Как разжечь своё любопытство, научно
-
0:01 - 0:04Пару недель назад мне позвонила подруга
-
0:04 - 0:06с плохими новостями.
-
0:06 - 0:08Она уронила свой мобильный в унитаз.
-
0:09 - 0:11С вами такое случалось?
-
0:11 - 0:13(Смех)
-
0:13 - 0:14Итак, ситуация печальная.
-
0:14 - 0:18Знаете, не вдаваясь в детали,
как именно это произошло -
0:18 - 0:20или как она его достала,
-
0:20 - 0:22просто скажем, что
ситуация была печальной. -
0:22 - 0:25Моя подруга запаниковала,
потому что, как для многих из нас, -
0:25 - 0:29телефон ― самый важный
и нужный инструмент в её жизни. -
0:29 - 0:32С другой стороны, она понятия
не имела, как его починить, -
0:32 - 0:36потому что это совершенно
загадочный чёрный ящик. -
0:36 - 0:39Задумайтесь: что сделали бы вы?
-
0:40 - 0:43Что вы на самом деле понимаете в том,
как работает ваш телефон? -
0:43 - 0:46Что бы вы рискнули проверить или отладить?
-
0:46 - 0:50Для подавляющего большинства
из нас ответ — ничего. -
0:50 - 0:52Кстати, один опрос показал,
-
0:52 - 0:55что почти 80% пользователей
смартфонов в этой стране -
0:55 - 0:58даже никогда не заменяли
аккумуляторы своих телефонов, -
0:58 - 1:01а 25% даже не знали, что это возможно.
-
1:02 - 1:05Итак, я физик-экспериментатор,
-
1:05 - 1:06отсюда и все эти игрушки.
-
1:07 - 1:12Я специализируюсь на создании новых типов
наномерных электронных устройств -
1:12 - 1:16для изучения их фундаментальных
квантово-механических качеств. -
1:16 - 1:22Но даже я не знала бы, с чего начать
проверку элементов своего телефона, -
1:22 - 1:23если бы он поломался.
-
1:23 - 1:27И телефоны — лишь один пример
многих устройств, от которых мы зависим, -
1:27 - 1:31но не можем протестировать, разобрать
или даже полностью понять. -
1:31 - 1:36Машины, электроника, даже игрушки
сегодня так сложны и продвинуты, -
1:36 - 1:39что мы боимся их открыть и починить.
-
1:40 - 1:43Так вот где проблема:
-
1:43 - 1:48разъединение между нами
и технологиями, которыми мы пользуемся. -
1:49 - 1:53Мы совершенно отчуждены от устройств,
от которых сильно зависим, -
1:53 - 1:55это может вызывать в нас
чувство беспомощности и пустоты. -
1:56 - 2:00Кстати, вовсе не удивительно,
как показало одно исследование, -
2:00 - 2:03что сейчас мы больше боимся технологий,
-
2:03 - 2:06чем боимся смерти.
-
2:06 - 2:09(Смех)
-
2:09 - 2:14Но думаю, что мы можем заново
найти общий язык с нашими устройствами, -
2:14 - 2:16в неком роде ― очеловечить их,
-
2:16 - 2:19проводя больше практических экспериментов.
-
2:20 - 2:25Почему? Потому что эксперимент —
это метод тестирования гипотезы, -
2:25 - 2:26демонстрации факта.
-
2:27 - 2:30Это то, как мы используем наши чувства,
-
2:30 - 2:32наши руки,
-
2:32 - 2:33чтобы найти общий язык с миром
-
2:33 - 2:36и разобраться, как он устроен.
-
2:36 - 2:39Вот та связь, которой нам не хватает.
-
2:39 - 2:41Позвольте мне привести пример.
-
2:41 - 2:43Недавно я провела эксперимент,
-
2:43 - 2:46чтобы понять, как работает
сенсорный экран. -
2:46 - 2:47Это просто две пластины металла,
-
2:47 - 2:52и я могу зарядить одну из них
от аккумулятора. -
2:56 - 2:57Хорошо.
