Return to Video

형무소가 수감자들이 의미있는 삶을 살도록 돕는 방법은?

  • 0:01 - 0:04
    감옥은 사회정책의 실패를 모아둔
    양동이에 비유되기도 합니다.
  • 0:04 - 0:08
    저는 이곳에 누가 올지,
    또 얼마나 있을지는 모릅니다.
  • 0:08 - 0:10
    감옥에서 수용하는 사람들은
  • 0:10 - 0:11
    모든 사회적 안전망을 뚫고
  • 0:11 - 0:13
    떨어져내린 사람들입니다.
  • 0:13 - 0:16
    사회가 수용하지 못하니
    감옥이 수용해야만 합니다.
  • 0:16 - 0:17
    그게 우리의 임무이죠.
  • 0:17 - 0:20
    사람들을 수용하고, 통제합니다.
  • 0:20 - 0:23
    수 년간, 수감 체계로서,
  • 0:23 - 0:24
    하나의 국가로서,
    그리고 하나의 사회로서,
  • 0:24 - 0:26
    감옥은 맡은 역할을 잘 해왔습니다.
  • 0:26 - 0:28
    하지만 그렇다고
    여러분이 행복해지는 건 아닙니다.
  • 0:28 - 0:30
    현재 우리가 감금하고 있는 인원은
  • 0:30 - 0:32
    인구 1인당 대비
    세계의 어떤 국가보다도 많습니다.
  • 0:32 - 0:34
    또, 지금 수감중인 흑인의 수는
  • 0:34 - 0:36
    노예제도가 있던 1850년보다 많죠.
  • 0:36 - 0:38
    약 30만명에 달하는 우리 아이들의
  • 0:38 - 0:40
    부모를 수용하고 있기도 합니다.
  • 0:40 - 0:42
    이 나라에서 정신적 건강을 제공하는
  • 0:42 - 0:45
    가장 큰 정신병원이 되기도 했습니다.
  • 0:45 - 0:46
    누군가를 투옥시키는 것은
  • 0:46 - 0:48
    결코 작은 일이 아닙니다.
  • 0:48 - 0:51
    하지만 여전히 우리는
    교정국이라고 불립니다.
  • 0:51 - 0:53
    오늘 저는 교정에 대한
  • 0:53 - 0:55
    사고방식의 변화를 이야기하고자 합니다.
  • 0:55 - 0:57
    사고방식이 바뀌면
  • 0:57 - 0:59
    새로운 가능성과 새로운 미래를
    창조할 수 있다는 것은
  • 0:59 - 1:01
    제가 경험에서 얻은 신념입니다.
  • 1:01 - 1:04
    감옥에도 새로운 미래가 필요합니다.
  • 1:04 - 1:07
    저는 30년이 넘도록
    교정시설에서 경력을 쌓아왔습니다.
  • 1:07 - 1:09
    저는 아버지를 따라
    이 분야에서 일하게 되었는데
  • 1:09 - 1:12
    베트남 참전용사였던 아버지께는
    교정국이 잘 맞으셨습니다.
  • 1:12 - 1:15
    강하고, 한결 같으시며,
    훈련이 잘 된 분이셨죠.
  • 1:15 - 1:16
    저는 이런 덕목과는 거리가 멀어서
  • 1:16 - 1:19
    아버지는 제 걱정을 많이 하셨습니다.
  • 1:19 - 1:21
    마침내 저는,
    감옥에 있어야 한다면
  • 1:21 - 1:23
    감옥의 좋은 쪽의 일을 하는게
    낫겠다고 생각하고
  • 1:23 - 1:25
    직접 확인하기 위해
  • 1:25 - 1:27
    아버지가 일하시는 맥닐 섬 교도소에
  • 1:27 - 1:29
    방문했습니다.
  • 1:29 - 1:31
    그 때는 80년대 초반이었고
  • 1:31 - 1:33
    감옥은 TV나 영화에서 보는 것과는
  • 1:33 - 1:34
    상당히 달랐습니다.
  • 1:34 - 1:37
    여러가지 면에서, 더 열악했습니다.
  • 1:37 - 1:39
    감방이 있는 곳으로 걸어갔는데
    총 5개 층이 있었고
  • 1:39 - 1:41
    한 방에 8명씩 수용되었습니다.
  • 1:41 - 1:43
    한 동에 550명이 있는겁니다.
