma-te.
    Não é fácil, sim?
  • 60:18 - 60:19
    Tens de arranjar uma solução.
  • 60:19 - 60:23
    Cala-te e deixa-me pensar.
  • 60:23 - 60:25
    Nat, acalma-te.
  • 60:25 - 60:28
    É por aqui. Viemos dali.
    É por aqui.
  • 60:28 - 60:31
    E se não for esse o caminho?
  • 60:31 - 60:37
    Bom, então... encontramos um
    compartimento seguro e esperamos lá.
  • 60:37 - 60:38
    Sim, é um bom plano.
  • 60:38 - 60:41
    O John vai estranhar
    que não ligámos
  • 60:41 - 60:43
    e vai enviar alguém
    procurar-nos.
  • 60:43 - 60:49
    O John sabe que estamos aqui,
    certo?
  • 60:49 - 60:50
    Nat...
  • 60:50 - 60:56
    Diz-me que o John sabe
    que estamos aqui.
  • 60:56 - 60:59
    Não brinques comigo.
  • 60:59 - 61:02
    Não posso...
    A sério?
  • 61:02 - 61:04
    - Eu... precisava de vocês, sim?
    - Eu sabia!
  • 61:04 - 61:06
    Eu precisava de vocês nisto.
  • 61:06 - 61:07
    - Precisavas de nós?
    - Sim.
  • 61:07 - 61:10
    Acabámos de perder um amigo.
  • 61:10 - 61:13
    Ainda precisas da merda
    da tua história?
  • 61:13 - 61:14
    Não.
  • 61:14 - 61:16
    Vai-te lixar.
  • 61:16 - 61:18
    - Vai-te lixar.
    - Fala baixo.
  • 61:18 - 61:20
    Julgas-te um jornalista.
  • 61:20 - 61:21
    Viemos aqui para conseguir uma
    história, não foi?
  • 61:21 - 61:23
    E agora que temos uma
    importante,
  • 61:23 - 61:29
    ficas espantado!
  • 61:29 - 61:33
    Aqui está a tua história
    de merda.
  • 61:33 - 61:36
    Queres aparecer na câmara?
  • 61:36 - 61:39
    Vá. Vamos.
  • 61:39 - 61:41
    Qual é a tua parte nisto, hã?
  • 61:41 - 61:43
    Queres explicar-nos como...
    perdeste o teu amigo
  • 61:43 - 61:45
    por causa da tua estupidez?
  • 61:45 - 61:47
    Vá.
    Estou à espera.
  • 61:47 - 61:49
    - Vai-te lixar.
    - Vá, Nat.
  • 61:49 - 61:50
    Vamos.
  • 61:50 - 61:52
    Os melhores jornalistas conseguem
    trabalhar sob pressão,
  • 61:52 - 61:55
    em qualquer tipo de
    circunstância, vá.
  • 61:55 - 61:57
    Vês, não consegues dizer patavina,
    pois não?
  • 61:57 - 62:00
    Sabes porquê?
  • 62:00 - 62:04
    Porque não vales nada, Nat.
  • 62:04 - 62:10
    Simplesmente não vales nada.
  • 62:10 - 62:16
    És patética.
  • 62:16 - 62:19
    - Por aqui.
    - Sim.
  • 62:19 - 62:20
    Merda.
  • 62:20 - 62:23
    Ouçam.
  • 62:23 - 62:33
    Mas que raios...?
  • 62:33 - 62:34
    O que é?
  • 62:34 - 62:36
    O que foi?
  • 62:36 - 62:39
    Ouviste isto?
  • 62:39 - 62:43
    Por aqui.
  • 62:43 - 62:55
    Desliga a luz.
  • 62:55 - 62:58
    Abre a porta, Nat.
  • 62:58 - 63:00
    Abre-a. Abre-a.
  • 63:00 - 63:11
    Pessoal, o lago é aqui.
  • 63:11 - 63:31
    Porra!
  • 63:31 - 63:48
    Deixa-me ver, deixa-me ver.
  • 63:48 - 63:50
    É o Tangles, amigo?
  • 63:50 - 63:51
    - O que é?
    - Não é o Tangles.
  • 63:51 - 63:55
    - O que lhe aconteceu ao rosto?
    - Meu Deus!
  • 63:55 - 64:00
    Os olhos dele.
    Meu Deus!
  • 64:00 - 64:02
    O que se passa?
  • 64:02 - 64:03
    Temos de o ajudar.
  • 64:03 - 65:01
    Deixa-me ver.
  • 65:01 - 65:13
    Merda.
    Topou-nos.
  • 65:13 - 65:16
    Vamos embora, vamos, vamos!
    Vamos embora!
  • 65:16 - 65:18
    Steve!
  • 65:18 - 65:22
    Porra! Vamos!
  • 65:22 - 65:24
