Curajul de a trăi într-o incertitudine totală
-
0:01 - 0:04Care e cel mai rău lucru
care se poate întâmpla? -
0:04 - 0:07În urmă cu aproape 10 ani
-
0:07 - 0:10stăteam într-un cabinet mult prea rece,
-
0:10 - 0:13așteptându-l pe noul meu oncolog.
-
0:13 - 0:15Eram îngrozită.
-
0:15 - 0:19Chiar dacă partenerul meu de atunci
stătea lângă mine, -
0:19 - 0:21tot mă simțeam singură.
-
0:21 - 0:24Tocmai fusesem diagnosticată
cu cancer de sân -
0:24 - 0:26și, la vremea aceea,
-
0:26 - 0:30un singur punct luminos
pe o radiografie a plămânului drept -
0:30 - 0:34însemna că, deja, cancerul se răspândise.
-
0:34 - 0:37Aveam cancer de sân cu metastaze.
-
0:37 - 0:39Nu aveam pregătire medicală,
-
0:39 - 0:42dar știam ce înseamnă, dacă era adevărat:
-
0:42 - 0:46cancer de sân incurabil.
-
0:46 - 0:49Cancer de sân în fază terminală.
-
0:49 - 0:51Aveam 27 de ani,
-
0:51 - 0:54tocmai intrasem la medicină
-
0:54 - 0:58și mă întrebam
dacă eram deja la sfârșitul vieții. -
0:58 - 1:04Noul meu oncolog nu era o persoană caldă.
-
1:04 - 1:06Mi-a vorbit cu cuvinte simple,
-
1:06 - 1:10așa cum fac mulți medici extraordinari.
-
1:10 - 1:14„Corpul nostru e alcătuit din celule”,
a început ea. -
1:14 - 1:16Am oprit-o.
-
1:16 - 1:19„Voi începe facultatea de medicină
în curând. -
1:19 - 1:20Știu asta.”
-
1:21 - 1:25În loc să considere asta un semn
de a se opri și a începe din nou, -
1:26 - 1:27ea a continuat.
-
1:27 - 1:30A spus că va trebui să încep chimioterapia
-
1:30 - 1:31pentru a controla cancerul.
-
1:31 - 1:35Mi-a dat detalii despre medicamente
și despre efectele secundare -
1:35 - 1:36și despre program.
-
1:37 - 1:41I-am reamintit că nu primisem
încă biopsia de la plămân -
1:41 - 1:45și am întrebat-o dacă e sigură
că e cancer. -
1:45 - 1:51Îmi amintesc că părea aproape supărată
de întrebarea mea. -
1:51 - 1:54Poate credea că nu
îi urmărisem explicațiile -
1:54 - 1:58sau, și mai rău, eram în faza de negare.
-
1:58 - 2:01Pur și simplu voiam ca ea să înțeleagă
-
2:01 - 2:07că biopsia nu e doar o simplă formalitate
de a dovedi o concluzie deja stabilită. -
2:07 - 2:11Era un ac de metal,
prin piele, mușchi și os -
2:11 - 2:15care scotea afară o bucată din mine
și răspundea la o întrebare -
2:15 - 2:18pe care mi-aș fi dorit
să nu fie nevoie să o pun. -
2:18 - 2:23Înainte de biopsie,
puteam fi o femeie de 27 ani -
2:23 - 2:26care ar putea avea cancer de sân
cu metastaze, -
2:26 - 2:29care probabil avea cancer de sân
cu metastaze. -
2:29 - 2:31E o diferență crucială,
-
2:31 - 2:37dar nu se pune accentul pe asta
în pregătirea oncologică de elită. -
2:37 - 2:41În schimb, am plecat cu o programare
pentru a începe tratamentul -
2:41 - 2:44în doar două săptămâni.
-
2:44 - 2:47S-au întâmplat atât de multe
de la acea primă vizită. -
2:47 - 2:50În mod ironic, biopsia nu a fost
doar o simplă formalitate. -
2:50 - 2:54Fostul meu oncolog avea dreptate.
-
2:54 - 2:55(Râsete)
-
2:55 - 2:56Era cancer,
-
2:56 - 3:00dar era un alt cancer, la plămâni,
-
3:00 - 3:02și deși pare o nebunie,
-
3:02 - 3:05era o veste extraordinară.