  • 1:43 - 1:45
    그리고 궁금하실까봐 알려드리자면,
  • 1:45 - 1:48
    이들은 이 좁은 테두리 안에서
    변기 한개를 같이 씁니다.
  • 1:48 - 1:50
    교도관이 잠그고 나오자
  • 1:50 - 1:52
    수백명의 사람들이 방안에서
    소리를 질렀습니다.
  • 1:52 - 1:54
    수백명의 사람들이요.
  • 1:54 - 1:57
    저는 최대한 빨리 걸어나왔습니다.
  • 1:57 - 1:59
    마침내 저는 이곳으로 돌아와
    교도관으로 일을 시작했습니다.
  • 1:59 - 2:01
    제 업무는 수감동 하나를 맡아서
  • 2:01 - 2:04
    수백명의 사람들을 통제하는 것이었죠.
  • 2:04 - 2:06
    출근해서 교도소의 입구를 지날 때면
  • 2:06 - 2:09
    주차장에서부터 수감자들이
    날뛰는 소리를 들을 수 있었습니다.
  • 2:09 - 2:11
    감방 문을 흔들고, 소리치고,
  • 2:11 - 2:13
    감방을 부수고 있는거죠.
  • 2:13 - 2:15
    불안정한 사람들을
    수백명씩이나 모아서 가둬두면
  • 2:15 - 2:17
    남는 건 혼돈뿐입니다.
  • 2:17 - 2:20
    수감하고 통제하는 것,
    이게 저희 일이죠.
  • 2:20 - 2:22
    이 일을 더 효율적으로 하기 위해
    제가 찾아낸 방법은
  • 2:22 - 2:23
    새로운 방식의 수용시설입니다.
  • 2:23 - 2:26
    IMU 라고 하는 집약적관리단위인데
  • 2:26 - 2:28
    현대적 방식의 "굴"이죠.
  • 2:28 - 2:31
    수감자들을 튼튼한 철문이 있는 방에
  • 2:31 - 2:33
    손목찌를 채워서 제압할 수 있고
  • 2:33 - 2:34
    음식을 줄 수 있도록 했습니다.
  • 2:34 - 2:36
    어떻게 됐을까요?
  • 2:36 - 2:38
    훨씬 조용해졌습니다.
  • 2:38 - 2:40
    전체적으로 수감자들 사이에서
    소란은 차츰 줄어들었고
  • 2:40 - 2:42
    수용공간은 더 안전해졌습니다.
  • 2:42 - 2:44
    왜냐하면, 대부분의 폭력적이고
    반항적인 수감자들을
  • 2:44 - 2:46
    격리할 수 있었으니까요.
  • 2:46 - 2:48
    하지만 고립시키는 건
    좋은 방법이 아닙니다.
  • 2:48 - 2:50
    사람에게 사회적 관계를 끊어버리면
    더 악화되기 때문에
  • 2:50 - 2:52
    IMU에서 다시 나오게 하는 건
  • 2:52 - 2:55
    수감자에게도 저에게도
    힘든 일이었습니다.
  • 2:55 - 2:57
    감옥 안에서도 가두는 일은
  • 2:57 - 2:59
    쉽지 않은 일입니다.
  • 2:59 - 3:02
    이후에 저는 더 폭력적이고
    더 반항적인 수감자들이 수용된
  • 3:02 - 3:05
    악명높은 주(州)감옥 중
    한 곳으로 배치되었습니다.
  • 3:05 - 3:07
    그 시기에, 산업이 크게 발전해서
  • 3:07 - 3:09
    반항적인 행동을 관리하기 위한
  • 3:09 - 3:11
    새로운 방법과 기술이 생겼습니다.
  • 3:11 - 3:13
    제압용 총, 고추 스프레이,
  • 3:13 - 3:15
    특수아크릴수지 방패,
  • 3:15 - 3:17
    섬광폭음기, 긴급대응팀 등이죠.
  • 3:17 - 3:19
    우리는 폭력에는 폭력으로
  • 3:19 - 3:21
    혼란에는 혼란으로 대응했습니다.
  • 3:21 - 3:23
    진압하는 일은 꽤 잘 해냈습니다.
  • 3:23 - 3:26
    제가 거기에 있을 때,
  • 3:26 - 3:28
    연구자이자 인류학자, 사회학자였던
  • 3:28 - 3:31
    숙련된 교도관 두분을 만났습니다.
