Как тюрьмы могут помочь заключённым жить с целью
-
0:01 - 0:04Нашу организацию считают приёмником
неудачных социальных стратегий. -
0:04 - 0:08Я не определю, кто к нам приходит,
или как долго у нас пребывают. -
0:08 - 0:10Мы принимаем тех, кому
больше ничего помогло, -
0:10 - 0:11людей, прошедших через все
-
0:11 - 0:13программы социальной поддержки.
-
0:13 - 0:16Там их содержать не могут,
так что должны мы. -
0:16 - 0:17Это наша работа —
-
0:17 - 0:20содержать их, контролировать их.
-
0:20 - 0:23С годами, как тюремная система,
-
0:23 - 0:24как нация и как общество,
-
0:24 - 0:26мы стали очень искусны в этом,
-
0:26 - 0:28однако это не должно вас радовать.
-
0:28 - 0:30Мы сажаем в тюрьму больше людей,
-
0:30 - 0:32чем любая другая страна мира.
-
0:32 - 0:34В наших тюрьмах чернокожих больше,
-
0:34 - 0:36чем при рабстве в 1850 году.
-
0:36 - 0:38У нас родители трёх миллионов
-
0:38 - 0:40наших детей,
-
0:40 - 0:42и мы стали новой лечебницей,
-
0:42 - 0:45самой большой психиатрической больницей.
-
0:45 - 0:46Запереть кого-то —
-
0:46 - 0:48дело не пустяковое.
-
0:48 - 0:51Тем не менее, мы называемся
«Исправительное ведомство». -
0:51 - 0:53Сегодня я хочу поговорить
-
0:53 - 0:55об изменении нашего отношения
к наказаниям. -
0:55 - 0:57Я верю, и мой опыт мне подсказывает,
-
0:57 - 0:58что когда мы меняем наше отношение,
-
0:58 - 1:01мы создаём новые возможности
или новое будущее, -
1:01 - 1:04а тюрьмам нужно другое будущее.
-
1:04 - 1:07Я провёл всю свою карьеру
в этом департаменте, более 30 лет. -
1:07 - 1:09Я пошёл по стопам отца.
-
1:09 - 1:12Он был ветераном вьетнамской войны.
Работа здесь ему подходила. -
1:12 - 1:15Он был сильным, твёрдым,
дисциплинированным. -
1:15 - 1:16Я таким особенно не был,
-
1:16 - 1:19и я уверен, это его беспокоило во мне.
-
1:19 - 1:22В итоге я решил,
что если я окажусь в тюрьме, -
1:22 - 1:23то лучше с обратной стороны решётки,
-
1:23 - 1:25и я решил посмотреть,
-
1:25 - 1:27пройтись по месту, где работал мой отец.
-
1:27 - 1:29Тюрьма «МакНил айлэнд».
-
1:29 - 1:31Это было в начале 80-х,
-
1:31 - 1:32и тюрьмы были не совсем такими,
-
1:32 - 1:34как показывают по ТВ или в фильмах.
-
1:34 - 1:37Во многом они были хуже.
-
1:37 - 1:39Я зашёл в блок камер высотой в 5 ярусов.
-
1:39 - 1:41Там было по 8 человек на камеру.
-
1:41 - 1:43Там было 550 человек в блоке.
-
1:43 - 1:45И на случай, если вам стало интересно,
-
1:45 - 1:48у них был один туалет
в таких маленьких пространствах. -
1:48 - 1:50Надзиратель открыл замок,
-
1:50 - 1:52и сотни человек
бросились из своих камер. -
1:52 - 1:54Сотни человек бросились из своих камер.
-
1:54 - 1:57Я вышел настолько быстро,
насколько смог. -
1:57 - 1:59В итоге я вернулся
и начал работать там надзирателем. -
1:59 - 2:01Я управлял одним из таких блоков,
-
2:01 - 2:04и контролировал те сотни людей.