    Vai, vai, vai!
    Não pares!
  • 65:24 - 65:26
    Para onde? Para onde?
  • 65:26 - 65:28
    - Por aqui?
    - Vai! Depressa!
  • 65:28 - 65:30
    - Por onde?
    - Por aqui!
  • 65:30 - 65:35
    - Steve!
    - Vai!
  • 65:35 - 65:39
    Steve!
    Ele ainda está atrás de nós?
  • 65:39 - 65:40
    - Acho que o despistámos!
    - Tens a certeza?
  • 65:40 - 65:43
    - Acho que sim!
    - Merda.
  • 65:43 - 65:46
    Acho que o despistámos!
  • 65:46 - 65:49
    Acho que não está
    a perseguir-nos.
  • 65:49 - 65:51
    Há uma luz aqui.
    Aqui.
  • 65:51 - 65:54
    Ali.
  • 65:54 - 65:59
    - O que é isto?
    - Acho que é o Túnel Cross City.
  • 65:59 - 66:01
    - Está alguém?
    - Aqui é um péssimo sítio para parar.
  • 66:01 - 66:03
    É inútil.
  • 66:03 - 66:07
    - Está alguém?!
    - Merda, Pete.
  • 66:07 - 66:12
    Está alguém!
    Está alguém!
  • 66:12 - 66:15
    Tens que te acalmar.
  • 66:15 - 66:16
    Não há ninguém,
    não há ninguém.
  • 66:16 - 66:21
    Por favor, alguém...
    Socorro. Alguém!
  • 66:21 - 66:24
    Está alguém!
    Socorro!
  • 66:24 - 66:26
    - Socorro!
    - Nat, por favor.
  • 66:26 - 66:31
    - Tens de ficar calada!
    - Socorro!
  • 66:31 - 66:36
    Nat...
  • 66:36 - 66:40
    Tens de ficar calada.
  • 66:40 - 66:56
    Cala-a.
  • 66:56 - 67:00
    Ouves alguma coisa?
    Consegues ver alguma coisa?
  • 67:00 - 67:04
    Vira a luz.
    Vira a luz para ali.
  • 67:04 - 67:09
    Não.
  • 67:09 - 67:12
    - Está tudo bem.
    - Lamento.
  • 67:12 - 67:14
    Lamento.
  • 67:14 - 67:22
    Está tudo bem, não te desculpes.
  • 67:22 - 67:25
    Lamento!
    Lamento!
  • 67:25 - 67:31
    Está tudo bem.
  • 67:31 - 67:33
    Tudo foi desfeito.
  • 67:33 - 67:38
    Tudo por causa de mim.
  • 67:38 - 67:44
    Nunca quis que as coisas
    se descontrolassem.
  • 67:44 - 67:49
    Só não queria desapontar o Pete
    Quer dizer, eu...
  • 67:49 - 67:52
    Naquele momento pensava
    que havia tomado a decisão acertada
  • 67:52 - 68:14
    e não queria desapontá-lo.
  • 68:14 - 68:18
    Steve, por aqui.
    Rápido. Vamos, despacha-te.
  • 68:18 - 68:25
    Ali em cima.
  • 68:25 - 68:29
    Nat, sobe.
  • 68:29 - 68:32
    Vamos.
  • 68:32 - 68:46
    Nat, agarra isto.
  • 68:46 - 68:48
    Levanta-te! Vamos!
  • 68:48 - 68:51
    O meu instinto natural foi
    rodar a luz,
  • 68:51 - 68:52
    para ver o que se passava.
  • 68:52 - 68:55
    Ouvimos aquele som,
    o Pete gritava, e...
  • 68:55 - 68:58
    de imediato iluminei todo
    aquele espaço
  • 68:58 - 69:02
    a coisa simplesmente... desapareceu,
    levantou-se e pisgou-se
  • 69:02 - 69:03
    então ocorreu-me
  • 69:03 - 69:09
    que a luz era a nossa defesa
    para a manter afastada.
  • 69:09 - 69:12
    - Estás bem? Estás bem?
    - Vamos!
  • 69:12 - 69:16
    Gaita! Viste aquilo?
  • 69:16 - 69:22
    - Evaporou-se.
    - Vamos sair daqui. Vamos.
  • 69:22 - 69:26
    - Não gostou da luz.
    - Deixa-a ligada, então.
  • 69:26 - 69:29
    Espera, Nat.
  • 69:29 - 69:32
    Nat!
  • 69:32 - 69:34
    Não!
  • 69:34 - 69:35
    Vamos!
  • 69:35 - 69:38
    - Vem cá, cabrão!
    - Pete! Pete, não.
  • 69:38 - 69:41
    - Vamos!
    - Vamos!
  • 69:41 - 69:43
    Era como se estivesse
  • 69:43 - 69:47
    a tentar colocar-nos numa posição