  • 3:31 - 3:33
    어느 날, 그중 한 사람이 저에게,
  • 3:33 - 3:35
    "있잖아, 자네는 진압은 참 잘하는데
  • 3:35 - 3:39
    폭동을 예방하는 방법에 대해서
    생각해 본 적이 있나?"하고 묻더군요.
  • 3:39 - 3:41
    저는 그들에게 참을성있게
  • 3:41 - 3:42
    폭력적인 방법은 감옥을
  • 3:42 - 3:44
    더 안전하게 한다고 설명했습니다.
  • 3:44 - 3:45
    그들도 침착하게 이야기하더군요.
  • 3:45 - 3:48
    이 대화를 통해서
    새로운 대안이 나왔고
  • 3:48 - 3:49
    우리는 작은 실험을 시작했습니다.
  • 3:49 - 3:52
    먼저, 한 두명씩 따로따로
    주립 교육시설에 보내지 않고
  • 3:52 - 3:55
    교도관들을 팀별로 교육했고
  • 3:55 - 3:57
    4주 대신 10주간 교육했습니다.
  • 3:57 - 4:00
    그리고는 신참 교도관과
    경력자 교도관을 짝지어서
  • 4:00 - 4:03
    견습생 방식으로 시도해 보았습니다.
  • 4:03 - 4:06
    두 사람 모두 일을 더 잘해냈습니다.
  • 4:06 - 4:08
    두 번째로, 우리는 교육프로그램에
  • 4:08 - 4:10
    단계별 언어 축소기술을 추가해서
  • 4:10 - 4:13
    폭력사용단계의 일부로
    사용하게 만들었습니다.
  • 4:13 - 4:15
    힘을 비폭력적으로 쓰는 것입니다.
  • 4:15 - 4:17
    그리고 더 급진적인 시도를 했습니다.
  • 4:17 - 4:19
    우리는 같은 기술을
    수감자들에게도 교육시켰습니다.
  • 4:19 - 4:22
    우리는 기술의 구성을 바꿔서
  • 4:22 - 4:25
    단지 폭력에 대응하는 것이 아닌
    폭력을 줄이도록 했습니다.
  • 4:25 - 4:28
    세 번째로, 시설을 확장할 때,
    새로운 종류의 설계를 해보았습니다.
  • 4:28 - 4:31
    이 설계에서 가장 논란이 된 부분은
  • 4:31 - 4:34
    바로 화장실이었습니다.
  • 4:34 - 4:36
    거기엔 화장실이 없었습니다.
  • 4:36 - 4:39
    지금은 별로 대단하다고
    느껴지지 않겠지만
  • 4:39 - 4:40
    그 당시에는 엄청난 변화였습니다.
  • 4:40 - 4:42
    아무도 화장실이 없는 감방은
    들어본 적이 없었습니다.
  • 4:42 - 4:44
    우리 모두 위험하고
    미친 짓이라고 생각했죠.
  • 4:44 - 4:48
    한 방에 8명일 때도
    화장실이 있었는데 말이죠.
  • 4:48 - 4:50
    그런데 이 작은 차이가
    근무 방식을 바꿔놓았습니다.
  • 4:50 - 4:52
    수감자들과 교도관들은 서로
  • 4:52 - 4:55
    더 자주 터놓고 소통하기 시작했고
    교감이 형성되기 시작했습니다.
  • 4:55 - 4:57
    갈등을 더 쉽게 감지할 수 있었고
  • 4:57 - 4:59
    악화되기 전에 개입할 수 있었습니다.
  • 4:59 - 5:02
    이 생활동은 더 깨끗하고 조용하고
    안전하고 인간적이었습니다.
  • 5:02 - 5:04
    화장실을 없앤 것은
    제가 봐온 그 어떤 협박기술보다
  • 5:04 - 5:08
    평화를 유지하는데 효과적이었습니다.
  • 5:08 - 5:09
    상호교류를 통해서
    행동도 바뀌었습니다.
  • 5:09 - 5:11
    교도관도 수감자도 말이죠.
  • 5:11 - 5:15
    환경을 바꿨더니
    행동을 바꿀 수 있었습니다.
  • 5:15 - 5:17
    제가 이런 교훈을 얻지 못했을까봐
  • 5:17 - 5:19
    다음에 저를 본부로 배치했습니다.
