1 00:00:01,300 --> 00:00:04,500 Schlobitten castle in the former east Prussia. Schloss Schlobitten im ehemaligen Ostpreußen. Замок Schlobitten в бывшей Восточной Пруссии. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 Now eastern Poland. Jetzt östlichen Polen. Теперь восточная Польша. 3 00:00:06,710 --> 00:00:10,200 Once it was the proud seat by Dohna-Schlobitten family. Einmal war es die stolze Siedlung von Dohna-Schlobitten Familie. Когда-то это было гордое cело Dohna-Schlobitten семьи 4 00:00:12,700 --> 00:00:16,400 Count Alexander of Dohna was a master of the house. Graf Alexander von Dohna war ein Meister des Hauses. Граф Александр Dohna был хозяин дома. 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,400 It's pointless to complain. Ist ob kein sind zu klaren.. Это бессмысленно жаловаться. 6 00:00:18,410 --> 00:00:20,600 It's gone. Es ist verloren. Это есть потеряно. 7 00:00:20,610 --> 00:00:23,600 and we must come to terms with that. und wir müssen damit klarkommen.. и мы должны смириться с этим. 8 00:00:23,610 --> 00:00:27,600 All that left now is ruins. Alles, was jetzt übrig bleibt, ist Schutt und Asche. Все, что осталось тепер, это руины. 9 00:00:30,200 --> 00:00:32,240 My father always said. Mein Vater hate immer gesagte. Мой отец всегда говорил. 10 00:00:32,500 --> 00:00:37,400 We Germans started the war and the loss of our possessions. Wir die Deutschen haben die Krieg angefangen und der Verlust von unseren Besitzes. Мы, немцы начали войну и потеряли нашу собственность. 11 00:00:37,410 --> 00:00:42,400 and our homeland and our land was the price for that oder der Heimat oder das Land dass war der Preis für и наша родина и наша земля была цена за это 12 00:00:47,900 --> 00:00:49,700 East Prussia Ostpreußen Восточная Пруссия 13 00:00:52,700 --> 00:00:55,600 Land of dark forests Land der dunklen Wälder Земля темных лесoв 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,600 and clear lakes und klare Seen и чистых озер 15 00:01:02,600 --> 00:01:05,800 A rural land Ein ländliches Land сельская земеля 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,000 Home to two a half milion people. Heimat von zwei und halbe Million Menschen. домом для двух с половиной миллионов человек. 17 00:01:13,010 --> 00:01:17,000 The easternmost province of the old German empire Der östlichste Provinz des alten deutschen Reiches Самая восточная провинция старой германской империи 18 00:01:18,900 --> 00:01:22,100 The first Teutonic knights Settled here over seven hundred years ago. Die ersten Ordensritter vor über 700 Jahre hier angesiedelt. Первые тевтонские рыцари поселились здесь более семисот лет назад. 19 00:01:22,110 --> 00:01:27,600 In the second world war East Prussia was in no access of peace. Im zweiten Weltkrieg war Ostpreußen ohne Zugang des Friedens. Во время второй мировой войны Восточная Пруссия была не в доступе мира. 20 00:01:22,110 --> 00:49:27,600 More subtitles you can get at georg.xabada@gmail.com Mehr Untertitel können sie erhalten bei georg.xabada@gmail.com erhalten Больше субтитров вы можете получить по адресу georg.xabada@gmail.com