جاناتان دروری: دلیل ذخیرۀ میلیاردها دانه
-
0:00 - 0:02تمام زندگی بشر،
-
0:02 - 0:05کلِ حیات، وابسته به گیاهان است.
-
0:05 - 0:09اجازه دهید تا چند ثانیۀ دیگه ، سعی کنم شما را در این مورد مجاب کنم.
-
0:09 - 0:11فقط چند لحظه فکر کنید.
-
0:11 - 0:14مهم نیست اگه در یک روستای کوچک در آفریقا زندگی می کنید،
-
0:14 - 0:16یا در یک شهر بزرگ،
-
0:16 - 0:18همه چیز در نهایت به گیاهان بر می گرده،
-
0:18 - 0:20چه برای غذا باشه، چه دارو،
-
0:20 - 0:23سوخت، ساخت و ساز، پوشاک، همه چیزهای مبرهن؛
-
0:23 - 0:26یا چه برای چیزهای معنوی یا تفریحی باشه،
-
0:26 - 0:28که برای ما خیلی مهمه؛
-
0:28 - 0:30یا چه در مورد تشکیل خاک ،
-
0:30 - 0:32یا تأثیر در اتمسفر،
-
0:32 - 0:34یا تولیدات اولیه باشه.
-
0:34 - 0:37لعنتی، حتی این کتابها از گیاهان ساخته شدند.
-
0:37 - 0:40تمام این چیزها، به گیاهان برمی گردند.
-
0:40 - 0:43و بدون آنها، ما اینجا نبودیم.
-
0:43 - 0:45حال گیاهان در معرض تهدید هستند.
-
0:45 - 0:47آنها بدلیل تغییرات آب و هوایی در معرض خطرند.
-
0:47 - 0:49و همچنین بدلیل اینکه زمین را با ما انسانها شریک هستند، در معرض خطرند.
-
0:49 - 0:51و همچنین بدلیل اینکه زمین را با ما انسانها شریک هستند، در معرض خطرند.
-
0:51 - 0:54و مردمی مثل ما می خواهند کارهایی بکنند که گیاهان و زیستگاه آنها نابود می شود.
-
0:54 - 0:56و مردمی مثل ما می خواهند کارهایی بکنند که گیاهان و زیستگاه آنها نابود می شود.
-
0:56 - 0:58چه به دلیل تولید مواد غذایی باشه،
-
0:58 - 1:01یا چه بدلیل ترویج گیاهان عجیب
-
1:01 - 1:04در مناطقی که واقعا" نباید باشند،
-
1:04 - 1:07یا بدلیل اینکه زیستگاه آنها برای مقاصد دیگه استفاده می شه،
-
1:07 - 1:11تمامی اینها بدین معنی است که گیاهان یا باید خود را وفق دهند
-
1:11 - 1:14یا نابود شده و یا تغییر مکان دهند.
-
1:14 - 1:16و تغییر مکان برای بعضی گیاهان دشواره
-
1:16 - 1:19چون ممکنه شهرها و چیزهای دیگه در سر راه باشه.
-
1:19 - 1:22بدین ترتیب اگه کل زندگی انسان وابسته به گیاهانه،
-
1:22 - 1:24آیا منطقی نیست که ما می بایست در حفظ آنها بکوشیم؟
-
1:24 - 1:26فکر کنم که اینطوره.
-
1:26 - 1:29و مایلم دربارۀ پروژه ای برای ذخیره کردن گیاهان با شما سخن بگویم.
-
1:29 - 1:31از راه ذخیره کردن دانه ها می توانید گیاهان را حفظ کنید.
-
1:31 - 1:33از راه ذخیره کردن دانه ها می توانید گیاهان را حفظ کنید.
-
1:33 - 1:37چون دانه ها، با تمام عظمتی که در تنوعشان است،
-
1:37 - 1:39آیندۀ گیاهان هستند.
-
1:39 - 1:42تمام اطلاعات ژنتیکی نسل آیندۀ گیاهان، در دانه های آنهاست.
-
1:42 - 1:44تمام اطلاعات ژنتیکی نسل آیندۀ گیاهان، در دانه های آنهاست.
-
1:44 - 1:46خُب این شکل ساختمانه؛
-
1:46 - 1:49واقعا" زیادی ساده بنظر می یاد.
-
1:49 - 1:51ولی تا چندین طبقه زیر زمین می ره.
-
1:51 - 1:53و بزرگترین بانک دانه در کل دنیاست.
-
1:53 - 1:56اون نه تنها در جنوب انگلستان مستقره
-
1:56 - 1:59بلکه در کل دنیا نمایندگی داره. من به اون خواهم پرداخت.
-
1:59 - 2:01این یه تشکیلات ضد مواد اتمی است.
-
2:01 - 2:04خدا اون روزو نیاره که این بخواد در برابر حملۀ اتمی مقاومت کنه.
