Как технологии превращают нас в Дори | Лиам Стивенс | TEDxBrentwoodCollegeSchool
-
0:18 - 0:19Это Дори.
-
0:19 - 0:21Все знают Дори.
-
0:21 - 0:25Все любят эту милую синюю рыбку
из «В поисках Немо». -
0:26 - 0:27Она всем нравится.
-
0:27 - 0:31И я думаю, причина этого в том,
что она чем-то напоминает нас. -
0:31 - 0:35Мы все очень похожи на неё в двух вещах:
-
0:35 - 0:40Как и у Дори, у нас крайне
неустойчивое внимание. -
0:40 - 0:42Это правда.
-
0:42 - 0:46В 2000 году устойчивость внимания человека
в среднем составляла 12 секунд. -
0:46 - 0:51В 2015 она снизилась
до 8 целых 25 сотых секунды. -
0:52 - 0:53Для сравнения,
-
0:53 - 0:57средняя устойчивость внимания
золотой рыбки — 9 секунд. -
0:59 - 1:02Как и Дори, у нас плохо
с концентрацией внимания. -
1:02 - 1:06И как и Дори, все мы в какой-то степени
страдаем забывчивостью. -
1:06 - 1:09Не хочу вас расстраивать,
но, что касается Дори, -
1:09 - 1:13потеря кратковременной памяти —
это, наверно, самая яркая её черта. -
1:13 - 1:16У вас всё не так плохо,
но и с вами такое случается. -
1:17 - 1:21Дело в том, что мы
не всегда были такими, как Дори. -
1:21 - 1:23Раньше мы были больше похожи
на Марлина, отца Немо. -
1:23 - 1:26Мы могли лучше концентрировать
внимание и запоминать. -
1:27 - 1:32Но за последние 20 или 30 лет
мы стали всё больше напоминать Дори. -
1:32 - 1:34Этому есть причина,
-
1:34 - 1:37связанная с бурным развитием
цифровых технологий, -
1:37 - 1:41и эта концепция называется
нейропластичность. -
1:41 - 1:43Звучит замысловато, но это не так.
-
1:43 - 1:45Суть в том, что мозг
способен приспосабливаться, -
1:45 - 1:47он может изменять
и реорганизовывать сам себя. -
1:48 - 1:53Потому что ваш мозг состоит
из около 21 миллиарда клеток и нейронов, -
1:53 - 1:56и между ними образуется множество связей.
-
1:56 - 1:57Так вы думаете.
-
1:58 - 2:00Каждый раз, когда вы испытываете что-то,
-
2:00 - 2:02эти связи немного видоизменяются,
-
2:02 - 2:03так происходит процесс запоминания.
-
2:03 - 2:06Скажем, я иду по улице,
а кто-то выгуливает собаку. -
2:06 - 2:10Это милое пушистое животное,
и я останавливаюсь, чтобы погладить его. -
2:10 - 2:12Мозг создаёт связь:
-
2:12 - 2:15«Собачки — такие милые,
мне не нужно их бояться». -
2:15 - 2:18Но я иду дальше по улице,
прохожу мимо чьего-то дома, -
2:18 - 2:21а на лужайке перед домом
рычит и лает ротвейлер, -
2:21 - 2:23хочет наброситься на меня, и я в панике.
-
2:23 - 2:27Тогда в моём мозге формируется связь:
«Знаешь что? Собаки — страшные. -
2:27 - 2:29Впредь надо быть с ними поосторожнее».
-
2:29 - 2:31Вот что такое нейропластичность.
-
2:31 - 2:35Это значит, что ваш мозг может меняться
в зависимости от вашего опыта. -
2:37 - 2:41Но это значит, что каждый раз,
когда вы пользуетесь гаджетом, -
2:41 - 2:44телефоном, компьютером, чем угодно,
-
2:44 - 2:46ваш мозг немного меняется.
-
2:48 - 2:52Цифровые технологии
приводят к многозадачности. -
2:52 - 2:56Они заставляют вас постоянно переключать
внимание между несколькими вещами, -
2:56 - 2:59например, вы пишете что-то за столом,
-
2:59 - 3:02а потом проверяете телефон,
потом опять продолжаете писать, -
3:02 - 3:05потом отвечаете на сообщение,
а потом опять пишете. -
3:05 - 3:08Вы переключаете внимание намного чаще,
-
3:08 - 3:10чем делали бы это 20–30 лет назад,
-
3:10 - 3:13до того, как цифровые технологии
настолько прочно вошли в нашу жизнь. -
3:13 - 3:15Ваш мозг — как мышца, он меняется,
-
3:15 - 3:18и чем больше вы его тренируете,
тем сильнее он становится, -
3:18 - 3:21а чем меньше вы его
используете, тем он слабее. -
3:22 - 3:24Итак, постоянное
переключение внимания означает, -
3:24 - 3:27что вы хорошо справляетесь
с несколькими задачами, -
3:27 - 3:31но в ущерб способности концентрироваться.
