< Return to Video

Steve Jobs - TED - How To Live Before You Die - Subtitled in English

  • 0:08 - 0:11
    Оваа програма е реализирана
    од Универзитетот Стенфорд.
  • 0:11 - 0:15
    Можете да ја посетите
    нашата веб страна stanford.edu
  • 0:15 - 0:21
    (Аплауз)
  • 0:21 - 0:27
    Благодарам!
  • 0:27 - 0:31
    Чест ми е да бидам со вас денес кога почнуватеда студирате на еден
  • 0:31 - 0:36
    од најдобрите универзитети во светот.
  • 0:36 - 0:44
    Да бидам искрен,јас никогаш
    не дипломирав. Ова е најмногу
  • 0:44 - 0:48
    што имам од факултетска диплома.
  • 0:48 - 0:54
    Денес ќе ви раскажам
    три стории од мојот живот.
  • 0:54 - 0:57
    Ништо посебно, само три стории.
  • 0:57 - 1:02
    Првата е за поврзувањето на точките.
    Го напуштив факултетот во првите
  • 1:02 - 1:07
    шест месеци. Но,останав уште 18 месеци
    како вонреден студент
  • 1:07 - 1:13
    пред да напуштам целосно. Зошто напуштив?
  • 1:13 - 1:19
    Тоа почна пред да се родам. Мојата
    биолошка мајка-млада, немажена студентка
  • 1:19 - 1:22
    решила да ме даде на посвојување.
  • 1:22 - 1:27
    Верувала дека ќе ме посвојат
    факултетски образовани луѓе.
  • 1:27 - 1:32
    Така сè беше среденоштом се родам да ме
    посвојат адвокат и неговата сопруга.
  • 1:32 - 1:38
    Но, во последен миг, кога се родив
    одлучиле дека сакаат девојче.
  • 1:38 - 1:42
    Моите родители кои биле на листа
    на чекање, добиле повик среде ноќ:
  • 1:42 - 1:48
    „ Неочекувано добивме
    машко дете. Дали го сакате?“
  • 1:48 - 1:51
    Тие одговориле:„Се разбира.“
  • 1:51 - 1:56
    Мојата биолошка мајка подоцна открила дека
    мајка ми нема дипломирано на факултет
  • 1:56 - 1:59
    и дека а татко ми никогаш
    не завршил средно.
  • 1:59 - 2:05
    Одбивала да потпише документи
    за посвојување. Дури после неколку месеци
  • 2:05 - 2:09
    потпишала откако родителите
    ветиле дека ќе одам на факултет.
  • 2:09 - 2:14
    Тоа беше почетокот на мојот живот.
  • 2:14 - 2:17
    После 17 години се запишав на факултет,
    но наивно одбрав еден кој беше
  • 2:17 - 2:25
    скап колку и Стенфорд и сета заштеда
    на моите родители-работници
  • 2:25 - 2:28
    отиде на мојата школарина.
  • 2:28 - 2:34
    По 6 месеци, не видов придобивка од тоа.
    Не знаев што сакав од животот
  • 2:34 - 2:37
    и не знаев како факултетот
    ќе ми помогне во тоа.
  • 2:37 - 2:41
    А на него ги трошев сите пари
    кои родителите ги штеделе цел живот.
  • 2:41 - 2:48
    Решив да напуштам и верував
    дека сè ќе биде добро.
  • 2:48 - 2:54
    Беше страшно ама од оваа перспектива сега,
    тоа беше мојата најдобра одлука
  • 2:54 - 2:55
    (Смеа)
  • 2:55 - 2:59
    Кога напуштив,не морав веќе да одам
    на часови кои не ме интересираа.
  • 2:59 - 3:05
    Одев само на тие кои ме интересира.
  • 3:05 - 3:11
    Не беше романтично, немав сместување,
    спиев на подот кај другарите.
  • 3:11 - 3:15
    Враќав Кока Кола шишиња
    за да си купам храна
  • 3:15 - 3:19
    и пешачев 11км секоја недела
    за пристоен неделен оброк
  • 3:19 - 3:24
    во храмот на Хари Кришна. Го обожавав.
  • 3:24 - 3:28
    Сè што поминав, од љубпитство
    и интуиција испадна
  • 3:28 - 3:30
    скапоцено искуство подоцна.
  • 3:30 - 3:36
    Да ви дадам пример,Ред Колиџ во тоа
    време нудеше најдобри
  • 3:36 - 3:41
    инструкции по калиграфија. На секој
    постер, низ целиот универзитет
  • 3:41 - 3:45
    и секој шкаф беше украсен со калиграфија.
  • 3:45 - 3:50
    Бидејќи се отпишав и не
    одев на редовна настава, решив
  • 3:50 - 3:56
    да земам часови по калиграфија. Научив за
    сериф и санс-сериф знаците,
  • 3:56 - 4:01
    за варијациите на проредите
    кај различни комбинации и што значи
  • 4:01 - 4:04
    добра типографија.
  • 4:04 - 4:10
    Беше прекрасна, историска,
    уметнички рафинирана како ниедна наука
  • 4:10 - 4:12
    и јас бев обземен.
  • 4:12 - 4:17
    Ништо од тоа немаше практична
    примена во мојот живот.
  • 4:17 - 4:23