-
2:57 - 3:00Вот этим вольтметром я могу
измерить распределение заряда. -
3:00 - 3:02Теперь... проверю, что он работает...
-
3:02 - 3:04Итак, если провести рукой перед пластиной,
-
3:04 - 3:07можно увидеть, что напряжение меняется,
-
3:07 - 3:10подобно тому, как реагирует
на прикосновение сенсорный дисплей. -
3:10 - 3:14Но что такого в моей руке?
Мне нужно провести больше экспериментов. -
3:14 - 3:16Я могу, скажем, взять кусок дерева
-
3:16 - 3:19и дотронуться до одной пластины
и увидеть, что ничего и не происходит, -
3:19 - 3:22но если я возьму кусок металла
и коснусь пластины, -
3:22 - 3:24тогда напряжение кардинально меняется.
-
3:25 - 3:28Теперь я могу делать новые опыты,
чтобы увидеть, в чём разница -
3:28 - 3:29между деревом и металлом,
-
3:29 - 3:32и я должна обнаружить,
что дерево ― не проводник, -
3:32 - 3:35а металл ― проводник, как и моя рука.
-
3:35 - 3:38И вы видите: я формирую своё понимание —
-
3:38 - 3:41теперь я вижу, почему не могу пользоваться
сенсорным экраном в перчатках, -
3:41 - 3:43так как перчатки ― не проводник.
-
3:43 - 3:48Но я также раскрыла некую тайну
в основе технологии -
3:48 - 3:51и связала её со своим участием,
-
3:51 - 3:56своим личным вкладом и взаимодействием
с сущностью моего устройства. -
3:57 - 4:00Но эксперименты ― это шаг
к большему, чем просто разбор на части. -
4:00 - 4:04Это тестирование
и прикладное критическое мышление. -
4:04 - 4:08Не так и важно, тестирую ли я,
как устроен сенсорный экран, -
4:08 - 4:11измеряю ли электропроводимость
разных материалов -
4:11 - 4:15или даже просто вручную
проверяю на прочность -
4:15 - 4:17различные плотности материалов.
-
4:17 - 4:21Во всех вариантах я приобретаю
контроль и понимание сути -
4:21 - 4:23используемых мною вещей.
-
4:24 - 4:26И в основе этого лежит исследование.
-
4:26 - 4:28Как минимум, я задействую свои руки,
-
4:28 - 4:30что, как известно, поддерживает
хорошее самочувствие. -
4:30 - 4:33Я также учусь на опыте,
-
4:33 - 4:37что, как известно,
улучшает понимание и память, -
4:37 - 4:40и даже задействует больше мозговых зон.
-
4:40 - 4:44Итак, прикладное мышление
посредством экспериментов -
4:44 - 4:46связывает наше понимание,
-
4:46 - 4:48даже наше жизнелюбие,
-
4:48 - 4:49с физическим миром
-
4:49 - 4:52и с вещами, которыми мы пользуемся.
-
4:52 - 4:54Посмотреть что-то в интернете
-
4:54 - 4:55не даст такого же эффекта.
-
4:55 - 4:57(Смех)
-
4:58 - 5:00Для меня внимание к экспериментам —
-
5:00 - 5:02это нечто личное.
-
5:02 - 5:04Я не экспериментировала, когда росла.
-
5:04 - 5:06Я не знала, чем занимается физик.
-
5:06 - 5:09Помню, у сестры был набор химика,
который меня всегда интересовал, -
5:09 - 5:11но она меня к нему не подпускала.
-
5:12 - 5:14Я ощущала психическую оторванность от мира
-
5:14 - 5:16и не понимала почему.
-
5:16 - 5:18Кстати, когда мне было девять лет,
-
5:18 - 5:21моя бабушка звала меня солипсистом,
-
5:21 - 5:22значение чего пришлось искать.
-
5:22 - 5:26Это значит, что вы думаете,
что существуете только вы. -
5:28 - 5:30Тогда я была сильно обижена,
-
5:30 - 5:32кого ещё так называла собственная бабушка?
-
5:32 - 5:35(Смех)
-
5:35 - 5:38Но думаю, она была права.