-
3:33 - 3:36То же самое происходит и с вашей памятью,
-
3:36 - 3:38происходило и происходит:
-
3:39 - 3:41если вы не пользуетесь ею, она ухудшается.
-
3:42 - 3:45У людей есть такая штука,
как трансактивная память. -
3:45 - 3:48Опять кажется сложным.
Но на деле всё просто. -
3:48 - 3:51Смысл в том, что если я чего-то не знаю,
-
3:51 - 3:54я могу спросить у того, кто это знает,
-
3:54 - 3:55и этот кто-то расскажет мне.
-
3:55 - 3:58Я мало знаю о сериале «Доктор Кто»,
-
3:58 - 4:00а мой друг Бен — много.
-
4:00 - 4:03И если мне понадобятся
какие-то подробности о сериале, -
4:03 - 4:06я спрошу у Бена, и, вполне вероятно,
он поделится со мной. -
4:06 - 4:09И наоборот: если Бен
захочет знать что-то, что знаю я, -
4:09 - 4:11он спросит у меня, и я расскажу ему это.
-
4:12 - 4:14Вот что такое трансактивная память:
-
4:14 - 4:18все в социальной группе —
неважно, насколько она велика: -
4:18 - 4:19я и Бен,
-
4:19 - 4:22или я и моя семья,
или я и мои друзья, — -
4:22 - 4:25если каждый из членов этой группы
отвечает за хранение -
4:25 - 4:27только части какой-либо информации,
-
4:28 - 4:31то все члены группы
имеют доступ ко всей информации, -
4:31 - 4:35а это значительно больше,
чем смог бы помнить каждый по отдельности. -
4:35 - 4:37Это же продублировано на слайде.
-
4:39 - 4:44Обычно люди использовали друг друга
как партнёров по трансактивной памяти, -
4:44 - 4:46каждый из которых запоминал
определённые вещи. -
4:47 - 4:51Однако с распространением
цифровых накопителей информации -
4:51 - 4:54мы начали больше полагаться
на компьютеры и Интернет -
4:54 - 4:57в качестве партнёров
по трансактивной памяти, и это классно. -
4:58 - 5:01Но дело в том, что компьютеры
запоминают лучше, чем люди: -
5:02 - 5:04во-первых, они ничего не забывают,
-
5:04 - 5:08во-вторых, благодаря Интернету
они знают практически всё. -
5:09 - 5:13Это значит, что когда вашим партнёром
по трансактивной памяти служит компьютер, -
5:13 - 5:16вы как будто взаимодействуете
со сверхчеловеком, -
5:16 - 5:19с кем-то, кто настолько хорошо
запоминает информацию, -
5:19 - 5:20что это вне вашего понимания.
-
5:22 - 5:23Так что сейчас всё иначе,
-
5:23 - 5:26чем 20–30 лет назад,
-
5:26 - 5:30когда в трансактивной памяти
были задействованы только люди. -
5:30 - 5:32Всё по-другому, а это значит,
-
5:33 - 5:36что ваш мозг по-другому
воспринимает информацию -
5:36 - 5:39и из-за этого изменился сам.
-
5:39 - 5:43И вот как именно: на эту тему
проводились исследования, -
5:43 - 5:44и, согласно их результатам,
-
5:44 - 5:49когда вашим партнёром по трансактивной
памяти выступает компьютер, -
5:49 - 5:52ваша способность усваивать
информацию ухудшается. -
5:52 - 5:56Это вполне логично; для этого
и существует трансактивная память. -
5:56 - 5:59Скажем, мне дали прочитать список фактов
-
5:59 - 6:01и попросили запомнить
как можно больше из них. -
6:02 - 6:05Если я сначала скопирую
этот список в компьютер, -
6:05 - 6:07то запомню меньше,
-
6:07 - 6:09потому что, скопировав их в компьютер,
-
6:09 - 6:12я делаю компьютер своим
партнёром по трансактивной памяти. -
6:12 - 6:14Подсознательно я говорю себе:
-
6:14 - 6:17«Слушай, он запомнит их за меня,
мне не нужно этого делать» -
6:17 - 6:18и забываю какие-то из них.