    Но, по 10 год.кога го дизајниравме
    првиот Мекинтош, се сетив на тоа.
  • 4:23 - 4:29
    Го дизајниравме во Мекинтош. Тоа беше
    првиот компјутер со прекрасна типографија.
  • 4:29 - 4:34
    Ако не одев на тој курс
    по калиграфија, Мек никогаш
  • 4:34 - 4:37
    немаше да ги добие разновидните
    фонтови и пропорционалните прореди.
  • 4:37 - 4:42
    Бидејќи Windows го копираше Мек,
    веројатно ни еден компјутер ќе ги немаше.
  • 4:42 - 4:50
    (Смеа и аплауз)
  • 4:50 - 4:54
    Ако не се откажев, немаше да одам
    курсот по калиграфија и компјутерите
  • 4:54 - 4:58
    можеби никогаш ќе ја немаа прекрасната
    типографија што ја имаат.
  • 4:58 - 5:02
    Се разбира,невозможно беше да се
    поврзат точките кога бев на факултет,
  • 5:02 - 5:07
    но беше многу очигено 10 год. подоцна.
  • 5:07 - 5:13
    Не можеш да ги порзеш точките
    гледајќи напред туку гледајќи наназад.
  • 5:13 - 5:16
    Треба да веруваат дека точките
    некако ќе се поврзат во иднина.
  • 5:16 - 5:21
    Треба да верувате во нешто, Бог
    судбина,живот,карма,што и да е,
  • 5:21 - 5:26
    зашто ако верувате дека точките ќе се поврзат ќе верувате
  • 5:26 - 5:31
    следејќи го срцето дури и кога
    ве води вон познатата патека
  • 5:31 - 5:39
    и тоа ќе ја направи разликата.
  • 5:39 - 5:43
    Мојата втора приказна
    е за љубовта и загубата.
  • 5:43 - 5:49
    Имав среќа,открив што сакав да правам
    во животот.Воз и јас го започнав, Apple
  • 5:49 - 5:53
    во гаражата на моите кога имав 20 год.
    Работевме напорно и за 10 год.
  • 5:53 - 5:58
    Apple прерасна во компанија
    од 2 милијарди долари
  • 5:58 - 6:03
    со над 4000 вработени. Само што го
    промовиравме најубавиот изум,Мекинтош
  • 6:03 - 6:08
    една година пред тоа а јас само
    што наполнив 30 год. Тогаш добив отказ.
  • 6:08 - 6:14
    Како може да добиете отказ од компанија
    која ја создадовте? Apple растеше
  • 6:14 - 6:18
    и најмивме човек кој сметав е талентиран
    да ја води компанијата со мене.
  • 6:18 - 6:23
    Во почетокот одеше добро,но се разијдовме
    околу погледите за иднината
  • 6:23 - 6:28
    и на крај се разделивме а нашиот
    борд на директори му даде нему поддршка.
  • 6:28 - 6:34
    Така,на 30 год. бев отфрлен,јавно отфрлен.
    Сè она што беше центар
  • 6:34 - 6:38
    на мојот интерес го снема и јас бев очаен.
  • 6:38 - 6:43
    Не знаев што да правам ,како да ја
    изневерив претходната генерација
  • 6:43 - 6:48
    претприемачи,како да ибегав
    од одговорноста што ми ја дадоа.
  • 6:48 - 6:54
    Се сретнав со Д. Пакард и Б.Нојс и се
    обидов да им се извинам за својот неуспех.
  • 6:54 - 6:58
    Доживеав јавен неуспех дури
    мислев и да заминам од долината.
  • 6:58 - 7:04
    Но нешто ме спречуваше, сè уште
    го сакав тоа што го работев.
  • 7:04 - 7:10
    Настаните со Apple не го
    променија тоа.Ме отфрлија,но
  • 7:10 - 7:16
    сè уште го сакав тоа. Решив
    да почнам пак.Тогаш не сфаќав
  • 7:16 - 7:21
    но,отпуштањето од Apple беше најдоброто
    нешто што ми се случи.
  • 7:21 - 7:26
    Тешкотијата да се биде успешен се претвори
    во леснотија да се биде почетник пак,
  • 7:26 - 7:31
    помалку сигурен за сè. Тоа беше еден
    од моите најкреативни периоди.
  • 7:31 - 7:35
    Следните 5 год.ја формирав компанијата Next, и друга компанија Pixar,
  • 7:35 - 7:40
    и се заљубив во една прекрасна
    жена која ќе стане моја сопруга.
  • 7:40 - 7:44
    Pixar го создаде првиот компјутерски
    анимиран фим „Приказна за играчките“,
  • 7:44 - 7:48
    и сега најуспештното студио
    за анимации во светот.
  • 7:48 - 7:50
    (Аплауз)
  • 7:50 - 7:55
    За чудо, Apple ја купи Next и јас
    се вратив во Apple и технологијата
  • 7:55 - 8:01
    што ја развивме во Next е во јадрото
    на обновата на Apple во моментов. Лерин и јас
Title:
Steve Jobs - TED - How To Live Before You Die - Subtitled in English
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
15:05

Macedonian subtitles

Incomplete

Revisions