    que nos pudesse apanhar melhor.
  • 69:47 - 69:53
    Faz-me lembrar quando um leão
    encurrala um animal, numa manada.
  • 69:53 - 70:00
    Separa o mais débil,
    para ser mais fácil atacá-lo.
  • 70:00 - 70:04
    Porra! Porra.
    Estou a ficar sem luz!
  • 70:04 - 70:06
    - Porra!
    - Steve!
  • 70:06 - 70:09
    Merda!
    Recua, recua, recua!
  • 70:09 - 70:16
    Recua! Porra!
  • 70:16 - 70:26
    Por aqui.
  • 70:26 - 70:28
    O que se passa?
  • 70:28 - 70:32
    É um beco sem saída.
    É um beco sem saída.
  • 70:32 - 70:35
    Céus!
  • 70:35 - 70:39
    Pensei que fosse...
    Que fosse o fim.
  • 70:39 - 70:43
    Não havia para onde fugir.
  • 70:43 - 70:48
    Então reparei numa pequena saliência
    vinda da parede.
  • 70:48 - 70:50
    Pete, segura isto.
  • 70:50 - 70:53
    Toma!
  • 70:53 - 70:54
    Merda!
  • 70:54 - 70:56
    Ajuda-a, Pete.
  • 70:56 - 70:59
    Mantém a luz acesa.
  • 70:59 - 71:04
    Calma, Nat.
    Em silêncio.
  • 71:04 - 71:06
    Em silêncio.
  • 71:06 - 71:09
    Por aqui, Steve.
  • 71:09 - 71:11
    Entra aí.
  • 71:11 - 71:13
    Vamos, vai tu primeiro.
  • 71:13 - 71:15
    Vamos, Nat.
  • 71:15 - 71:16
    Linda menina.
  • 71:16 - 71:19
    Toma isto, depressa.
  • 71:19 - 71:23
    - Toma, Nat.
    - Sim.
  • 71:23 - 72:10
    Silêncio!
  • 72:10 - 72:12
    Isto não é bom.
  • 72:12 - 72:14
    Steve.
  • 72:14 - 72:18
    Steve, aquilo é...?
    Valha-me Deus!
  • 72:18 - 72:21
    Isto não é bom.
  • 72:21 - 72:24
    - Steve.
    - Sim?
  • 72:24 - 72:27
    Temos de sair daqui.
  • 72:27 - 72:28
    Porra!
  • 72:28 - 72:30
    - Luz, amigo, a luz.
    - Tudo bem.
  • 72:30 - 72:32
    Acabou-se.
    As baterias.
  • 72:32 - 72:33
    Steve...
  • 72:33 - 72:40
    - Merda, preciso de luz aqui.
    - Rápido, Nat, a luz.
  • 72:40 - 72:51
    - Nat, ilumina. Porra!
    - Passa-me a lanterna.
  • 72:51 - 72:53
    Merda! Não tem bateria.
  • 72:53 - 72:55
    Céus!
    Só resta uma.
  • 72:55 - 72:59
    Vamos.
  • 72:59 - 73:02
    Steve, precisamos de luz.
  • 73:02 - 73:05
    Precisamos de luz.
    Steve, precisamos de luz!
  • 73:05 - 73:07
    Despacha-te!
  • 73:07 - 73:10
    Muito bem.
  • 73:10 - 73:15
    Meu Deus!
  • 73:15 - 73:21
    Muito bem, agora...
  • 73:21 - 77:39
    Foge!
  • 77:39 - 77:46
    Steve.
  • 77:46 - 77:48
    Steve.
  • 77:48 - 77:50
    Steve.
  • 77:50 - 77:55
    Vamos buscá-la.
    Vamos buscá-la.
  • 77:55 - 77:57
    Temos de ir.
  • 77:57 - 78:56
    Vamos.
  • 78:56 - 79:00
    - Nat!
    - Nat!
  • 79:00 - 79:04
    Larga-a!
    Larga-a, cabrão!
  • 79:04 - 79:07
    Nat!
  • 79:07 - 79:10
    Agarra-a. Agarra-a!
  • 79:10 - 79:16
    - Rápido!
    - Vamos, Nat. Tudo bem, vamos.
  • 79:16 - 79:19
    - Merda.
    - Vamos!
  • 79:19 - 79:27
    Vem cá, cabrão!
  • 79:27 - 79:29
    Vamos, Nat.
  • 79:29 - 79:31
    Vá, toca a andar!
  • 79:31 - 79:33
    - Não...
    - Toca a andar!
  • 79:33 - 79:36
    - Não.
    - Vamos.
  • 79:36 - 79:38
    Vamos.
  • 79:38 - 79:40
    - Espera!
    - Vamos.
  • 79:40 - 79:42
    - E o Pete...
    - Vamos!
  • 79:42 - 79:44
    - Não. Steve, não podemos deixá-lo.
    - Vamos!
  • 79:44 - 79:46
    Temos...
  • 79:46 - 79:50
    Nat, continua a andar.
    Continua a andar!
  • 79:50 - 79:51