  • 5:19 - 5:21
    저는 그곳에서 체제 변화에
    맞서 바로 행동했습니다.
  • 5:21 - 5:24
    현재, 많은 것들이 체제 변화와
    반대로 진행되고 있습니다.
  • 5:24 - 5:26
    정치와 정치가들, 세금과 법,
  • 5:26 - 5:29
    재판과 소송, 내부정치가 그렇죠.
  • 5:29 - 5:31
    체제 변화는 어렵고 느립니다.
  • 5:31 - 5:33
    그리고 때로는 의도했던 바와
  • 5:33 - 5:34
    다르게 흘러가기도 합니다.
  • 5:34 - 5:38
    감옥의 체계를 바꾸는 것도
    상당한 일입니다.
  • 5:38 - 5:41
    그래서 제가 했던 일은
    저의 예전 경험을 되돌아보고
  • 5:41 - 5:44
    교도관이 범죄자들과 소통했을 때
    불화가 줄어들었던 걸 기억해낸 거죠.
  • 5:44 - 5:46
    우리가 환경을 바꿨을 때,
    행동도 바뀌었습니다.
  • 5:46 - 5:48
    거대한 체제의 변화가 아니라
  • 5:48 - 5:50
    작은 변화들이었습니다.
  • 5:50 - 5:52
    그리고 이런 작은 변화들이
    새로운 가능성을 창조해냅니다.
  • 5:52 - 5:55
    이후에, 저는 작은 교도소의
    감독관으로 재배치되었습니다.
  • 5:55 - 5:57
    동시에 저는 에버그린 주립대학에서
  • 5:57 - 5:59
    학위과정을 밟고 있었습니다.
  • 5:59 - 6:01
    저는 저와는 다른
    수많은 사람들과 교류 했습니다.
  • 6:01 - 6:02
    저와는 다른 생각을 가졌고
  • 6:02 - 6:04
    살아온 배경도 다른 사람들이었죠.
  • 6:04 - 6:07
    그 중에는 열대우림
    생태학자도 있었는데
  • 6:07 - 6:08
    그녀는 제 작은 감옥에서
  • 6:08 - 6:10
    실험실을 보았습니다.
  • 6:10 - 6:13
    대화중에 우리는 감옥과 수감자들이
  • 6:13 - 6:15
    실제로 과학이 진보하도록 하는
    방법을 발견했습니다.
  • 6:15 - 6:17
    그들이 혼자서는 할 수 없는 일을
  • 6:17 - 6:19
    완성하도록 도와주는 것으로 말입니다.
  • 6:19 - 6:21
    일례로 멸종위기에 놓인 개구리, 나비,
  • 6:21 - 6:24
    멸종위기의 대초원 식물을 키우는거죠.
  • 6:24 - 6:25
    동시에, 우리는 시설의 운영을
  • 6:25 - 6:27
    더 효과적으로
    만들 방법도 찾았습니다.
  • 6:27 - 6:29
    태양열, 빗물 모으기,
  • 6:29 - 6:33
    유기농 텃밭, 재활용같은
  • 6:33 - 6:35
    새로운 계획은
    많은 프로젝트를 낳았고
  • 6:35 - 6:37
    거대한 시스템전반에
    영향을 주었습니다.
  • 6:37 - 6:40
    이곳의 시스템 뿐만 아니라
    다른 주의 시스템에도 영향을 줬죠.
  • 6:40 - 6:42
    작은 실험들이 큰 차이를 만들어냈습니다.
  • 6:42 - 6:45
    과학에도, 우리 사회에도요.
  • 6:45 - 6:49
    업무에 대한 사고방식이
    우리의 업무를 바꿨습니다.
  • 6:49 - 6:52
    이 프로젝트로인해 제 일은
    더 흥미롭고 신나는 일이 되었습니다.
  • 6:52 - 6:54
    저도 즐거웠고
    교도관들도 즐거웠습니다.
  • 6:54 - 6:56
    교도관들이 즐겁자
    수감자들도 즐거워졌습니다.
  • 6:56 - 6:58
    사람들은 고무되었고
  • 6:58 - 6:59
    모두들 참여하고 싶어했습니다.
  • 6:59 - 7:01
    기여를 하고, 변화를 만들었습니다.
  • 7:01 - 7:04
    의미있고 중요하다고 생각한 것들이죠.
