[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.30,0:00:04.50,Default,,0000,0000,0000,,Schlobitten castle in the former east Prussia.\N{\i1} Schloss Schlobitten im ehemaligen Ostpreußen.{\i0}\NЗамок Schlobitten в бывшей Восточной Пруссии. Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:06.40,Default,,0000,0000,0000,,Now eastern Poland.\N{\i1} Jetzt östlichen Polen.{\i0}\NТеперь восточная Польша. Dialogue: 0,0:00:06.71,0:00:10.20,Default,,0000,0000,0000,,Once it was the proud seat by Dohna-Schlobitten family.\N{\i1} Einmal war es die stolze Siedlung von Dohna-Schlobitten Familie.{\i0}\NКогда-то это было гордое cело Dohna-Schlobitten семьи Dialogue: 0,0:00:12.70,0:00:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Count Alexander of Dohna was a master of the house.\N{\i1} Graf Alexander von Dohna war ein Meister des Hauses.{\i0}\NГраф Александр Dohna был хозяин дома. Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:18.40,Default,,0000,0000,0000,,It's pointless to complain.\N{\i1} Ist ob kein sind zu klaren..{\i0}\NЭто бессмысленно жаловаться. Dialogue: 0,0:00:18.41,0:00:20.60,Default,,0000,0000,0000,,It's gone.\N{\i1} Es ist verloren.{\i0}\NЭто есть потеряно. Dialogue: 0,0:00:20.61,0:00:23.60,Default,,0000,0000,0000,,and we must come to terms with that.\N{\i1} und wir müssen damit klarkommen..{\i0}\Nи мы должны смириться с этим. Dialogue: 0,0:00:23.61,0:00:27.60,Default,,0000,0000,0000,,All that left now is ruins.\N{\i1} Alles, was jetzt übrig bleibt, ist Schutt und Asche.{\i0}\NВсе, что осталось тепер, это руины. Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:32.24,Default,,0000,0000,0000,,My father always said.\N{\i1} Mein Vater hate immer gesagte.{\i0}\NМой отец всегда говорил. Dialogue: 0,0:00:32.50,0:00:37.40,Default,,0000,0000,0000,,We Germans started the war and the loss of our possessions.\N{\i1} Wir die Deutschen haben die Krieg angefangen und der Verlust von unseren Besitzes.{\i0}\NМы, немцы начали войну и потеряли нашу собственность. Dialogue: 0,0:00:37.41,0:00:42.40,Default,,0000,0000,0000,,and our homeland and our land was the price for that\N{\i1} oder der Heimat oder das Land dass war der Preis für{\i0}\Nи наша родина и наша земля была цена за это Dialogue: 0,0:00:47.90,0:00:49.70,Default,,0000,0000,0000,,East Prussia\N{\i1} Ostpreußen{\i0}\NВосточная Пруссия Dialogue: 0,0:00:52.70,0:00:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Land of dark forests\N{\i1} Land der dunklen Wälder{\i0}\NЗемля темных лесoв Dialogue: 0,0:00:57.10,0:00:59.60,Default,,0000,0000,0000,,and clear lakes\N{\i1} und klare Seen{\i0}\Nи чистых озер Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:05.80,Default,,0000,0000,0000,,A rural land\N{\i1} Ein ländliches Land{\i0}\Nсельская земеля Dialogue: 0,0:01:10.40,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Home to two a half milion people.\N{\i1} Heimat von zwei und halbe Million Menschen.{\i0}\Nдомом для двух с половиной миллионов человек. Dialogue: 0,0:01:13.01,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,The easternmost province of the old German empire\N{\i1} Der östlichste Provinz des alten deutschen Reiches{\i0}\NСамая восточная провинция старой германской империи Dialogue: 0,0:01:18.90,0:01:22.10,Default,,0000,0000,0000,,The first Teutonic knights Settled here over seven hundred years ago.\N{\i1} Die ersten Ordensritter vor über 700 Jahre hier angesiedelt.{\i0}\NПервые тевтонские рыцари поселились здесь более семисот лет назад. Dialogue: 0,0:01:22.11,0:01:27.60,Default,,0000,0000,0000,,In the second world war East Prussia was in no access of peace.\N{\i1} Im zweiten Weltkrieg war Ostpreußen ohne Zugang des Friedens.{\i0}\NВо время второй мировой войны Восточная Пруссия была не в доступе мира. Dialogue: 0,0:01:22.11,0:49:27.60,Default,,0000,0000,0000,,More subtitles you can get at georg.xabada@gmail.com\N{\i1} Mehr Untertitel können sie erhalten bei georg.xabada@gmail.com erhalten{\i0}\NБольше субтитров вы можете получить по адресу georg.xabada@gmail.com