The Assault on East Prussia (complete documentary)
-
0:01 - 0:04Schlobitten castle in the former east Prussia.
Schloss Schlobitten im ehemaligen Ostpreußen.
Замок Schlobitten в бывшей Восточной Пруссии. -
0:05 - 0:06Now eastern Poland.
Jetzt östlichen Polen.
Теперь восточная Польша. -
0:07 - 0:10Once it was the proud seat by Dohna-Schlobitten family.
Einmal war es die stolze Siedlung von Dohna-Schlobitten Familie.
Когда-то это было гордое cело Dohna-Schlobitten семьи -
0:13 - 0:16Count Alexander of Dohna was a master of the house.
Graf Alexander von Dohna war ein Meister des Hauses.
Граф Александр Dohna был хозяин дома. -
0:16 - 0:18It's pointless to complain.
Ist ob kein sind zu klaren..
Это бессмысленно жаловаться. -
0:18 - 0:21It's gone.
Es ist verloren.
Это есть потеряно. -
0:21 - 0:24and we must come to terms with that.
und wir müssen damit klarkommen..
и мы должны смириться с этим. -
0:24 - 0:28All that left now is ruins.
Alles, was jetzt übrig bleibt, ist Schutt und Asche.
Все, что осталось тепер, это руины. -
0:30 - 0:32My father always said.
Mein Vater hate immer gesagte.
Мой отец всегда говорил. -
0:32 - 0:37We Germans started the war and the loss of our possessions.
Wir die Deutschen haben die Krieg angefangen und der Verlust von unseren Besitzes.
Мы, немцы начали войну и потеряли нашу собственность. -
0:37 - 0:42and our homeland and our land was the price for that
oder der Heimat oder das Land dass war der Preis für
и наша родина и наша земля была цена за это -
0:48 - 0:50East Prussia
Ostpreußen
Восточная Пруссия -
0:53 - 0:56Land of dark forests
Land der dunklen Wälder
Земля темных лесoв -
0:57 - 1:00and clear lakes
und klare Seen
и чистых озер -
1:03 - 1:06A rural land
Ein ländliches Land
сельская земеля -
1:10 - 1:13Home to two a half milion people.
Heimat von zwei und halbe Million Menschen.
домом для двух с половиной миллионов человек. -
1:13 - 1:17The easternmost province of the old German empire
Der östlichste Provinz des alten deutschen Reiches
Самая восточная провинция старой германской империи -
1:19 - 1:22The first Teutonic knights Settled here over seven hundred years ago.
Die ersten Ordensritter vor über 700 Jahre hier angesiedelt.
Первые тевтонские рыцари поселились здесь более семисот лет назад. -
1:22 - 1:28In the second world war East Prussia was in no access of peace.
Im zweiten Weltkrieg war Ostpreußen ohne Zugang des Friedens.
Во время второй мировой войны Восточная Пруссия была не в доступе мира. -
1:22 - 49:28More subtitles you can get at georg.xabada@gmail.com
Mehr Untertitel können sie erhalten bei georg.xabada@gmail.com erhalten
Больше субтитров вы можете получить по адресу georg.xabada@gmail.com
- Title:
- The Assault on East Prussia (complete documentary)
- Description:
-
How three million Germans died after VE Day
http://www.odfinfo.de/en/History/After-the-Reich.htm'They raped every German female from eight to 80'
http://www.odfinfo.de/en/History/mass-rape.htmMore information in English:
http://www.odfinfo.de/en/index.htmD'autres informations en français:
http://www.odfinfo.de/fr/index.htmWeitere Informationen in deutscher Sprache:
http://www.odfinfo.dePREUSSISCHE ALLGEMEINE ZEITUNG
http://www.preussische-allgemeine.de/
Kritisch, konstruktiv - Klartext für Deutschland - Video Language:
- English
- Duration:
- 49:31
georgxabada edited English, British subtitles for The Assault on East Prussia (complete documentary) |