  • 7:04 - 7:06
    그러나, 어떤 상황에서 가능했는지
    확실하게 밝히고 싶습니다.
  • 7:06 - 7:07
    수감자들은 매우 적응력이 높습니다.
  • 7:07 - 7:09
    꼭 그래야만 하죠.
  • 7:09 - 7:12
    종종, 수감자들은
    이 감옥체계에 대해서
  • 7:12 - 7:14
    운영하는 우리보다도
    잘 알고 있습니다.
  • 7:14 - 7:15
    그리고 수감된 이유도 있죠.
  • 7:15 - 7:19
    제 일은 이들을 처벌하거나
    용서하는 것이 아닙니다.
  • 7:19 - 7:20
    하지만 이들은 감옥이라고 해도
  • 7:20 - 7:23
    품격있고 의미있는 삶을
    살 수 있다고 생각합니다.
  • 7:23 - 7:24
    그래서 이런 질문을 하고 싶어요.
  • 7:24 - 7:27
    수감자들이 품격있고
    의미있는 삶을 살 수 있을까요?
  • 7:27 - 7:31
    그럴 수 있다면,
    어떤 차이가 생기는 걸까요?
  • 7:31 - 7:34
    이 질문을 다시,
    가장 폭력적인 범죄자들이 수용된
  • 7:34 - 7:36
    악명높은 교도소에 적용했습니다.
  • 7:36 - 7:38
    IMU가 처벌도구였단 걸 기억하시죠?
  • 7:38 - 7:40
    거기에 수감되면 프로그램같은
    특혜는 받을 수 없습니다.
  • 7:40 - 7:42
    그렇게 생각했었습니다.
  • 7:42 - 7:44
    하지만, 저희는
    깨닫기 시작했습니다.
  • 7:44 - 7:46
    프로그램이 필요한 사람이 있다면,
    그건 바로 이런 수감자들이라는 것을요.
  • 7:46 - 7:48
    사실, 집중적인 프로그램이 필요한 건
    이런 폭력적인 수감자들입니다.
  • 7:48 - 7:51
    그래서 저희는 생각을 180도 바꿔
  • 7:51 - 7:53
    새로운 가능성을 찾기 시작했고
  • 7:53 - 7:56
    새로운 종류의 의자를 생각해냈습니다.
  • 7:56 - 7:58
    벌주는 도구로 사용하는 대신에
  • 7:58 - 7:59
    의자를 강의실에 놓았습니다.
  • 7:59 - 8:02
    통제해야하는
    책임을 잊은 건 아닙니다.
  • 8:02 - 8:04
    하지만 이제
    서로 안전하게 소통하고,
  • 8:04 - 8:06
    다른 수감자나 교도관과
    마주할 수 있게 되었습니다.
  • 8:06 - 8:08
    통제에 더 이상 신
    경쓰지 않아도 됐기 때문에
  • 8:08 - 8:11
    모두들 학습과 같은
    다른 것에 집중할 수 있어서
  • 8:11 - 8:13
    행동이 바뀌었습니다.
  • 8:13 - 8:18
    생각을 바꾸고, 가능한 일을 바꾸고,
    이렇게 해서, 제게는 희망이 있습니다.
  • 8:18 - 8:20
    저는 이 방법들이 전부
    통할거라고는 말 못하지만
  • 8:20 - 8:23
    그래도 분명히 효과가 있다고
    말할 수 있습니다.
  • 8:23 - 8:26
    감옥은 이제 교도관과 수감자 모두에게
    더 안전한 공간이 되어가고 있습니다.
  • 8:26 - 8:28
    그리고 감옥이 안전해지면
  • 8:28 - 8:31
    우리는 단지 통제하는 것 외에
    더 많은 일들에 힘을 쏟을 수 있습니다.
  • 8:31 - 8:33
    재범률을 줄이는 것은
    궁극적인 목표지만
  • 8:33 - 8:35
    유일한 목표는 아닙니다.
  • 8:35 - 8:37
    솔직히 말하면 범죄의 예방은
  • 8:37 - 8:39
    정말 많은 사람들과 기관들이
  • 8:39 - 8:40
    훨씬 노력해야 할 일입니다.
  • 8:40 - 8:43
    범죄를 줄이기 위해
    감옥에만 의존한다면
  • 8:43 - 8:45
    절대 범죄를 줄일 수
    없다고 생각합니다.