-
2:04 - 2:06Когда я приходил на работу,
-
2:06 - 2:09я мог слышать шумных заключённых
с парковки, -
2:09 - 2:11они трясли двери камер, кричали,
-
2:11 - 2:13крушили свои камеры.
-
2:13 - 2:15Возьмите сотни импульсивных людей,
заприте их, -
2:15 - 2:17и вы получите хаос.
-
2:17 - 2:20Содержать и контролировать —
наша работа. -
2:20 - 2:22Одним из наиболее эффективных способов
-
2:22 - 2:23оказался новый тип блока камер,
-
2:23 - 2:26который называется
«Блок интенсивного контроля», -
2:26 - 2:28современная версия одиночной камеры.
-
2:28 - 2:31Мы содержим заключённых
в камерах за стальными дверьми -
2:31 - 2:33с отверстиями для наручников,
чтобы мы могли -
2:33 - 2:34удерживать и кормить их.
-
2:34 - 2:36И знаете что?
-
2:36 - 2:38Стало тише.
-
2:38 - 2:40Беспорядки в целом утихли.
-
2:40 - 2:42Стало безопаснее,
-
2:42 - 2:44потому что самые агрессивные
-
2:44 - 2:46теперь могли быть изолированы.
-
2:46 - 2:48Но изоляция — это не хорошо.
-
2:48 - 2:50Лишите человека социального контакта,
и он деградирует. -
2:50 - 2:52Было сложно выводить их оттуда,
-
2:52 - 2:55и для них, и для нас.
-
2:55 - 2:57Даже в тюрьме дело не малое
-
2:57 - 2:59кого-то запереть.
-
2:59 - 3:02Потом меня распределили
в одну из суровейших тюрем, -
3:02 - 3:05где содержатся
более агрессивные заключённые. -
3:05 - 3:07К тому моменту
индустрия сильно развилась, -
3:07 - 3:09у нас были разные средства и методы
-
3:09 - 3:11борьбы с агрессивным поведением.
-
3:11 - 3:13У нас были пневматические ружья
и жгучий перец, -
3:13 - 3:15плексигласовые щиты,
-
3:15 - 3:17светошумовые гранаты,
отряды немедленного реагирования. -
3:17 - 3:19Мы встретили жестокость насилием
-
3:19 - 3:21и хаос хаосом.
-
3:21 - 3:23У нас это очень неплохо получалось.
-
3:23 - 3:26Пока я там работал, я познакомился
с двумя опытными работниками, -
3:26 - 3:28которые были ещё и учёными,
-
3:28 - 3:31антрополог и социолог.
-
3:31 - 3:33Однажды, один из них сказал мне:
-
3:33 - 3:35«У вас отлично выходит решать проблемы.
-
3:35 - 3:39Но задумывались ли вы над тем,
как их предотвращать?» -
3:39 - 3:41Тогда я был с ними настойчив,
-
3:41 - 3:42объясняя наш жёсткий подход
-
3:42 - 3:44к обеспечению безопасности в тюрьмах.
-
3:44 - 3:45Они были настойчивы со мной.
-
3:45 - 3:48Те разговоры породили новые идеи,
-
3:48 - 3:49и мы стали немного экспериментировать.
-
3:49 - 3:52Сначала мы стали тренировать
надзирателей в командах, -
3:52 - 3:55нежели отправлять их по одному
или по двое в академию по подготовке. -
3:55 - 3:57Вместо 4-х недель подготовки
мы сделали 10. -
3:57 - 4:00Потом мы поработали
над моделью обучения: -
4:00 - 4:03мы поставили новичков и опытных в пары.
-
4:03 - 4:06Лучше работать стали все.
-
4:06 - 4:08Во вторых, мы добавили
вербальную деэскалацию -
4:08 - 4:10в программу подготовки
-
4:10 - 4:13и сделали её частью
нашего метода применения силы. -
4:13 - 4:15Это было ненасильственное
применение силы. -
4:15 - 4:17А потом мы поступили радикальнее.
-
4:17 - 4:19Мы стали обучать заключённых тому же.
