< Return to Video

Kako zatvori mogu pomoći zatvorenicima da žive smislene živote?

  • 0:01 - 0:04
    Nas se doživljava kao ustanovu u koju
    dolaze propali socijalni slučajevi.
  • 0:04 - 0:08
    Ja ne mogu odrediti tko dolazi
    k nama i koliko dugo ostaje.
  • 0:08 - 0:10
    Dolaze nam ljudi kojima ništa
    drugo nije pomoglo,
  • 0:10 - 0:11
    ljudi koji su prošli kroz
  • 0:11 - 0:13
    ostale socijalne sigurnosne mreže.
  • 0:13 - 0:16
    Oni ih ne mogu zadržati, pa to moramo mi.
  • 0:16 - 0:17
    To je naš posao:
  • 0:17 - 0:20
    zadržati ih, kontrolirati ih.
  • 0:20 - 0:23
    Tijekom godina, kao zatvorski sustav,
  • 0:23 - 0:24
    kao nacija, kao društvo,
  • 0:24 - 0:26
    postali smo jako dobri u tome,
  • 0:26 - 0:28
    ali to vas ne bi trebalo veseliti.
  • 0:28 - 0:30
    Danas zatvaramo više ljudi
  • 0:30 - 0:32
    od bilo koje druge zemlje na svijetu.
  • 0:32 - 0:34
    U zatvorima danas imamo više crnaca
  • 0:34 - 0:36
    nego za vrijeme ropstva 1850.
  • 0:36 - 0:38
    Udomljujemo oko 3 milijuna roditelja
  • 0:38 - 0:40
    djece naše zajednice
  • 0:40 - 0:42
    i postajemo novi azil,
  • 0:42 - 0:45
    najveći opskrbljivač
    mentalnog zdravlja ove nacije.
  • 0:45 - 0:46
    Kada nekoga zatvorimo -
  • 0:46 - 0:48
    to nije mala stvar.
  • 0:48 - 0:51
    A ipak, nazivamo se Popravnim odjelom.
  • 0:51 - 0:53
    Danas želim govoriti o
  • 0:53 - 0:55
    promjeni načina
    pristupa "popravljanju".
  • 0:55 - 0:57
    Vjerujem, a i moje iskustvo me tome uči -
  • 0:57 - 0:58
    da promijenom
    načina razmišljanja,
  • 0:58 - 1:01
    stvaramo nove prilike, ili budućnosti,
  • 1:01 - 1:04
    a zatvori trebaju drugačiju budućnost.
  • 1:04 - 1:07
    Proveo sam čitavu svoju karijeru,
    preko 30 godina, u popravnim odjelima.
  • 1:07 - 1:09
    Pratio sam tamo svog oca.
  • 1:09 - 1:12
    On je bio vijetnamski veteran.
    Popravni rad mu je pristajao.
  • 1:12 - 1:15
    Bio je čvrst, odlučan, discipliniran.
  • 1:15 - 1:16
    Ja sam bio malo od navedenog
  • 1:16 - 1:19
    i siguran sam da mu je to
    smetalo kod mene.
  • 1:19 - 1:22
    Na koncu sam odlučio -
    ako ću završiti u zatvoru,
  • 1:22 - 1:23
    neka to bude s prave strane rešetki,
  • 1:23 - 1:25
    pa sam pomislio provjeriti kako
    to izgleda,
  • 1:25 - 1:27
    poći u razgled mjesta gdje je otac radio -
  • 1:27 - 1:29
    Kazneni zatvor McNeil Island.
  • 1:29 - 1:31
    To je bilo ranih 80-ih kada
  • 1:31 - 1:32
    zatvori nisu izgledali onako
  • 1:32 - 1:34
    kako ih vidimo na TV-u ili u filmovima.
  • 1:34 - 1:37
    Izgledali su puno gore, u svakom pogledu.
  • 1:37 - 1:39
    Ušao sam u kaznionicu
    koja je imala pet katova.
  • 1:39 - 1:41
    Osam muškaraca po ćeliji.