-
6:18 - 6:21На самом деле это произойдёт
независимо от того, -
6:21 - 6:24пытаюсь ли я запомнить факты.
-
6:26 - 6:30Моё подсознательное желание
полагаться на компьютер, -
6:30 - 6:33который хранит часть информации
за меня, так сильно, -
6:33 - 6:39что превосходит моё
сознательное усилие запомнить. -
6:41 - 6:46Каждый раз, когда компьютер
используется в трансактивной памяти, -
6:46 - 6:50это приводит к небольшому
ухудшению памяти у человека. -
6:52 - 6:54Звучит как-то пугающе.
-
6:54 - 6:56Вроде: «Ой! Я больше
не хочу быть как Дори! -
6:56 - 6:59Я думал, это будет забавная презентация».
-
6:59 - 7:01Не беспокойтесь. Всё, что я могу сказать,
-
7:01 - 7:05это что пока люди используют гаджеты,
-
7:05 - 7:08наш мозг будет меняться,
адаптироваться к технологиям. -
7:08 - 7:11Это не хорошо и не плохо. Это просто факт.
-
7:11 - 7:13Это наша действительность.
-
7:14 - 7:17Но я не считаю, что это
не заслуживает внимания, -
7:17 - 7:20потому что в этом случае, если вы
продолжите пользоваться технологиями, -
7:20 - 7:23они не спросят, нравится ли вам то,
что они меняют ваш мозг. -
7:23 - 7:26Этот процесс будет происходить,
хотите вы того или нет. -
7:27 - 7:29Причина, по которой я вам это рассказываю,
-
7:29 - 7:31делюсь этой информацией,
-
7:31 - 7:35рассказываю, как и почему
гаджеты влияют на вас, в том, -
7:35 - 7:39чтобы вы приняли это и действовали.
-
7:40 - 7:42Потому что как только вы примите это,
-
7:42 - 7:44то начнёте задавать себе вопросы
-
7:44 - 7:47и говорить себе: «Знаешь, что?
-
7:49 - 7:51Я снова научусь концентрироваться!»
-
7:51 - 7:52Потому что это в ваших силах.
-
7:52 - 7:55Если без тренировки концентрировать
внимание вам стало труднее, -
7:55 - 7:58то тренируйтесь, и увидите результат.
-
7:58 - 7:59Или, может, вы скажете себе:
-
7:59 - 8:03«Знаешь, что? Я смирюсь
со своим неустойчивым вниманием -
8:03 - 8:06и стану делать десять тысяч дел в минуту».
-
8:06 - 8:08Как вариант.
-
8:08 - 8:13Важнее всего то, что вы сами
выберете свой путь. -
8:15 - 8:17Давайте начистоту:
-
8:17 - 8:20все мы как Дори, и такими
нас сделали технологии. -
8:20 - 8:21Все вы как Дори.
-
8:21 - 8:23И это значит,
-
8:23 - 8:26что скорее всего вы не успевали
за всем тем, что я говорил. -
8:28 - 8:30Сделайте для меня кое-что:
-
8:31 - 8:33примите то знание, которое я вам дал.
-
8:34 - 8:38Не паникуйте, когда будете думать об этом,
просто примите и используйте. -
8:38 - 8:41Сами решите, что делать дальше.
-
8:41 - 8:43Глубоко вдохните и делайте.
-
8:43 - 8:46Даже если будет трудно,
непонятно или страшно, -
8:46 - 8:49не паникуйте, и — продолжаем плыть!
-
8:49 - 8:50Спасибо.
-
8:50 - 8:51(Аплодисменты)
- Title:
- Как технологии превращают нас в Дори | Лиам Стивенс | TEDxBrentwoodCollegeSchool
- Description:
-
Все мы немного Дори. Мы забывчивы и рассеянны. И мы становимся всё больше похожи на эту рыбку с расцветом цифровых технологий. Технологии влияют на людей, меняя их, и это общеизвестный факт. Изучив результаты некоторых исследований, Лиам Стивенс узнал, насколько сильно это влияние. В своём выступлении он наглядно демонстрирует, как именно меняется наш мозг, а также что это означает для людей и для мира в целом.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 08:57