-
4:19 - 4:22Мы поменяли набор навыков,
-
4:22 - 4:25уменьшая агрессивность,
а не просто отвечая на неё. -
4:25 - 4:28В третьих, улучшая удобства,
мы попробовали новый тип дизайна. -
4:28 - 4:31Наибольшим
и наиболее спорным компонентом -
4:31 - 4:34этого дизайна, конечно же, был туалет.
-
4:34 - 4:36Туалетов не было.
-
4:36 - 4:39Сегодня эта проблема
может показаться незначительной, -
4:39 - 4:40но тогда она была огромна.
-
4:40 - 4:42Никто и не слышал о камерах без туалета.
-
4:42 - 4:44Мы все думали,
что это опасно и бездумно. -
4:44 - 4:48Даже в камере на 8-х был туалет.
-
4:48 - 4:50Эта маленькая деталь поменяла
наше отношение к работе. -
4:50 - 4:52Заключённые и надзиратели
стали общаться -
4:52 - 4:55чаще и более открыто,
появилось взаимопонимание. -
4:55 - 4:57Было легче обнаружить конфликт
и вмешаться -
4:57 - 4:59ещё до его обострения.
-
4:59 - 5:02Блоки были чище, тише,
безопаснее и человечнее. -
5:02 - 5:04Так сохранять порядок было эффективнее,
-
5:04 - 5:08чем методами устрашения,
которые я видел до этого. -
5:08 - 5:09Взаимодействие меняет поведение
-
5:09 - 5:11и надзирателя, и заключённого.
-
5:11 - 5:15Мы поменяли среду,
и мы поменяли поведение. -
5:15 - 5:17Но на случай, если я не учёл эти уроки,
-
5:17 - 5:19меня назначили работать в главный офис,
-
5:19 - 5:21и именно там я подошёл
к изменению системы. -
5:21 - 5:24Многое работает
против изменения системы: -
5:24 - 5:26политика и политики,
законопроекты и законы, -
5:26 - 5:29суды и судебные процессы,
внутренняя политика. -
5:29 - 5:31Поменять систему сложно,
и это медленно, -
5:31 - 5:33и часто это приводит не туда,
-
5:33 - 5:34куда хочется прийти.
-
5:34 - 5:38Поменять тюремную систему —
дело не пустяковое. -
5:38 - 5:41Я поразмышлял
над моими ранними решениями, и вспомнил, -
5:41 - 5:44что когда мы взаимодействовали
с преступниками, пыл утих. -
5:44 - 5:46Поменяв среду, мы изменили поведение.
-
5:46 - 5:48А это не большие изменения в системе.
-
5:48 - 5:50Это маленькие изменения, и они
-
5:50 - 5:52создали новые возможности.
-
5:52 - 5:55Далее меня переназначили
руководителем маленькой тюрьмы. -
5:55 - 5:57И в то же время
я работал над своей диссертацией -
5:57 - 5:59в Государственном колледже Эвергрин.
-
5:59 - 6:01Я общался с людьми, непохожими на меня,
-
6:01 - 6:02людьми с другими идеями
-
6:02 - 6:04и окружением.
-
6:04 - 6:07Один из них занимался
экологией тропических лесов. -
6:07 - 6:08Посмотрев на мою маленькую тюрьму,
-
6:08 - 6:10она увидела лабораторию.
-
6:10 - 6:13Мы поговорили и поняли,
как тюрьмы и заключённые -
6:13 - 6:15могут помочь развитию науки,
-
6:15 - 6:17помогая выполнять проекты,
-
6:17 - 6:19которые сложно выполнить самостоятельно,
-
6:19 - 6:21например, разведение вымирающих видов:
-
6:21 - 6:24лягушек, бабочек, степных растений.
