-
Hallo?
-
Ah
-
Bist du für den Job hier?
-
Ja, danke, ich war ge...
-
[Hilfe gesucht. Keine Iren]
-
Du warst gerade was?
Willst du den Job, oder nicht?
-
Oh, ja
-
Hä?
-
Oui
-
Der Job, ich hab' die Anzeige
-
in der Zeitung gesehen.
-
Du bist doch nicht etwa Ire, oder?
-
Nein, non
-
Wo ist dein Akzent her?
-
Frankreich
-
Frankreich?
-
Ja
-
Du weißt schon, wo all die Frösche...
-
Franzosen herkommen...
-
Wie heißt du?
-
Paddy
-
Paddy?
-
Patrice
-
Ich heiße Patrice.
-
Ich habe
-
einen Bruder und eine Schwester
-
und ich wohne in Castlebar...
-
Paris
-
Wo ist die Bibliothek?
-
Alles klar, sorry wegen den Fragen.
-
Hier kommen n' Haufen Micks [Iren] her,
-
direkt runter vom Schiff,
überrennen alles hier,
-
diese dreckigen, verdorbenen Trunkenbolde.
-
Das sind nur die Jungs aus Roscommon...
-
Was?
-
Also...
-
Was muss ich denn machen?
-
Whiskey abfüllen
-
Ah, klasse!
-
Gut
-
Nun, willkommen an Bord, Franzman.
-
Du arbeitest mit Gerhardt
und Roberto zusammen, alles klar.
-
Nen Deutscher und nen Italiener,
-
versucht euch nicht zu bekämpfen, ja.
-
Hallo, ich heiße Gerhardt.
-
Ich heiße Roberto.
-
Jungs!
-
Oh, Paddy. Wie geht's.
-
Wie läuft's?
-
Hey, Patrice.
-
Meine Frau will dich kennenlernen.
-
Sie ist Französin.
-
Hallo, ich bin-
-
Ah, Paddy, wie geht's?
-
Séamus!
-
Doomdah
-
Wir sind zum St. Patrick's Day in Amerika.
-
Ja, wir kommen nach Boston,
New York, Tysons und Glenside.
-
und wir kommen auch nach Castlebar im Mai.
-
[in Mayo]
-
Doomdah
[subtitles by Emily S.]
-
Das ist in Paris.