-
2:04 - 2:06بدین ترتیب اگه بخواهید یه بانک دانه بنا کنید، باید تصمیم بگیرید
-
2:06 - 2:08که چه چیزی قراره در آن ذخیره کنید، درسته؟
-
2:08 - 2:10و ما تصمیم گرفتیم که اول از همه گونه هایی که
-
2:10 - 2:13بیش از همه در معرض تهدید هستند را ذخیره کنیم.
-
2:13 - 2:15و آنها گونه های سرزمین های خشک هستند.
-
2:15 - 2:18خُب اول از همه با 50 کشور مختلف گفتگو کردیم.
-
2:18 - 2:20خُب اول از همه با 50 کشور مختلف گفتگو کردیم.
-
2:20 - 2:23یعنی با سران ایالت ها و وزرای امور خارجه در 50 کشور ،
-
2:23 - 2:25برای امضای قرارداد مذاکره کردیم.
-
2:25 - 2:27برای امضای قرارداد مذاکره کردیم.
-
2:27 - 2:29ما سراسر دنیا در تمام کشورهایی که با رنگ نارنجی مشخص شدند،
-
2:29 - 2:32120 شرکت همکار داریم.
-
2:32 - 2:34مردم از سراسر دنیا برای آموزش می آیند،
-
2:34 - 2:36و سپس به اطراف رفته و به دقت
-
2:36 - 2:39برای جمع آوری دانه ها برنامه ریزی می کنند.
-
2:39 - 2:41آنها هزاران فرد در سراسر دنیا دارند
-
2:41 - 2:44تا مناطقی که گفته می شه در آنها، آن نوع گیاهان وجود دارند، علامت گذاری کنند.
-
2:44 - 2:46بدنبال اون گیاهان رفته و آنها را به شکل گل پیدا می کنند.
-
2:46 - 2:50وقتی دانه های اون گلها رسید، بر میگردند
-
2:50 - 2:53و دانه ها را جمع می کنند. سرتاسر دنیا.
-
2:53 - 2:57بعضی از دانه ها خیلی بصورت حرفه ای جمع آوری نمی شوند.
-
2:57 - 3:00همه دانه ها را در کیسه هایی ریخته و آنها را خشک می کنند.
-
3:00 - 3:03آنها را نامگذاری کرده. بعضی جاها با تکنولوژی بالا تر و بعضی جاها
-
3:03 - 3:06با تکنولوژی پایین تری اینکار انجام می شه.
-
3:06 - 3:08کار مهم اینه که باید دانه ها را با دقت فراوان
-
3:08 - 3:11در دمای پایین، خشک کنید.
-
3:11 - 3:13و سپس آنها را در دمای منهای 20 درجه سانتیگراد
-
3:13 - 3:15و سپس آنها را در دمای منهای 20 درجه سانتیگراد
-
3:15 - 3:17_ فکر کنم منهای 4 درجه فارنهایت بشه --
-
3:17 - 3:21تحت میزان رطوبتی بسیار حیاتی پایین، نگهداری کنید.
-
3:21 - 3:24و معتقدیم که این دانه ها ، با این تنوع گونه ای،
-
3:24 - 3:27و معتقدیم که این دانه ها ، با این تنوع گونه ای،
-
3:27 - 3:29در طول هزاران سال و قطعا" صدها سال ،
-
3:29 - 3:32توانایی روییدن خواهند داشت.
-
3:32 - 3:35اگر نمی دانید که دانه ها قابل رشد هستند یا نه، انبار کردن آنها کار بیهوده ایست.
-
3:35 - 3:38بنابراین ما هر ده سال یکبار، بر روی هر یک از نمونه ها،
-
3:38 - 3:41آزمایش رویش انجام می دهیم.
-
3:41 - 3:43و این یک شبکۀ پراکنده است.
-
3:43 - 3:46بدین ترتیب مردم در سراسر دنیا همین کار را می کنند.
-
3:46 - 3:49و ما قادریم پروتکل های رویش را طراحی کنیم.
-
3:49 - 3:52این بدان معنی است که ما از ترکیب درست گرما و سرما
-
3:52 - 3:54و چرخۀ لازم فصول برای ایجاد رویش در دانه آگاهی داریم.
-
3:54 - 3:57و چرخۀ لازم فصول برای ایجاد رویش در دانه آگاهی داریم.
-
3:57 - 3:59و این اطلاعات بسیار کاربردی است.
-
3:59 - 4:01و سپس این دانه ها را پرورش می دهیم،
-
4:01 - 4:05و به مردم اون کشورهایی که دانه ها را از آنجا آوردیم، می گوییم،
-
4:05 - 4:07"ببینید، ما در حقیقت این کار را
-
4:07 - 4:09صرفا" برای گرفتن دانه انجام نمی دیم،
-
4:09 - 4:11بلکه می توانیم به شما دربارۀ چگونگی رویاندن این گیاهان دشوار، اطلاعات دهیم."
-
4:11 - 4:13بلکه می توانیم به شما دربارۀ چگونگی رویاندن این گیاهان دشوار، اطلاعات دهیم."
-
4:13 - 4:15و اینکار در حال حاضر انجام می شه.