  • 1:41 - 1:43
    U čitavoj zajednici - 550 muškaraca.
  • 1:43 - 1:45
    I, ako vas slučajno zanima -
  • 1:45 - 1:48
    dijelili su jedan toalet
    u tim malim kavezima.
  • 1:48 - 1:50
    Policajac otključa lokot
  • 1:50 - 1:52
    i stotine muškaraca
    izjuri iz svojih ćelija.
  • 1:52 - 1:54
    Stotine muškaraca
    izjurilo je iz ćelija.
  • 1:54 - 1:57
    Otrčao sam što sam brže mogao.
  • 1:57 - 1:59
    Ipak sam se tamo vratio
    i počeo raditi kao službenik.
  • 1:59 - 2:01
    Vodio sam jedan zatvorski odjel
  • 2:01 - 2:04
    i kontrolirao stotine muškaraca.
  • 2:04 - 2:06
    Kada sam prešao u naš prijemni centar,
  • 2:06 - 2:09
    mogao sam čuti zatvorenike
    kako se svađaju na parkiralištu,
  • 2:09 - 2:11
    tresu vrata ćelija, viču,
  • 2:11 - 2:13
    kidaju svoje ćelije.
  • 2:13 - 2:15
    Uzmite stotine nestabilnih ljudi
    i zaključajte ih
  • 2:15 - 2:17
    i ono što ćete dobiti je kaos.
  • 2:17 - 2:20
    Zadrži i kontroliraj je bio naš posao.
  • 2:20 - 2:22
    Jedan od načina kako
    da to učinkovito svladamo
  • 2:22 - 2:23
    bio je novi tip
  • 2:23 - 2:26
    stambene jedinice
    nazvan Intenzivna upravljačka jedinica,
  • 2:26 - 2:28
    moderna verzija "jazbine".
  • 2:28 - 2:31
    Stavili bismo zatvorenike
    iza čvrstih, čeličnih vrata
  • 2:31 - 2:33
    s malenim otvorima
    kako bismo ih mogli obuzdati
  • 2:33 - 2:34
    i hraniti.
  • 2:34 - 2:36
    Pogodite što se dogodilo!
  • 2:36 - 2:38
    Postalo je mirnije.
  • 2:38 - 2:40
    Generalno uznemiravanje je zamrlo.
  • 2:40 - 2:42
    Mjesto je postalo sigurnije
  • 2:42 - 2:44
    jer su ovi zatvorenici,
    koji su bili najviše nasilni,
  • 2:44 - 2:46
    sada mogli biti izolirani.
  • 2:46 - 2:48
    Ali izolacija nije dobra.
  • 2:48 - 2:50
    Lišite ljude socijalnog kontakta
    i postat će gori.
  • 2:50 - 2:53
    Bilo je teško izvlačiti ih
    iz Intenzivne upravljačke jedinice,
  • 2:53 - 2:55
    kako njima, tako i nama.
  • 2:55 - 2:57
    Čak i u zatvoru, nije mala stvar
  • 2:57 - 2:59
    nekoga zaključati.
  • 2:59 - 3:02
    Idući posao bio je u jednom
    od najgorih državnih zatvora
  • 3:02 - 3:05
    gdje su bili zatočeni neki
    od najnasilnijih zatvorenika.
  • 3:05 - 3:07
    Do tada je industrija
    jako napredovala
  • 3:07 - 3:09
    i imali smo različite alate i tehnike
  • 3:09 - 3:11
    za ukroćivanje neposluha.
  • 3:11 - 3:13
    Imali smo sačmarice i suzavce
  • 3:13 - 3:15
    te štitnike od pleksiglasa
  • 3:15 - 3:17
    i timove hitne intervencije.
  • 3:17 - 3:19
    Dočekivali smo nasilje silom,
  • 3:19 - 3:21
    a kaos kaosom.
  • 3:21 - 3:23
    Bili smo poprilično dobri
    u stišavanju vatre.