-
6:24 - 6:25Мы также нашли способы
-
6:25 - 6:27повысить эффективность предприятия
-
6:27 - 6:29посредством дополнительной
солнечной энергии, -
6:29 - 6:33сбора дождевой воды,
органического садоводства, переработки. -
6:33 - 6:35Такая инициатива привела
к выполнению многих проектов, -
6:35 - 6:37оказавших огромное влияние на систему,
-
6:37 - 6:40не просто на нашу систему,
но и на другие государственные системы, -
6:40 - 6:42маленькие эксперименты
сыграли большую роль -
6:42 - 6:45в науке и обществе.
-
6:45 - 6:49То, как мы думаем о нашей работе,
меняет нашу работу. -
6:49 - 6:52Этот проект сделал мою работу
более интересной. -
6:52 - 6:54Я был рад. Персонал был рад.
-
6:54 - 6:56Надзиратели были рады.
Заключённые были рады. -
6:56 - 6:58Они были вдохновлены.
-
6:58 - 6:59Каждый хотел быть частью этого.
-
6:59 - 7:01Они вносили свой вклад, перемены,
-
7:01 - 7:04имеющие по их мнению важное значение.
-
7:04 - 7:06Позвольте уточнить,
что именно произошло. -
7:06 - 7:07Заключённые очень легко адаптируются.
-
7:07 - 7:09Им приходится.
-
7:09 - 7:12Часто они знакомы
с нашими системами лучше, -
7:12 - 7:14чем люди, руководящие ими.
-
7:14 - 7:15И они там по определённой причине.
-
7:15 - 7:19Я не смотрю на свою работу,
как на вопрос наказания или прощения, -
7:19 - 7:20но я действительно считаю,
-
7:20 - 7:23что можно жить достойно даже в тюрьме.
-
7:23 - 7:24Так что вот вопрос:
-
7:24 - 7:27могут ли заключённые
жить достойно и осмысленно, -
7:27 - 7:31и если да, то как это
на что-либо повлияет. -
7:31 - 7:34Я задался этим вопросом
на самом серьёзном уровне, -
7:34 - 7:36взяв во внимание наших
самых агрессивных заключённых. -
7:36 - 7:38Помните одиночные камеры?
-
7:38 - 7:40Привилегий там не получишь.
-
7:40 - 7:42Так мы думали тогда.
-
7:42 - 7:44Но потом мы осознали,
что если кто-то и нуждается -
7:44 - 7:46в психологической помощи,
то это как раз они. -
7:46 - 7:48Им требовалась интенсивная помощь.
-
7:48 - 7:51Поэтому мы поменяли свои взгляды
на 180 градусов, -
7:51 - 7:53и начали искать новые возможности.
-
7:53 - 7:56Мы решили использовать
новый тип стульев. -
7:56 - 7:58Вместо использования
стульев для наказаний, -
7:58 - 7:59мы поставили их в аудиториях.
-
7:59 - 8:02Мы, конечно же, не забыли
об обязанности контролировать, -
8:02 - 8:05но теперь заключённые
могли безопасно общаться -
8:05 - 8:06с другими заключёнными и персоналом,
-
8:06 - 8:08и потому, что вопрос контроля отпал,
-
8:08 - 8:10все могли сконцентрироваться
на других вещах, -
8:10 - 8:13например, на обучении.
Поведение изменилось. -
8:13 - 8:18Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то,
что было возможно,
и это даёт мне надежду. -
8:18 - 8:20Я не могу сказать, будет ли
что-либо из этого работать. -
8:20 - 8:23Но я могу сказать точно,
что сейчас это работает. -
8:23 - 8:26Наши тюрьмы становятся безопаснее
и для персонала, и для заключённых, -
8:26 - 8:28а когда наши тюрьмы безопасны,
-
8:28 - 8:31мы можем вкладывать энергию
не только в контроль, но и во многое другое. -
8:31 - 8:33Сокращение рецидивизма —
наша главная цель, -
8:33 - 8:35но не единственная.
-
8:35 - 8:37Откровенно говоря,
предупреждения преступлений -
8:37 - 8:39Требует многого от многих людей
-
8:39 - 8:40и институтов.