-
4:15 - 4:17خُب کجا بودیم؟
-
4:17 - 4:20خوشحالم اعلام کنم که سه میلیاردُنیم دانه -
-
4:20 - 4:23-- همون دانۀ سه هزار میلیون ام --
-
4:23 - 4:25الآن ذخیره شد.
-
4:25 - 4:28ده درصد از کل گونه های گیاهان روز زمین در امانند،
-
4:28 - 4:31یعنی 24,000 گونه و اگر بتونیم
-
4:31 - 4:34بودجۀ آنرا تأمین کنیم، به 30,000 گونه تا سال آینده می رسه.
-
4:34 - 4:38و تا 2020 ، 25 درصد از کل گیاهان دنیا را شامل می شه.
-
4:38 - 4:40اینها فقط گیاهان زراعی نیستند،
-
4:40 - 4:43مثل ذخایری که احتمالا" درسوالبرد Svalbard در نروژ دیدید --
-
4:43 - 4:45که کار فوق العاده ای است.
-
4:45 - 4:48اینکار حداقل 100 برابر بزرگتره.
-
4:48 - 4:51ما هزاران مجموعه داریم که به سرتاسر دنیا فرستاده شده اند،
-
4:51 - 4:53ما هزاران مجموعه داریم که به سرتاسر دنیا فرستاده شده اند،
-
4:53 - 4:56گونه های جنگلی مقاوم در برابر خشکسالی ، به پاکستان و مصر فرستاده شدند،
-
4:56 - 5:00گیاهان مخصوص با قابلیت فتوسنتز
-
5:00 - 5:03به اینجا در آمریکا فرستاده شدند؛
-
5:03 - 5:06گونه های چمن مقاوم در برابر نمک، به استرالیا فرستاده شدند،
-
5:06 - 5:08و لیست همینطور ادامه داره.
-
5:08 - 5:10از این دانه ها برای احیا مجدد استفاده می شود.
-
5:10 - 5:13بنابراین در زیستگاه هایی که متحمل خسارت شدند،
-
5:13 - 5:16مثل چمن زارها بلند در اینجا در آمریکا،
-
5:16 - 5:18یا زمینهای آسیب دیده از مین در کشورهای مختلف،
-
5:18 - 5:22به کمک این گونه ها و این مجموعه،
-
5:22 - 5:24تجدید حیات در جریان است.
-
5:24 - 5:26تعداد بسیار کمی از بعضی از این گیاهان باقی مانده است،
-
5:26 - 5:28مثل اونایی که در سمت چپ پایین صفحۀ مانیتور مشاهده می کنید.
-
5:28 - 5:31مثل اونایی که در سمت چپ پایین صفحۀ مانیتور مشاهده می کنید.
-
5:31 - 5:35در این عکس یه نفر روی کامیون ایستاده و دانه های یه درختی را جمع می کند،
-
5:35 - 5:37از این درخت فقط 30 تا باقی مانده.
-
5:37 - 5:39این گیاه فوق العاده مفیدی است
-
5:39 - 5:42هم به لحاظ پروتئین و هم در مصرف داروئی.
-
5:42 - 5:46آموزش ما در چین، آمریکا، و بسیاری کشورهای دیگه در جریان است.
-
5:46 - 5:49آموزش ما در چین، آمریکا، و بسیاری کشورهای دیگه در جریان است.
-
5:49 - 5:51چقدر هزینۀ اینکار است؟
-
5:51 - 5:55متوسط 2800 دلار برای هر گونه گیاه.
-
5:55 - 5:57فکر کنم از لحاظ قیمتی، ارزونه.
-
5:57 - 5:59و هر نوع اطلاع علمی را نیز شامل می شود.
-
5:59 - 6:01و هر نوع اطلاع علمی را نیز شامل می شود.
-
6:01 - 6:04تحقیقات آینده اینه که" چطور می تونیم
-
6:04 - 6:06نشانگرهای ژنتیکی و مولکولی
-
6:06 - 6:08برای بقای دانه ها پیدا کنیم،
-
6:08 - 6:10بدون اینکه لازم باشه هر ده سال آنها را برویانیم."
-
6:10 - 6:12و ما تقریبا" به آنجا رسیده ایم.
-
6:12 - 6:14با سپاس فراوان.
-
6:14 - 6:17(تشویق حاضرین)
- Title:
- جاناتان دروری: دلیل ذخیرۀ میلیاردها دانه
- Speaker:
- Jonathan Drori
- Description:
-
"جاناتان دروری" ، در سخنرانی کوتاهش در تد TED U در سال 2009، ما را به حفظ تنوع زیستی -- یک به یک دانه ها-- تشویق می کند. با خاطر نشان کردن اینکه گیاهان حامی زندگی انسانها هستند، او تصویری از "بانک دانۀ میلینیوم" ( Millennium Seed Bank) را با ما در میان گذاشت. بانکی که تا به امروز بالغ بر 3 میلیارد دانۀ گونه های گیاهان رو به زوال در عین حال مهم را ذخیره کرده است.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:20