  • 3:23 - 3:26
    Tamo sam upoznao sam dvojicu
    iskusnih popravnih socijalnih radnika
  • 3:26 - 3:28
    koji su bili i istraživači -
  • 3:28 - 3:31
    antropolog i sociolog.
  • 3:31 - 3:33
    Jednog dana, jedan je rekao:
  • 3:33 - 3:35
    "Znaš, ti si prilično
    dobar u smirivanju.
  • 3:35 - 3:39
    Jesi li ikada razmišljao
    o tome prevenirati problem?"
  • 3:39 - 3:41
    Bio sam strpljiv s njima,
  • 3:41 - 3:42
    objašnjavao naš brutalan pristup
  • 3:42 - 3:44
    kojim smo štitili ostale.
  • 3:44 - 3:45
    Oni su bili strpljivi sa mnom.
  • 3:45 - 3:48
    Iz ovih razgovora su
    izrodile neke nove ideje
  • 3:48 - 3:49
    pa smo započeli s
    malim eksperimentima.
  • 3:49 - 3:52
    Prvo, počeli smo trenirati
    službenike u timovima
  • 3:52 - 3:55
    umjesto da ih šaljemo po jednog ili
    dvojicu u državnu akademiju.
  • 3:55 - 3:57
    Umjesto četiri,
    dali smo im deset tjedana treninga.
  • 3:57 - 4:00
    Zatim smo eksperimentirali s
    modelom obuke
  • 4:00 - 4:03
    gdje smo uparili novog službenika
    sa drugim, starijim službenikom.
  • 4:03 - 4:06
    Obojica su napredovala u poslu.
  • 4:06 - 4:08
    Drugo - uveli smo
    verbalne vještine smirivanja
  • 4:08 - 4:10
    u proces treninga
  • 4:10 - 4:13
    i učinili ih dijelom kontinuuma sile.
  • 4:13 - 4:15
    To je bilo korištenje sile bez
    upotrebe sile.
  • 4:15 - 4:17
    Tada smo učinili nešto još radikalnije.
  • 4:17 - 4:19
    Trenirali smo zatvorenike tim istim
    vještinama.
  • 4:19 - 4:22
    Promijenili smo skup vještina,
  • 4:22 - 4:25
    smanjili nasilje, a ne samo
    odgovorili na njega.
  • 4:25 - 4:28
    Treće - kada smo povećali prostor,
    isprobali smo novi tip dizajna.
  • 4:28 - 4:31
    Sada je najveća i najkontroverznija
    komponenta
  • 4:31 - 4:34
    ovog projekta bila, naravno, toalet.
  • 4:34 - 4:36
    Toaleta nije bilo.
  • 4:36 - 4:39
    Sada, vama to možda nije ništa značajno,
  • 4:39 - 4:40
    tada je to bila velika stvar.
  • 4:40 - 4:42
    Nitko nikada nije čuo
    za ćeliju bez toaleta.
  • 4:42 - 4:44
    Mislili smo da je to opasno i suludo.
  • 4:44 - 4:48
    Čak je i ćelija sa osam
    muškaraca imala toalet.
  • 4:48 - 4:50
    Taj je mali detalj promijenio
    naš način rada.
  • 4:50 - 4:52
    Službenici i zatvorenici su počeli
    komunicirati
  • 4:52 - 4:55
    te se razvila neka vrsta prisnosti.
  • 4:55 - 4:57
    Bilo lakše detektirati
    sukob i intervenirati
  • 4:57 - 4:59
    prije nego je eskalirao.
  • 4:59 - 5:02
    Odjel je bio čišći, tiši,
    sigurniji i humaniji.
  • 5:02 - 5:04
    Ovo je imalo više efekta u očuvanju mira
  • 5:04 - 5:08
    od bilo koje druge tehnike
    zastrašivanja dosad.
  • 5:08 - 5:09
    Interakcija mijenja način ponašanja,
  • 5:09 - 5:11
    kako službenika, tako i zatvorenika.
