1
00:00:01,300 --> 00:00:04,500
Schlobitten castle in the former east Prussia.
Schloss Schlobitten im ehemaligen Ostpreußen.
Замок Schlobitten в бывшей Восточной Пруссии.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,400
Now eastern Poland.
Jetzt östlichen Polen.
Теперь восточная Польша.
3
00:00:06,710 --> 00:00:10,200
Once it was the proud seat by Dohna-Schlobitten family.
Einmal war es die stolze Siedlung von Dohna-Schlobitten Familie.
Когда-то это было гордое cело Dohna-Schlobitten семьи
4
00:00:12,700 --> 00:00:16,400
Count Alexander of Dohna was a master of the house.
Graf Alexander von Dohna war ein Meister des Hauses.
Граф Александр Dohna был хозяин дома.
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,400
It's pointless to complain.
Ist ob kein sind zu klaren..
Это бессмысленно жаловаться.
6
00:00:18,410 --> 00:00:20,600
It's gone.
Es ist verloren.
Это есть потеряно.
7
00:00:20,610 --> 00:00:23,600
and we must come to terms with that.
und wir müssen damit klarkommen..
и мы должны смириться с этим.
8
00:00:23,610 --> 00:00:27,600
All that left now is ruins.
Alles, was jetzt übrig bleibt, ist Schutt und Asche.
Все, что осталось тепер, это руины.
9
00:00:30,200 --> 00:00:32,240
My father always said.
Mein Vater hate immer gesagte.
Мой отец всегда говорил.
10
00:00:32,500 --> 00:00:37,400
We Germans started the war and the loss of our possessions.
Wir die Deutschen haben die Krieg angefangen und der Verlust von unseren Besitzes.
Мы, немцы начали войну и потеряли нашу собственность.
11
00:00:37,410 --> 00:00:42,400
and our homeland and our land was the price for that
oder der Heimat oder das Land dass war der Preis für
и наша родина и наша земля была цена за это
12
00:00:47,900 --> 00:00:49,700
East Prussia
Ostpreußen
Восточная Пруссия
13
00:00:52,700 --> 00:00:55,600
Land of dark forests
Land der dunklen Wälder
Земля темных лесoв
14
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
and clear lakes
und klare Seen
и чистых озер
15
00:01:02,600 --> 00:01:05,800
A rural land
Ein ländliches Land
сельская земеля
16
00:01:10,400 --> 00:01:13,000
Home to two a half milion people.
Heimat von zwei und halbe Million Menschen.
домом для двух с половиной миллионов человек.
17
00:01:13,010 --> 00:01:17,000
The easternmost province of the old German empire
Der östlichste Provinz des alten deutschen Reiches
Самая восточная провинция старой германской империи
18
00:01:18,900 --> 00:01:22,100
The first Teutonic knights Settled here over seven hundred years ago.
Die ersten Ordensritter vor über 700 Jahre hier angesiedelt.
Первые тевтонские рыцари поселились здесь более семисот лет назад.
19
00:01:22,110 --> 00:01:27,600
In the second world war East Prussia was in no access of peace.
Im zweiten Weltkrieg war Ostpreußen ohne Zugang des Friedens.
Во время второй мировой войны Восточная Пруссия была не в доступе мира.
20
00:01:22,110 --> 00:49:27,600
More subtitles you can get at georg.xabada@gmail.com
Mehr Untertitel können sie erhalten bei georg.xabada@gmail.com erhalten
Больше субтитров вы можете получить по адресу georg.xabada@gmail.com