    - Não.
    - Temos de continuar!
  • 79:51 - 79:54
    - Não podemos deixar o Pete.
    - Podemos sim! Vamos!
  • 79:54 - 79:56
    Vamos, Nat.
    Temos de continuar a andar.
  • 79:56 - 80:00
    Acho que o Pete estava à
    nossa procura
  • 80:00 - 80:05
    e não o queria deixar lá.
  • 80:05 - 80:08
    Vamos! Vamos.
  • 80:08 - 80:11
    O Pete queria salvar-nos...
    Eu compreendo.
  • 80:11 - 80:14
    Mas não queria deixar o Pete
    para trás.
  • 80:14 - 80:16
    Vamos.
  • 80:16 - 80:18
    - Vamos.
    - Pessoal!
  • 80:18 - 80:21
    Pessoal!
  • 80:21 - 80:26
    - Merda!
    - Pessoal!
  • 80:26 - 80:29
    Porra. É o Pete. Porra.
  • 80:29 - 80:32
    Vamos lá!
  • 80:32 - 80:34
    Quando ouvi a voz do Pete
  • 80:34 - 80:39
    vinda do túnel,
    fora da escuridão...
  • 80:39 - 80:45
    Não esperava ouvir a sua
    voz novamente.
  • 80:45 - 80:46
    - Pete, não...
    - Não consigo...
  • 80:46 - 80:49
    Não...
  • 80:49 - 81:10
    Vamos.
  • 81:10 - 81:15
    Vamos conseguir!
  • 81:15 - 81:28
    - Não, Pete...
    - Nat!
  • 81:28 - 81:33
    - Pete, estás bem? Não morras.
    - Socorro! Alguém que chame ajuda!
  • 81:33 - 81:42
    Preciso dum telefone!
    Dá-me um telefone! Dá-me um telefone!
  • 81:42 - 81:45
    Está lá. Polícia, bombeiros
    ou ambulância?
  • 81:45 - 81:46
    - Estou?
    - Sim?
  • 81:46 - 81:49
    Precisa da polícia, bombeiros
    ou ambulância?
  • 81:49 - 81:51
    Precisamos de ajuda!
    precisamos de ajuda!
  • 81:51 - 81:53
    Sim, vamos ajudá-la.
    O que aconteceu?
  • 81:53 - 81:55
    Estamos na plataforma 1.
    Estamos na estação.
  • 81:55 - 81:59
    Por favor, tem de enviar aqui
    alguém agora.
  • 81:59 - 82:03
    O meu amigo está a morrer.
    Está a sangrar.
  • 82:03 - 82:05
    Acalme-se, Miss.
  • 82:05 - 82:08
    Preciso que me diga onde está
    e o que aconteceu.
  • 82:08 - 82:10
    Não sei... estamos na estação
  • 82:10 - 82:13
    e uma coisa...
    uma coisa atacou o nosso amigo.
  • 82:13 - 82:16
    Sim, acalme-se.
    Disse que está na estação?
  • 82:16 - 82:20
    - Em qual?
    - Socorro! Alguém que me ajude!
  • 82:20 - 82:22
    O que estás a fazer?!
  • 82:22 - 82:26
    Está lá?
  • 82:26 - 82:30
    Está lá? Está aí?
  • 82:30 - 82:40
    Estou?
  • 82:40 - 82:49
    Pete... Pete...
  • 82:49 - 82:56
    Pete...
  • 82:56 - 83:07
    Desculpa... Pete! Pete!
  • 83:07 - 83:12
    Sim, é um pouco difícil...
    Falar disto agora.
  • 83:12 - 83:15
    Mas eu não sabia que ele
    estava a morrer naquele momento.
  • 83:15 - 83:18
    Pensava que íamos ficar bem.
  • 83:18 - 83:19
    Quero dizer...
  • 83:19 - 83:24
    ...tinha sido tão difícil alcançar
    aquele ponto,
  • 83:24 - 83:26
    que pensei que íamos
    ficar bem.
  • 83:26 - 83:30
    Havia pessoas à nossa volta,
    havia luz.
  • 83:30 - 83:33
    Devia ter feito algo mais
  • 83:33 - 83:41
    se tivesse percebido que ele
    estava a morrer.
  • 83:41 - 83:46
    Sinto que podia ter feito algo
    mais para ajudar o Pete.
  • 83:46 - 83:49
    É fácil de dizer
  • 83:49 - 83:55
    que farias as coisas de forma
    diferente.
  • 83:55 - 84:01
    Apenas não me parece...
    Que tenha sido justo.
  • 84:01 - 84:04
    Os paramédicos disseram-me
  • 84:04 - 84:08
    que... desistiram dele,