  • 5:11 - 5:15
    Promijenili smo ambijent i
    promijenili smo ponašanje.
  • 5:15 - 5:17
    Potom, u slučaju da
    nisam naučio lekciju,
  • 5:17 - 5:19
    odlučili su mi dodijeliti zapovjedništvo
  • 5:19 - 5:21
    i tu sam se odlučno primio
    promjene sustava.
  • 5:21 - 5:24
    Mnoge stvari se koriste
    za promjenu sustava:
  • 5:24 - 5:26
    politike i političari, zakoni,
  • 5:26 - 5:29
    sudovi i parnice, unutarnje politike.
  • 5:29 - 5:31
    Promjena sustava je teška i spora,
  • 5:31 - 5:33
    a često te i ne dovede
  • 5:33 - 5:34
    gdje si htio doći.
  • 5:34 - 5:38
    Nije mala stvar promijeniti
    zatvorski sustav.
  • 5:38 - 5:41
    Ja sam razmišljao o svojim prijašnjim
    iskustvima
  • 5:41 - 5:44
    i sjetio se da kada postoji interakcija,
    situacija se smiruje.
  • 5:44 - 5:46
    Promijenili smo atmosferu,
    ponašanje se promijenilo.
  • 5:46 - 5:48
    To nisu bile velike promjene sustava.
  • 5:48 - 5:50
    Ovo su bile male promjene koje su
  • 5:50 - 5:52
    stvorile nove mogućnosti.
  • 5:52 - 5:55
    Potom sam postavljen za nadzornika
    malog zatvora.
  • 5:55 - 5:57
    Istovremeno sam radio na magistarskom radu
  • 5:57 - 5:59
    na fakultetu Evergreen State.
  • 5:59 - 6:01
    Surađivao sam s puno različitih ljudi,
  • 6:01 - 6:02
    koji su imali drugačije ideje
  • 6:02 - 6:04
    i došli su iz drugačijih sredina.
  • 6:04 - 6:07
    Jedna od njih bila je ekologinja prašuma.
  • 6:07 - 6:08
    U mom malom zatvoru ona je
  • 6:08 - 6:10
    vidjela laboratorij.
  • 6:10 - 6:13
    Razgovarali smo i otkrili kako bi zatvori
    i zatvorenici
  • 6:13 - 6:15
    mogli pomoći unapređenju znanosti
  • 6:15 - 6:17
    tako da pomognu dovršiti projekte
  • 6:17 - 6:19
    koje oni nisu mogli dovršiti sami,
  • 6:19 - 6:21
    poput repopulacije ugroženih vrsta:
  • 6:21 - 6:24
    žaba, leptira, ugroženih prerijskih
    biljaka.
  • 6:24 - 6:25
    Pronašli smo načine kako
  • 6:25 - 6:27
    operaciju učiniti učinkovitijom
  • 6:27 - 6:29
    dodavanjem solarne energije,
  • 6:29 - 6:33
    sakupljanjem kišnice, organskim
    vrtlarenjem, recikliranjem.
  • 6:33 - 6:35
    Ova inicijativa je dovela do mnogo
    projekata koji
  • 6:35 - 6:37
    su imali ogroman utjecaj na sustav,
  • 6:37 - 6:40
    ne samo u našem sustavu, već i u drugim
    državnim sustavima,
  • 6:40 - 6:42
    maleni eksperimenti stvarali su
    veliku razliku
  • 6:42 - 6:45
    u znanosti i u zajednici.
  • 6:45 - 6:49
    Način na koji razmišljamo o svom poslu
    mijenja naš posao.
  • 6:49 - 6:52
    Ovaj projekt je učinio moj posao
    zanimljivijim i uzbudljivijim.
  • 6:52 - 6:54
    Bio sam uzbuđen. Osoblje je bilo uzbuđeno.
  • 6:54 - 6:56
    Policajci i zatvorenici su bili uzbuđeni.
  • 6:56 - 6:58
    Bili su inspirirani.
  • 6:58 - 6:59
    Svatko je želio biti dio ovoga.