-
5:38 - 5:41И лишь годы спустя,
-
5:41 - 5:44учась в колледже и изучая основы физики,
-
5:44 - 5:45я открыла для себя,
-
5:45 - 5:46что мир,
-
5:46 - 5:48во всяком случае, физический,
-
5:48 - 5:51можно опытно узнать и понять.
-
5:51 - 5:54Я начала совершенно по-другому
воспринимать то, как устроен мир, -
5:54 - 5:56и каково моё место в нём.
-
5:56 - 6:00И позже, после возможности
собственных опытов -
6:00 - 6:01и понимания через исследование,
-
6:01 - 6:04большая часть моей связи с миром
была восстановлена. -
6:05 - 6:10Я знаю, что не все по профессии
физики-экспериментаторы, -
6:10 - 6:14но думаю, каждый мог бы
делать больше опытов. -
6:15 - 6:17И я думаю, что в некотором роде...
-
6:17 - 6:19Дам вам другой пример.
-
6:20 - 6:23Недавно я работала со школьниками
в одной средней школе, -
6:23 - 6:25помогая им в изучении магнетизма,
-
6:25 - 6:29и я дала им разобрать игру Magna Doodle.
-
6:29 - 6:32Припоминаете такую?
-
6:35 - 6:39Так вначале никто из них
не хотел её трогать: -
6:39 - 6:42им так долго говорили не ломать вещи,
-
6:42 - 6:45что они приучились
просто к пассивному использованию. -
6:45 - 6:47Но затем я начала задавать им вопросы:
-
6:47 - 6:49«Знаете, как это устроено?»
«Какие части магнитные?» -
6:49 - 6:51«Можете придумать
гипотезу и её проверить?» -
6:52 - 6:54Но они всё ещё не хотели её взламывать,
-
6:54 - 6:56они хотели забрать игру с собой.
-
6:56 - 6:59Пока один ребёнок, наконец, её не вскрыл
-
6:59 - 7:01и не нашёл впрямь крутые штуки внутри.
-
7:01 - 7:04И вот что-то такое
мы можем вместе сделать здесь: -
7:04 - 7:06их очень просто разобрать.
-
7:09 - 7:12Смотрите: внутри есть магнит,
-
7:12 - 7:15и я могу просто разрезать, чтобы открыть.
-
7:18 - 7:20Разрезав ещё, можем разделить.
-
7:20 - 7:22Хорошо, когда я это делаю...
-
7:22 - 7:24Не знаю, видно ли вам,
но это что-то вроде... -
7:24 - 7:27эта белая склизкая штука вот здесь,
-
7:27 - 7:29её можно увидеть на моём пальце.
-
7:30 - 7:33И когда я провожу по ней ручкой,
-
7:35 - 7:39вы видите что эти волокна пристают к ней.
-
7:39 - 7:41Дети это увидели, представьте,
-
7:41 - 7:43и поняли, что это и правда круто.
-
7:43 - 7:48Они в восторге, все стали их
разрезать, разбирать на части, -
7:48 - 7:51выкрикивать о том, что они обнаружили,
-
7:51 - 7:54как эти магнитные волокна
связаны с магнитной ручкой, -
7:54 - 7:56и вот как она писала.
-
7:56 - 7:59Или как склизкая белая штука
рассеивала их, чтобы можно было писать. -
8:00 - 8:02И когда они уходили из класса,
-
8:02 - 8:04двое повернулись ко мне и сказали:
-
8:04 - 8:05«Было здорово.
-
8:06 - 8:09Мы собираемся домой на эти выходные,
делать больше опытов». -
8:09 - 8:13(Смех)
-
8:15 - 8:17Да, знаю, присутствующие
тут родители встревожились, -
8:17 - 8:20но это хорошее дело!
-
8:20 - 8:23Эксперименты ― это хорошо,
они приносят много радости, -
8:23 - 8:28и хочется надеяться,
очень обогащают жизнь детей. -
8:28 - 8:31Потому что даже с простым магнитом
-
8:31 - 8:34можно поэксперементировать
в домашних условиях. -
8:34 - 8:38Магниты одновременно и простые, и сложные.