-
3:05 - 3:08Nu aveam cancer de sân cu metastaze,
-
3:08 - 3:10avem două tipuri diferite de cancer,
-
3:10 - 3:12dar ambele erau localizate,
-
3:12 - 3:15iar cancerul la plămân era
destul de localizat -
3:15 - 3:17pentru a putea fi îndepărtat.
-
3:17 - 3:20Astfel au început tratamentele
cu o operație pulmonară, -
3:20 - 3:22am continuat cu chimioterapie
-
3:22 - 3:27și am terminat cu o operație la sân
după aniversarea a 28 de ani. -
3:27 - 3:29După două săptămâni,
-
3:29 - 3:32am început facultatea de medicină.
-
3:32 - 3:35Noul meu oncolog...
-
3:35 - 3:36(Râsete)
-
3:36 - 3:41care se ocupă mult mai bine
atât de fapte, cât și de implicațiile lor, -
3:41 - 3:42mi-a sugerat, în mod rezonabil,
-
3:42 - 3:46că ar trebui să amân cu un an
începerea facultății, -
3:46 - 3:50ca să mă odihnesc, să mă recuperez,
-
3:50 - 3:52și am avut încredere în sfatul ei.
-
3:52 - 3:56M-am simțit groaznic în timpul
ședințelor intensive de chimioterapie. -
3:56 - 3:58Și i-am scris decanului.
-
3:58 - 4:00I-am explicat situația
-
4:00 - 4:03și mi s-a acordat rapid o amânare.
-
4:03 - 4:06Dar, pe măsură ce ceața
chimioterapiei se ridica, -
4:06 - 4:09m-am întrebat ce voi face un an.
-
4:10 - 4:12Oare să merg la plajă?
-
4:12 - 4:13(Râsete)
-
4:13 - 4:16Nu prea îmi plăcea plaja.
-
4:16 - 4:17(Râsete)
-
4:17 - 4:21Și de fapt, câți ani mi-au mai rămas?
-
4:21 - 4:23Îmi doream foarte mult să urmez medicina.
-
4:23 - 4:26Părea că e ceea ce îmi lipsește.
-
4:26 - 4:30Și în loc să mă învârt în cerc nehotărâtă,
-
4:30 - 4:33m-am întrebat: „Care e cel mai rău lucru
care se poate întâmpla?” -
4:33 - 4:37Păi, aș putea fi prea slăbită
sau prea bolnavă pentru a-mi face treaba. -
4:37 - 4:39Emoțional, ar putea fi prea greu
pentru mine. -
4:39 - 4:42Aș putea să nu termin facultatea.
-
4:42 - 4:46Dar mi-am amintit că nu ar fi cel mai rău
lucru care mi s-ar putea întâmpla -
4:46 - 4:47chiar și în acel an.
-
4:47 - 4:50Atunci, de ce să nu încep?
-
4:50 - 4:54De ce să nu-mi continui viața
așa cum îmi doresc? -
4:55 - 4:56Asta am făcut.
-
4:56 - 4:58Cheală și foarte slabă,
-
4:58 - 5:02mi-am pus cei mai frumoși cercei
și rochia preferată -
5:02 - 5:04și am început.
-
5:04 - 5:06M-am prefăcut că aparțin acelui loc
-
5:06 - 5:07și am început să aparțin.
-
5:08 - 5:11Nu vă pot spune cât de greu a fost.
-
5:11 - 5:14În unele zile, mi se părea imposibil.
-
5:14 - 5:18Am simțit că făceam lucruri
care nu vor conta niciodată în viitor. -
5:18 - 5:22Dar, mă întrebam în fiecare zi:
„Încă îți mai place? -
5:22 - 5:24Încă mai vrei să faci asta?”
-
5:24 - 5:27Și în fiecare zi răspunsul era: „Da”,
-
5:27 - 5:29uneori un „da” ezitant,
-
5:29 - 5:31dar era „da”.
-
5:31 - 5:33Și tocmai când mă liniștisem
-
5:33 - 5:37și când credeam că aș putea totuși
termina facultatea, -
5:37 - 5:40am primit vești și mai devastatoare.