  • 6:59 - 7:01
    Davali su neki doprinos, stvarali su
    razliku,
  • 7:01 - 7:04
    bili su značajni i važni.
  • 7:04 - 7:06
    Pojasnit ću o čemu se ovdje točno radi.
  • 7:06 - 7:07
    Zatvorenici su vrlo prilagodljivi.
  • 7:07 - 7:09
    Moraju biti.
  • 7:09 - 7:12
    Često znaju više o našem sustavu
  • 7:12 - 7:14
    od ljudi koji ga vode.
  • 7:14 - 7:15
    I ovdje su s razlogom.
  • 7:15 - 7:19
    Ne gledam svoj posao kao na
    kažnjavanje ili opraštanje zatvorenicima,
  • 7:19 - 7:20
    i mislim da oni mogu imati
  • 7:20 - 7:23
    pristojne i smislene živote u zatvorima.
  • 7:23 - 7:24
    Stoga, pitanje je bilo:
  • 7:24 - 7:27
    Mogu li zatvorenici živjeti pristojne i
    smislene živote
  • 7:27 - 7:31
    i, ako mogu, kakvu razliku bi to donijelo?
  • 7:31 - 7:34
    Otišao sam s tim pitanjem do najdubljeg
    kraja,
  • 7:34 - 7:36
    gdje su bili smješteni
    najnasilniji prijestupnici.
  • 7:36 - 7:38
    Sjetite se, te jedinice su
  • 7:38 - 7:40
    za kažnjavanje.
    Tamo nema vedrine.
  • 7:40 - 7:42
    Tako smo mislili.
  • 7:42 - 7:44
    Onda smo shvatili da, ako bilo koji
    zatvorenik
  • 7:44 - 7:46
    treba program, to bi onda bili ovi
    zatvorenici.
  • 7:46 - 7:48
    Zapravo, oni su trebali intenzivan
    program.
  • 7:48 - 7:51
    Promijenili smo razmišljanje za 180
    stupnjeva
  • 7:51 - 7:53
    i počeli tražiti nove mogućnosti.
  • 7:53 - 7:56
    Osmislili smo novu vrstu stolca.
  • 7:56 - 7:58
    Umjesto za kažnjavanje,
  • 7:58 - 7:59
    stavili smo ga u učionicu.
  • 7:59 - 8:01
    Mislili smo na svoju odgovornost prema
    kontroli,
  • 8:02 - 8:05
    a zatvorenici su se mogli sigurnije
    družiti, licem u lice,
  • 8:05 - 8:06
    s drugim zatvorenicima i osobljem,
  • 8:06 - 8:08
    a kako kontrola više nije bila problem,
  • 8:08 - 8:10
    svatko se mogao fokusirati na svoje
    stvari,
  • 8:10 - 8:13
    poput učenja. Ponašanje se promijenilo.
  • 8:13 - 8:18
    Promijenili smo način razmišljanja te sve
    što se dalo i to mi je dalo nadu.
  • 8:18 - 8:20
    Ne znam hoće li ove stvari funkcionirati.
  • 8:20 - 8:23
    Mogu reći da sada funkcioniraju.
  • 8:23 - 8:26
    Naši zatvori su sigurniji za osoblje
    i za zatvorenike,
  • 8:26 - 8:28
    a kada su zatvori sigurni,
  • 8:28 - 8:31
    možemo usmjeriti svoju energiju na
    nešto više od same kontrole.
  • 8:31 - 8:33
    Smanjiti recidivizam bi bio naš
    krajnji cilj,
  • 8:33 - 8:35
    ali ne i naš jedini cilj.
  • 8:35 - 8:37
    Iskreno, prevencija zločina
  • 8:37 - 8:39
    daje puno više prostora ljudima
  • 8:39 - 8:40
    i institucijama.
  • 8:40 - 8:43
    Ako se oslanjamo samo na zatvore za
    smanjivanje stope kriminala,
  • 8:43 - 8:45
    bojim se da u tome nikad nećemo uspjeti.