  • 84:08 - 84:15
    que demoraram...
    a afastar a Nat dele.
  • 84:15 - 84:18
    E, aos poucos, apercebi-me
  • 84:18 - 84:21
    da situação.
  • 84:21 - 84:22
    Eles começaram a afastar-se dele.
  • 84:22 - 84:24
    Ele continuava deitado,
    e não se mexia,
  • 84:24 - 84:29
    e eu só... só pensei, "porra".
  • 84:29 - 84:34
    Sinto-me...
    Sinto-me responsável.
  • 84:34 - 84:49
    Não quero dizer que sinto que
    a culpa foi minha.
  • 84:49 - 84:56
    Peter Ferguson foi declarado morto
    às 07:37, de 21 de Outubro de 2007.
  • 84:56 - 85:05
    De acordo com o médico-legista ele
    morreu com vastas hemorragias internas.
  • 85:05 - 85:09
    Não sei exactamente o quanto
    mudei desde aquela noite.
  • 85:09 - 85:12
    Não consigo deixar de pensar
    que estivemos tão perto.
  • 85:12 - 85:15
    A ajuda estava mesmo ali.
  • 85:15 - 85:19
    Penso nisto várias vezes.
  • 85:19 - 85:22
    Constantemente.
  • 85:22 - 85:25
    O que faria de diferente?
  • 85:25 - 85:30
    Natasha Warner foi transferida após
    os acontecimentos no subsolo.
  • 85:30 - 85:40
    Deixou de ser jornalista.
  • 85:40 - 85:45
    Estava furioso com toda a gente,
    com tudo.
  • 85:45 - 85:49
    Com o governo...
  • 85:49 - 85:50
    ...com a polícia...
  • 85:50 - 85:53
    Quantas mais provas são precisas?
  • 85:53 - 85:59
    É muito triste agora, pensar naquilo.
    É inútil.
  • 85:59 - 86:09
    É uma maldita tristeza.
  • 86:09 - 86:20
    Steve Miller ainda trabalha em
    jornalismo como operador de câmara.
  • 86:20 - 86:24
    O paradeiro de Jim "Tangles" Williams,
    ainda permanece desconhecido.
  • 86:24 - 86:32
    A sua família ainda procura respostas.
  • 86:32 - 86:37
    A investigação policial foi encerrada
    devido a "provas contraditórias".
  • 86:37 - 86:46
    Apesar de solicitados, o governo e a
    polícia, recusaram serem entrevistados.
  • 86:46 -
    Tradução e Legendagem
    cravas72
Title:
The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]
Description:

*This movie is (Rated 14A). Completely free to share and watch. This movie was meant to be free for everyone. http://www.thetunnelmovie.net/
Subtitles in 18 different languages!

Storyline:

"An investigation into a government cover-up leads to a network of abandoned train tunnels deep beneath the heart of Sydney. As a journalist and her crew hunt for the story it quickly becomes clear the story is hunting them."

Details:

Country: Australia
Year: 2011
Duration: 90 min
Language: English
Genre/Style: Drama | Horror | Thriller
Also Known As: The Tunnel Movie
Rating: 6.0/10
Imdb: http://www.imdb.com/title/tt1735485/
Subtitles: English, Finnish, Swedish, Spanish, Italian, Greek, Argentina, Hindi (Indian), Dutch, German, Brazil, Portuguese, Polish, Serbian, Turkish

*Polish for example might be out of sync (now fixed). Inform about possible mistakes (sync problems mainly) and i search for possible other sub/version or remove it.
If you want to request subtitles, the following version is: The.Tunnel.2011.DVDRip.XviD-aAF
(FPS:25)

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
01:30:20
Amara Bot edited Portuguese subtitles for The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]
Amara Bot added a translation

Portuguese subtitles

Revisions