-
5:40 - 5:47Am aflat că am o mutație
genetică numită TP53, sau p53 pe scurt. -
5:47 - 5:50Cunoscută ca păzitorul genomului,
-
5:50 - 5:51gena p53
-
5:51 - 5:56e responsabilă cu supravegherea
reparării ADN-ului nostru. -
5:56 - 6:00O mutație în această genă
înseamnă că erorile nu sunt corectate. -
6:00 - 6:04Înseamnă că celulele normale
devin canceroase într-un ritm mai alert. -
6:04 - 6:06Dintr-o dată, cu această informație,
-
6:06 - 6:10istoricul meu medical a căpătat
un înțeles îngrozitor. -
6:10 - 6:14Am avut un cancer în copilărie -
rabdomiosarcom - la șapte ani. -
6:14 - 6:16A recidivat când eram adolescentă.
-
6:16 - 6:20Și aceasta a fost înainte ca p53
să fie descoperit în laborator. -
6:20 - 6:24Apoi, ca tânără adultă am avut
cancer la sân și la plămân. -
6:24 - 6:27Știind de această mutație,
-
6:27 - 6:29se părea că, probabil, nu există sfârșit
-
6:29 - 6:33la numărul de cancere
la care mă pot aștepta în viitor. -
6:33 - 6:35Și totuși,
-
6:35 - 6:39m-am hotărât să devin radioterapeut.
-
6:39 - 6:40(Râsete)
-
6:40 - 6:44Speram să termin rezidențiatul
în câteva luni, -
6:44 - 6:45să mă mut într-un nou oraș,
-
6:45 - 6:51și să încep primul meu serviciu
adevărat ca medic și cercetător, -
6:51 - 6:53datorită curajului,
-
6:53 - 6:55datorită privilegiului,
-
6:55 - 6:57datorită terapiei,
-
6:57 - 7:03datorită echipelor medicale,
a familiei și a profesorilor, -
7:03 - 7:07datorită diagnosticului genetic,
care ar trebui să ne ofere informațiile -
7:07 - 7:09pentru a merge mai departe.
-
7:09 - 7:12Chiar și în anul 2020,
-
7:12 - 7:17nu înseamnă că există vindecări
miraculoase sau descoperiri medicale. -
7:17 - 7:20Având un diagnostic genetic devastator,
-
7:20 - 7:24înseamnă să înveți să trăiești
cu incertitudinea. -
7:24 - 7:27Înseamnă să înveți că diagnosticele tale
-
7:27 - 7:30nu sunt cel mai rău lucru
care ți se poate întâmpla. -
7:30 - 7:32A învăța să trăiești cu incertitudinea
-
7:32 - 7:35înseamnă să-ți continui viața
-
7:35 - 7:40care e plină atât de frumusețe,
cât și de provocări. -
7:40 - 7:45Înseamnă să înveți că cancerul
e doar o parte a poveștii tale. -
7:45 - 7:48S-ar putea să nu fie cel mai rău lucru
care ți s-ar putea întâmpla, -
7:48 - 7:50dar dacă e, atunci e în regulă.
-
7:50 - 7:52Poți spune asta și poți avea asta,
-
7:52 - 7:56dar să fie o poveste trăită de voi,
-
7:56 - 7:59nu una stabilită de altcineva.
-
7:59 - 8:04Să aveți scrisoarea de amânare în mână,
dar folosiți-o în condițiile voastre. -
8:04 - 8:07La sfârșitul tratamentului oncologic,
-
8:07 - 8:11am avut un déjà vu care se repeta mereu,
cu următorul scenariu: -
8:11 - 8:13un pacient are cancer.
-
8:13 - 8:14Sunt mai multe opțiuni,
-
8:14 - 8:20toate oferind un raport diferit
între vindecare și calitatea vieții, -
8:20 - 8:24între posibilitatea
de alinare a suferinței -
8:24 - 8:27și posibilitatea de a provoca suferință.
-
8:27 - 8:29Un oncolog prezintă opțiunile,
-
8:29 - 8:33dar, în timpul discuției,
lucrurile denaturează. -
8:33 - 8:35Alegerile devin ceva de genul:
-
8:35 - 8:38„Alegi să faci ceva
-
8:38 - 8:41sau alegi să nu faci nimic.
-
8:41 - 8:46Putem fi agresivi și să-ți tratăm cancerul
-
8:46 - 8:48sau putem doar să-l observăm”.
-
8:48 - 8:51Și în 9,9 din 10 cazuri, pacientul spune:
-
8:51 - 8:55„Vreau să fac tot posibilul”.
-
8:55 - 8:56Desigur!
-
8:56 - 9:00Cine nu ar face totul?
-
9:00 - 9:03Dar ce înseamnă „totul”?
-
9:03 - 9:08E posibilitatea de a sta
în propria casă, în fața ferestrei -
9:08 - 9:12scăldat de soare și înconjurat de familie?
-
9:12 - 9:16Înseamnă să îți mai simți degetele
de la mâini și picioare -
9:16 - 9:20pentru că nu ți-au amorțit
de la chimioterapie? -
9:20 - 9:25Pentru noi, oncologi,
totul înseamnă tratarea cancerului. -
9:25 - 9:30E radiație și chirurgie
și chimioterapie și noi tratamente. -
9:30 - 9:33Pentru noi, cel mai rău lucru
care s-ar putea întâmpla, -
9:33 - 9:35și am auzit mulți oncologi spunând asta,
-
9:35 - 9:37cel mai rău lucru care se poate întâmpla
-
9:37 - 9:40e ca pacientul să facă metastaze.
-
9:40 - 9:43Sau cel mai rău lucru
ar fi ca peste cinci ani -
9:43 - 9:47cancerul să crească și să fie nevoie
de mai multă radioterapie. -
9:47 - 9:50Ca pacient și ca oncolog,
-
9:50 - 9:54nu aș susține niciodată că acestea
nu sunt efecte devastatoare. -
9:54 - 9:56Dar sunt cele mai rele?
-
9:56 - 9:59Combaterea cancerului ar trebui
-
9:59 - 10:03să fie mereu scopul nostru?
-
10:04 - 10:11Mi s-au întâmplat multe lucruri
de nedescris, foarte dureroase și brutale -
10:11 - 10:15din cauza cancerelor mele
și a mutației genetice. -
10:15 - 10:19Și totuși, mă consider foarte norocoasă
-
10:19 - 10:23pentru că nu s-a întâmplat niciodată
cel mai rău lucru posibil, -
10:23 - 10:28pentru că am pus împreună
devastarea și incertitudinea, -
10:28 - 10:31dar undeva într-un colț.
-
10:31 - 10:33Când am fost diagnosticată
cu cancer de sân metastatic, -
10:33 - 10:38m-am dus la Boston pentru a doua opinie
pentru că nu aveam nimic de pierdut. -
10:38 - 10:41Chiar dacă oncologul mi-a dat un sfat
foarte bun și sigur, -
10:41 - 10:42și foarte standard,
-
10:42 - 10:44totuși, am început facultatea,
-
10:44 - 10:48chiar dacă urmam tratamentul
pentru cancer. -
10:48 - 10:51În loc să mă îndepărtez
de pacienții cu cancer, -
10:51 - 10:54am devenit radioterapeut
-
10:54 - 10:56și lucrez cu pacienți ca mine
-
10:56 - 10:58în fiecare zi.
-
10:58 - 11:04În loc să îmi imaginez suferința pe care
i-aș putea-o provoca viitorului partener -
11:04 - 11:06când voi muri de cancer,
-
11:06 - 11:09m-am căsătorit cu soțul meu minunat.
-
11:09 - 11:11Pentru că cel mai rău lucru posibil
-
11:11 - 11:15e întotdeauna o serie de lucruri negative.
-
11:15 - 11:17Spațiile lor goale
-
11:17 - 11:20ar trebui umplute cu viață.
-
11:20 - 11:28Care a fost sprijinul meu
în această totală incertitudine? -
11:28 - 11:31Acesta e William.
-
11:32 - 11:39E cea mai veselă persoană
pe care am întâlnit-o, -
11:39 - 11:44și doar într-un an,
a făcut lumea un loc mai bun. -
11:46 - 11:50Ca oncologi, vorbim cu pacienții noștri
-
11:50 - 11:53ca și cum cel mai rău lucru
care se poate întâmpla -
11:53 - 11:54e să recidiveze cancerul
-
11:55 - 11:58sau că s-ar putea răspândi
sau că ar putea muri. -
11:58 - 12:01Ca pacient, știu că acestea
sunt extrem de important, -
12:01 - 12:04dar vreau să schimb modul
în care ne gândim la asta -
12:04 - 12:08și vreau să schimb felul în care vorbim
despre asta cu pacienții noștri. -
12:08 - 12:10Ca pacient,
-
12:10 - 12:15cel mai rău lucru e ca oportunitățile
să îți fie furate de cancer: -
12:15 - 12:17puterea de a fi
-
12:17 - 12:18și de a face
-
12:18 - 12:20și de a iubi.