  • 8:45 - 8:47
    Ali zatvori mogu učiniti nešto
  • 8:47 - 8:49
    što nikad nismo mislili da mogu.
  • 8:49 - 8:51
    Zatvori mogu biti izvor inovacija
  • 8:51 - 8:52
    i održivosti,
  • 8:52 - 8:56
    repopulacije ugroženih vrsta i
    obnove okoliša.
  • 8:56 - 8:58
    Zatvorenici mogu biti znanstvenici
    i pčelari,
  • 8:58 - 9:00
    treneri pasa.
  • 9:00 - 9:03
    Zatvori mogu biti izvor smislenog rada
  • 9:03 - 9:05
    te prilika za osoblje
  • 9:05 - 9:07
    i zatvorenike koji tamo žive.
  • 9:07 - 9:09
    Mi možemo zadržavati i kontrolirati,
  • 9:09 - 9:11
    možemo i osigurati ljudske uvjete.
  • 9:11 - 9:14
    To nisu suprostavljene vrijednosti.
  • 9:14 - 9:16
    Ne možemo čekati 10 ili 20 godina
    da bismo vidjeli
  • 9:16 - 9:18
    je li ovo vrijedno činjenja.
  • 9:18 - 9:20
    Naša strategija nije masovna promjena
    sustava.
  • 9:20 - 9:22
    Naša strategija su stotine malih promjena
  • 9:22 - 9:26
    kojima trebaju dani ili mjeseci,
    ne godine.
  • 9:26 - 9:29
    Potrebno nam je više malih istraživanja
    gdje učimo kako se kretati,
  • 9:29 - 9:32
    istraživanja koja mijenjaju raspon
    mogućnosti.
  • 9:32 - 9:34
    Potrebni su nam bolji načini
    mjerenja utjecaja
  • 9:34 - 9:36
    na angažman, na interakciju,
  • 9:36 - 9:38
    na sigurnu atmosferu.
  • 9:38 - 9:40
    Potrebno nam je više prilika za
    sudjelovanje
  • 9:40 - 9:43
    i doprinos zajednici,
  • 9:43 - 9:45
    vašoj zajednici.
  • 9:45 - 9:48
    Zatvori trebaju biti sigurni - da!
    Sigurni - da!
  • 9:48 - 9:49
    To možemo napraviti.
  • 9:49 - 9:51
    Zatvori trebaju osigurati ljudske životne
    uvjete
  • 9:51 - 9:53
    u kojima ljudi mogu participirati,
    doprinijeti
  • 9:53 - 9:55
    i učiti voditi smislene živote.
  • 9:55 - 9:57
    Mi poučavamo kako to činiti.
  • 9:57 - 9:58
    Zato sam pun nade.
  • 9:58 - 10:01
    Ne trebamo ostati sa starim idejama
    o zatvorima.
  • 10:01 - 10:03
    Možemo to definirati. Možemo to stvoriti.
  • 10:03 - 10:05
    I kada to učinimo pažljivo i humano,
  • 10:05 - 10:07
    zatvori mogu postati više od kante
  • 10:07 - 10:09
    zakazale socijalne politike.
  • 10:09 - 10:12
    Možda ćemo, napokon, zaslužiti
    svoju titulu:
  • 10:12 - 10:14
    popravni odjel.
  • 10:14 - 10:16
    Hvala vam.
  • 10:16 - 10:19
    (Pljesak)
Title:
Kako zatvori mogu pomoći zatvorenicima da žive smislene živote?
Speaker:
Dan Pacholke
Description:

U SAD-u, agencije koje upravljaju zatvorima se obično zovu "Popravni odjeli". Ipak, naglasak je na zadržavanju i kontroli zatvorenika. Dan Pacholke, zamjenik tajnika Washingtonskog popravnog odjela, dijeli drugačiju viziju: zatvora koji pruža ljudske uvjete življenja, kao i prilike za smislenim radom i učenjem.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:36

Croatian subtitles

Revisions