-
8:38 - 8:39Например, можно задать себе вопрос:
-
8:39 - 8:41«Как один и тот же материал
-
8:41 - 8:43способен как притягивать,
так и отталкивать?» -
8:43 - 8:45На примере магнита, есть ли польза в том,
-
8:45 - 8:49что я могу одним заставить
вращаться другой, например? -
8:49 - 8:53Или можете взять
вот эту долларовую банкноту -
8:53 - 8:55и набор магнитов,
-
8:55 - 8:59и видно, что банкнота поднимается
с помощью магнитов. -
8:59 - 9:01Здесь спрятаны магнитные чернила,
-
9:01 - 9:03защищающие от подделок.
-
9:03 - 9:07Или, тут у меня немного
размельчённых злаковых хлопьев, -
9:07 - 9:10и они тоже намагничиваются, так?
-
9:10 - 9:12В них есть железо,
-
9:12 - 9:13(Смех)
-
9:13 - 9:16которое может быть вам полезно, верно?
-
9:16 - 9:18Ладно, вот ещё кое-что.
-
9:18 - 9:20Эта штука не магнетическая,
-
9:20 - 9:23я не могу поднять её магнитом.
-
9:23 - 9:24Но сейчас я подвергну её охлаждению.
-
9:24 - 9:27Та же вещь, но холодная,
-
9:27 - 9:28и когда я её охлаждаю
-
9:33 - 9:35и кладу поверх магнита,
-
9:37 - 9:39итак...
-
9:39 - 9:40(Аплодисменты)
-
9:40 - 9:41Это чудесно.
-
9:41 - 9:42(Смех)
-
9:46 - 9:48Не будучи магнитным,
-
9:48 - 9:51это как-то взаимодействует с магнитом.
-
9:51 - 9:55И чтобы ясно это понять,
понадобится гораздо больше опытов. -
9:55 - 9:58Кстати, именно этому я посвятила
большую часть своей работы: -
9:58 - 10:00это называется сверхпроводник.
-
10:00 - 10:04Итак, сверхпроводники могут быть сложными,
-
10:04 - 10:08но даже простые опыты
могут лучше связать нас с миром. -
10:08 - 10:09Если сейчас я скажу вам,
-
10:09 - 10:13что флэш-память построена
на вращении небольших магнитов, -
10:13 - 10:16то вы можете это представить,
вы увидели это, так? -
10:16 - 10:18Или если я скажу, что аппараты МРТ
-
10:18 - 10:22с помощью магнетизма
вращают магнитные части у вас в теле, -
10:22 - 10:24вы это тоже видели, так?
-
10:24 - 10:27Вы взаимодействовали с технологией
-
10:27 - 10:31и поняли принцип работы этих устройств.
-
10:34 - 10:37Я знаю, что сложно добавить
-
10:37 - 10:40что-то ещё в наши жизни,
-
10:40 - 10:42особенно эксперименты,
-
10:42 - 10:45но я думаю, что задача того стоит.
-
10:45 - 10:47Подумайте о том, как нечто работает,
-
10:47 - 10:49затем разберите на части,
чтобы потестировать. -
10:49 - 10:51Поуправляйте чем-либо
-
10:51 - 10:54и подтвердите для себя
некие физические принципы. -
10:54 - 10:57Верните человека обратно в технологию.
-
10:58 - 11:01Вы поразитесь связям, которые вы создаёте.
-
11:01 - 11:02Спасибо.
-
11:02 - 11:05(Аплодисменты)
- Title:
- Как разжечь своё любопытство, научно
- Speaker:
- Надя Мэсон
- Description:
-
Интересно, как ведёт себя материал? Проведите научный эксперимент у себя дома, говорит физик Надя Мэсон. Она показывает, как можно раскрыть тайны мира вокруг себя, погрузившись в своё научное любопытство — и сама проводит на сцене несколько экспериментов, используя магниты, долларовую банкноту, сухой лёд и другое.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:18
Retired user approved Russian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Retired user accepted Russian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically |