Istorija čokolade - Dijana Pučareli (Deanna Pucciarelli)
-
0:08 - 0:11Ako ne možete da zamislite
život bez čokolade, -
0:11 - 0:16imate sreće što niste rođeni
pre XVI veka. -
0:16 - 0:19Do tada, čokolada
je jedino postojala u Srednjoj Americi -
0:19 - 0:22u prilično razlčitom obliku
od onog koji nam je danas poznat. -
0:22 - 0:25Još daleke 1900 p. n. e.
-
0:25 - 0:28ljudi iz te regije su naučili
kako da pripremaju zrnevlje -
0:28 - 0:31autohtonog drveta kakao.
-
0:31 - 0:33Najraniji zapisi nam saopštavaju
da su mleli zrnevlje -
0:33 - 0:36i mešali ga sa kukuruznom kašom
i ljutim paprikama -
0:36 - 0:38kako bi napravili piće -
-
0:38 - 0:40nije se radilo o opuštajućem toplom kakau,
-
0:40 - 0:45već gorkom, okrepljujućem bućkurišu
koji se izdašno penio. -
0:45 - 0:48A ako smatrate da danas
dižemo veliku prašinu oko čokolade, -
0:48 - 0:51Srednjeamerikanci su nas debelo potukli.
-
0:51 - 0:54Verovali su da je kakao nebeska hrana
-
0:54 - 0:57koju je ljudima podario
perjani zmijski kralj, -
0:57 - 1:00Majama poznat kao Kukulkan,
-
1:00 - 1:03a Astecima kao Kecalkoatl.
-
1:03 - 1:05Asteci su koristili zrna kakaa kao monetu
-
1:05 - 1:08i pili su čokoladu na kraljevskim gozbama,
-
1:08 - 1:11davali su je vojnicima
kao nagradu za uspeh u bici -
1:11 - 1:13i koristili su je u ritualima.
-
1:13 - 1:18Prvi transatlanski susret
sa čokoladom se desio 1519. -
1:18 - 1:22kada je Ernan Kortes
posetio Montezumin dvorac -
1:22 - 1:23u Tenočtitlanu.
-
1:23 - 1:26Prema zabeleškama Kortesovog poručnika,
-
1:26 - 1:31kralj je naredio da se donese 50 vrčeva
napitka i da se prespu u zlatne pehare. -
1:31 - 1:35Kada su se kolonijalisti vratili
sa isporukom čudnog novog zrnevlja, -
1:35 - 1:38pohotljivi izveštaji misionara
o običajima kod urođenika -
1:38 - 1:42su mu podarili reputaciju afrodizijaka.
-
1:42 - 1:46U početku je zbog gorkog ukusa
bio podesan kao lek za oboljenja, -
1:46 - 1:48poput uznemirenog stomaka,
-
1:48 - 1:51ali zasladivši je medom,
šećerom ili vanilom -
1:51 - 1:55ubrzo je čokolada postala poslastica
na španskom dvoru. -
1:55 - 2:02A uskoro aristokratski dom nije bio potpun
bez naročite posude za čokoladu. -
2:02 - 2:05Moderno piće je bilo komplikovano
i iziskivalo je vreme za proizvodnju -
2:05 - 2:07u velikim razmerama.
-
2:07 - 2:10Proizvodnja je uključivala plantaže
i uvezene robove kao radnike -
2:10 - 2:15u Karibima i na ostrvima
blizu afričke obale. -
2:15 - 2:18Svet čokolade
će zauvek da se promeni 1828. -
2:18 - 2:24kada je Konrad van Hoten iz Amsterdama
predstavio presu za kakao. -
2:24 - 2:29Van Hotenov izum je mogao da razdvoji
kakaovu prirodnu mast, iliti kakao maslac. -
2:29 - 2:33Ostatak ovoga je bio prah
koji je mogao da se meša u pitak rastvor -
2:33 - 2:35ili je mogao ponovo da se meša
sa kakao maslacem -
2:35 - 2:38kako bi se napravila čvrsta čokolada
kakva nam je danas poznata. -
2:38 - 2:42Nedugo potom, švajcarski čokolater
po imenu Danijel Peter -
2:42 - 2:45je dodao mleko u prahu u smesu,
-
2:45 - 2:48izumevši time mlečnu čokoladu.
-
2:48 - 2:51Do XX veka, čokolada
više nije bila elitni luksuz, -
2:51 - 2:54već je postala poslastica za javnost.
-
2:54 - 2:58Izlaženje u susret ogromnoj potražnji
značilo je veći uzgoj kakaa, -
2:58 - 3:01koji jedino može da raste
u blizini Ekvatora. -
3:01 - 3:04Sad, umesto da izvoze afričke robove
-
3:04 - 3:06do južnoameričkih plantaža,
-
3:06 - 3:09sama proizvodnja kakaa
je preseljena u Zapadnu Afriku -
3:09 - 3:15gde Obala Slonovače obezbeđuje
dve petine svetskog kakaa od 2015. -
3:15 - 3:17Ipak, uz rast industrije,
-
3:17 - 3:20došlo je do užasnih
kršenja ljudskih prava. -
3:20 - 3:22Mnoge plantaže širom Zapadne Afrike,
-
3:22 - 3:24koje snabdevaju zapadne firme,
-
3:24 - 3:27koriste robove i dečju radnu snagu,
-
3:27 - 3:32procenjuje se da je više
od dva miliona dece pogođeno. -
3:32 - 3:34Ovaj složeni problem koji opstaje
-
3:34 - 3:39uprkos naporima velikih firmi čokolade
da u partnerstvu s afričkim nacijama -
3:39 - 3:43umanje dečje i najamničke radne prakse.
-
3:43 - 3:48Danas čokolada ima status
u ritualima savremene kulture. -
3:48 - 3:51Zbog njenih kolonijalnih veza
sa urođeničkim kulturama, -
3:51 - 3:54uz snagu marketinga,
-
3:54 - 3:57čokolada je zadržala
auru nečeg senzualnog, -
3:57 - 3:58dekadentnog
-
3:58 - 4:00i zabranjenog.
-
4:00 - 4:03Ipak, upućenost u njenu opčinjavajuću
i često okrutnu istoriju, -
4:03 - 4:06kao i u njenu trenutnu proizvodnju,
-
4:06 - 4:09govori nam odakle ove asocijacije potiču
-
4:09 - 4:11i šta skrivaju.
-
4:11 - 4:14Pa, kad razmotate sledeću tablu čokolade,
-
4:14 - 4:20izdvojite trenutak da razmotrite
da nije sve u vezi sa čokoladom slatko.
- Title:
- Istorija čokolade - Dijana Pučareli (Deanna Pucciarelli)
- Speaker:
- Deanna Pucciarelli
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/the-history-of-chocolate-deanna-pucciarelli
Ako ne možete da zamislite život bez čokolade, imate sreće što niste rođeni pre XVI veka. Do tada, čokolada je jedino postojala kao gorko, penasto piće u Srednjoj Americi. Pa, kako smo stigli od gorkog napitka do današnjih tabli čokolade? Dijana Pučareli prati opčinjavajuću i često okrutnu istoriju čokolade.
Lekcija: Dijana Pučareli; animacija: TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:41
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Mile Živković accepted Serbian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The history of chocolate |