-
12:20 - 12:22Și o va face.
-
12:22 - 12:25Temporar, dar o va face.
-
12:25 - 12:28Dar să subestimezi aceste pierderi,
-
12:28 - 12:34asta e mai greu, și aș spune
că datoria unui oncolog -
12:34 - 12:39e să ia toate instrumentele
pe care le are și să le pună în contextul -
12:39 - 12:41întregii vieți a pacientului;
-
12:41 - 12:46să fie un ghid
pentru gestionarea suferinței, -
12:46 - 12:48să o înțeleagă profund,
-
12:48 - 12:54dar să nu lase frica de o suferință
viitoare să influențeze călătoria. -
12:54 - 12:59Unul dintre mentorii mei spunea mereu
că tratamentului e ușor. -
13:00 - 13:03Și niciodată nu se simte așa
pentru un medic rezident, -
13:04 - 13:07dar puterile sale sunt limitate.
-
13:07 - 13:13Avem studii care să ne ghideze
și asta învățăm să facem în rezidențiat. -
13:14 - 13:21Mai greu e să înveți cum să ajuți
fiecare pacient să treacă -
13:21 - 13:23prin complexitatea bolii.
-
13:25 - 13:30Privind în urmă, mi se pare amuzant
-
13:30 - 13:32că viața mea arată ca un pachet elegant.
-
13:33 - 13:37Pare că aș fi planificat fiecare pas
-
13:37 - 13:42și că, poate, cancerul a adus
lucruri bune în viața mea. -
13:42 - 13:46Pasul 1:
înscrierea la facultatea de medicină. -
13:46 - 13:49Pasul 2: diagnosticarea
și tratarea cancerului. -
13:49 - 13:52Pasul 3: să am totul,
-
13:52 - 13:55o carieră și o familie.
-
13:55 - 13:58Dar vă spun
-
13:58 - 14:03că fiecare etapă a fost un act de credință
-
14:03 - 14:07în ciuda unei incertitudini
aproape paralizante. -
14:08 - 14:11Acesta e curajul
pe care vreau să îl insuflu -
14:11 - 14:13fiecărui pacient de-ai mei.
-
14:13 - 14:18Încerc să fac acest lucru
indiferent de detaliile medicale -
14:18 - 14:20legate de cancer sau de tratament
-
14:20 - 14:21și de mutații,
-
14:21 - 14:26în ciuda unui prognostic imprevizibil.
-
14:27 - 14:29Încerc să aflu ce vor
-
14:30 - 14:31și de ce au nevoie,
-
14:31 - 14:36ce își doresc și ce-i îngrijorează,
-
14:36 - 14:39care sunt visurile lor,
-
14:40 - 14:43ce-i motiva înainte
-
14:43 - 14:50și ce îi va susține în timpul
tratamentului dur pentru cancer. -
14:51 - 14:56De fapt, nu durează prea mult.
-
14:56 - 15:00E nevoie de câteva momente
de atenție și liniște -
15:00 - 15:05care necesită o implicare deliberată.
-
15:05 - 15:08Dar acesta e parteneriatul,
-
15:08 - 15:10și contează,
-
15:12 - 15:15pentru că cel mai rău lucru
care se poate întâmpla -
15:15 - 15:21e să ai un oncolog
care face totul - totul - -
15:21 - 15:24pentru a ajuta la vindecarea
cancerului tău -
15:24 - 15:26și care nu face nimic
-
15:26 - 15:29să te ajute să-ți trăiești viața.
-
15:31 - 15:32Vă mulțumesc!
-
15:32 - 15:36(Aplauze)
- Title:
- Curajul de a trăi într-o incertitudine totală
- Speaker:
- Shekinah Elmore
- Description:
-
Când viitorul tău este incert, cum mergi mai departe? În acest discurs curajos, Shekinah Elmore, oncolog și supraviețuitoare a cancerului, împărtășește ce mod viață a adoptat după un diagnostic genetic rar - și explică de ce crede că medicii au datoria să-și ajute pacienții să învețe să trăiască într-o incertitudine totală.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:53
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | |
![]() |
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for The courage to live with radical uncertainty |