-
8:40 - 8:43Если мы будем полагаться лишь на тюрьмы
в сокращении преступности, -
8:43 - 8:45боюсь, мы никогда к этому не придём.
-
8:45 - 8:47Но тюрьмы могут то,
-
8:47 - 8:49о чём мы и не думали.
-
8:49 - 8:51Тюрьмы могут быть источником новаций
-
8:51 - 8:52и устойчивого развития,
-
8:52 - 8:56разведения вымирающих видов
и восстановления окружающей среды. -
8:56 - 8:58Заключённые могут быть
учёными и пчеловодами, -
8:58 - 9:00спасателями собак.
-
9:00 - 9:03Тюрьмы могут быть
источником нужной работы -
9:03 - 9:05и возможностей для персонала
-
9:05 - 9:07и заключённых, которые там живут.
-
9:07 - 9:09Мы можем содержать и контролировать,
-
9:09 - 9:11и предоставлять человеческие условия.
-
9:11 - 9:14Это не противопоставленные
друг другу понятия. -
9:14 - 9:16Мы не можем
ждать 10–20 лет, чтобы узнать -
9:16 - 9:18стоит ли это того.
-
9:18 - 9:20Наша стратегия —
не крупное изменение системы. -
9:20 - 9:22Наша стратегия —
сотни маленьких изменений, -
9:22 - 9:26происходящих ежедневно или ежемесячно,
а не через годы. -
9:26 - 9:29Нам нужно больше пробных попыток,
где можно учиться по мере работы, -
9:29 - 9:32пробных попыток,
изменяющих диапазон возможностей. -
9:32 - 9:34Нам нужны лучшие пути оценки влияния
-
9:34 - 9:36на вовлечение и взаимодействие,
-
9:36 - 9:38на безопасную среду.
-
9:38 - 9:40Нам нужно больше возможностей участия
-
9:40 - 9:43и внесения вклада в наше сообщество,
-
9:43 - 9:45ваше сообщество.
-
9:45 - 9:48Тюрьмы должны быть надёжны, да,
безопасны, да. -
9:48 - 9:49Мы можем это сделать.
-
9:49 - 9:51Тюрьмы должны предоставлять
человечные условия, -
9:51 - 9:53где люди могут участвовать,
вносить свой вклад -
9:53 - 9:55и учиться жить с целью.
-
9:55 - 9:57Мы учимся это делать.
-
9:57 - 9:58Поэтому я оптимистичен.
-
9:58 - 10:01Не нужно застревать
в старых понятиях о тюрьме. -
10:01 - 10:03Мы можем определять их.
Мы можем формировать их. -
10:03 - 10:05И когда мы будем делать это
внимательно и гуманно, -
10:05 - 10:07тюрьмы будут чем-то большим,
чем приёмник -
10:07 - 10:09неудачных социальных стратегий.
-
10:09 - 10:12Может, в конце концов,
мы заслужим свой титул: -
10:12 - 10:14Исправительное ведомство.
-
10:14 - 10:16Спасибо.
-
10:16 - 10:19(Аплодисменты)
- Title:
- Как тюрьмы могут помочь заключённым жить с целью
- Speaker:
- Дэн Пэчолк
- Description:
-
В США ведомства, управляющие тюрьмами, часто называются «исправительными ведомствами». Тем не менее, они фокусируются на содержании и контроле заключённых. У Дэна Пэчолка, заместителя секретаря Исправительного ведомства штата Вашингтон, другое представление об этом: тюрьмы могут предоставлять человечные условия, равно как и возможности для осмысленной работы и учёбы.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:36
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | Oct 12, 2014, 12:28 PM | |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | Oct 12, 2014, 12:17 PM | |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | Oct 12, 2014, 12:17 PM | |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | Oct 12, 2014, 12:17 PM | |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | Oct 12, 2014, 12:13 PM | |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | Oct 12, 2014, 12:13 PM | |
Alexander Bote accepted Russian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | Oct 9, 2014, 4:46 PM | |
Alexander Bote edited Russian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | Oct 9, 2014, 4:25 PM |