  • 8:45 - 8:47
    하지만 가능하리라고
    생각치 못한 일들을
  • 8:47 - 8:49
    교도소가 해낼 수 있습니다.
  • 8:49 - 8:51
    감옥은 혁신과 지속가능성의
  • 8:51 - 8:52
    원동력이 될 수 있습니다.
  • 8:52 - 8:56
    멸종위기 종을 번식시키고
    환경을 보존하는 거죠.
  • 8:56 - 8:58
    수감자들은 과학자도, 양봉업자도,
  • 8:58 - 9:00
    동물구조원도 될 수 있습니다.
  • 9:00 - 9:03
    감옥은 교도관과 수감자들에게
  • 9:03 - 9:05
    의미있는 노동과
  • 9:05 - 9:07
    기회의 원천이 될 수 있습니다.
  • 9:07 - 9:09
    우리는 가두고 통제하면서
  • 9:09 - 9:11
    인간적인 환경도
    제공할 수 있습니다.
  • 9:11 - 9:14
    이 둘은 상반되는 가치가 아닙니다.
  • 9:14 - 9:16
    시도할 가치가 있는지 알아보기 위해
  • 9:16 - 9:18
    10, 20년씩 기다릴 수는 없습니다.
  • 9:18 - 9:20
    거대한 체계의 변화가 아니라
  • 9:20 - 9:23
    몇년이 아니라 며칠 몇달에 일어나는
  • 9:23 - 9:26
    수 백개의 작은 변화가
    우리의 전략입니다.
  • 9:26 - 9:29
    우리가 해나가면서 배운 것처럼
    작은 실험들이 더 필요합니다.
  • 9:29 - 9:32
    가능성의 지평을 넓혀 줄 실험들이죠.
  • 9:32 - 9:34
    우리는 실험의 효과를 측정할
    더 나은, 새로운 방법이 필요합니다.
  • 9:34 - 9:36
    참여와 상호작용, 그리고
  • 9:36 - 9:38
    안전한 환경에 주는 효과 말입니다.
  • 9:38 - 9:40
    이 공동체와 여러분의 공동체에
  • 9:40 - 9:43
    참여하고 기여할 수 있는
  • 9:43 - 9:45
    더 많은 기회가 필요합니다.
  • 9:45 - 9:48
    감옥은 보안이 철저해야죠,
    또 안전해야합니다.
  • 9:48 - 9:49
    그것은 할 수 있습니다.
  • 9:49 - 9:51
    감옥에 필요한 건
    인간적인 환경을 제공하는 겁니다.
  • 9:51 - 9:53
    사람들이 참여하고 기여하고
  • 9:53 - 9:55
    더 의미있는 삶을 배울 수 있게
  • 9:55 - 9:57
    우리는 그런 방법을 배우는 중입니다.
  • 9:57 - 9:58
    그래서 전 희망을 가지고 있습니다.
  • 9:58 - 10:01
    감옥에 대한 구식 개념을
    고수할 필요가 없습니다.
  • 10:01 - 10:03
    감옥을 정의하고
    창조할 수 있습니다.
  • 10:03 - 10:05
    이렇게 사려깊게,
    인간적으로 했을 때
  • 10:05 - 10:07
    감옥은 단지
    사회정책의 실패를 모아둔
  • 10:07 - 10:09
    양동이 이상의 몫을 해낼 겁니다.
  • 10:09 - 10:12
    그리고 어쩌면, 교정국이라는
  • 10:12 - 10:14
    이름값을 하게 될 수도 있겠죠.
  • 10:14 - 10:16
    감사합니다.
  • 10:16 - 10:19
    (박수)
Title:
형무소가 수감자들이 의미있는 삶을 살도록 돕는 방법은?
Speaker:
댄 파쵸크
Description:

미국에서는, 형무소를 관리하는 기관을 "교정국"이라고 부릅니다. 하지만 실제로는 수감자들을 가두고 통제하는 것에 초점이 맞춰져 있습니다. 워싱턴주 교정시설(주 교도소)의 부장인 댄 파쵸크씨는 다른 관점을 제시하고 있습니다, 바로 의미있는 노동과 교육의 기회뿐만 아니라 인간적인 생활 환경을 제공하는 형무소입니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:36

Korean subtitles

Revisions