< Return to Video

Slavery routes – a short history of human trafficking (2/4) | DW Documentary

  • 0:06 - 0:08
    Αυτή είναι η ιστορία ενός κόσμου
  • 0:08 - 0:12
    του οποίου τα σύνορα και οι περιοχές
    ορίστηκαν από το δουλεμπόριο.
  • 0:12 - 0:14
    Ενός κόσμου που η βία,
  • 0:14 - 0:17
    η υποδούλωση και το κέρδος
    επέβαλαν το δικό τους δρόμο
  • 0:17 - 0:20
    και διαμόρφωσαν αυτοκρατορίες.
  • 0:22 - 0:24
    Εκείνο τον καιρό, δεν υπήρχε το πετρέλαιο.
  • 0:24 - 0:27
    Οι σκλάβοι ήταν η κινητήριος δύναμη
    πίσω από τις ανερχόμενες αυτοκρατορίες.
  • 0:28 - 0:30
    Τον 14ο αιώνα,
  • 0:30 - 0:32
    η Ευρώπη ανακάλυψε,
    πως βρισκόταν δελεαστικά κοντά
  • 0:32 - 0:35
    σε μία από τις σημαντικότερες
    εμπορικές περιοχές του πλανήτη.
  • 0:37 - 0:40
    Τείνουμε να ξεχνάμε τον πλούτο
    που παραγόταν στην Αφρική τότε.
  • 0:41 - 0:45
    Ο Καταλανικός Άτλας άνοιγε την όρεξη
    των Ευρωπαίων για κατακτήσεις.
  • 0:46 - 0:48
    Χαρτογραφούσε τους ανέμους
    προς όφελος των ταξιδιωτών.
  • 0:48 - 0:50
    Επίσης, παρείχε πληροφορίες
  • 0:50 - 0:53
    σχετικά με την στρατιωτική δύναμη
    διαφόρων κρατών.
  • 0:53 - 0:55
    Και παρείχε έναν οικονομικό χάρτη,
  • 0:55 - 0:59
    εντοπίζοντας τους εμπορικούς δρόμους
    προς την Αφρική και τους πόρους της.
  • 1:00 - 1:01
    Ένα μικρό βασίλειο ήταν το πρώτο
  • 1:01 - 1:05
    που έσπευσε να αρπάξει τον έλεγχο
    των Αφρικανικών ακτών.
  • 1:05 - 1:06
    Η Πορτογαλία.
  • 1:07 - 1:10
    Κατά την αφύπνισή της,
    σχηματιζόταν ένα νέο δίκτυο δουλείας.
  • 1:22 - 1:25
    Στην αρχή, αυτό ήταν
    ένα πορτογαλικό εγχείρημα.
  • 1:26 - 1:28
    Έβγαιναν από τις σταυροφορίες,
  • 1:28 - 1:32
    μαχόμενοι τον αιώνιο πόλεμο
    με τους Μουσουλμάνους στο νότο.
  • 1:32 - 1:35
    Έτσι, εν μέρει η περιπέτεια στην Αφρική
  • 1:36 - 1:41
    ήταν βασικά για να εξασφαλίζουν
    τους εαυτούς τους
  • 1:41 - 1:45
    και ίσως και το πλεονέκτημα
    ενάντι των μουσουλμάνων.
  • 1:46 - 1:47
    Λισαβόνα
  • 1:47 - 1:49
    Η μεγαλύτερη πόλη της Πορτογαλίας
  • 1:49 - 1:52
    και η μόνη Ευρωπαϊκή πρωτεύουσα
    στην ακτή του Ατλαντικού.
  • 1:53 - 1:54
    Στις όχθες του ποταμού Τάγου,
  • 1:54 - 1:57
    το Μνημείο των Ανακαλύψεων
    προκαλεί νοσταλγία
  • 1:57 - 2:00
    για τον καιρό που οι Πορτογάλοι
    είχαν τον κόσμο για σπίτι τους.
  • 2:00 - 2:04
    Σμιλεμένο στην πέτρα, σχεδόν 52 μέτρα
    πάνω απο το νερό,
  • 2:04 - 2:07
    οι ήρωες της Πορτογαλίας,
    πρωτοπόροι των Κατακτήσεων
  • 2:07 - 2:12
    κοιτούν θριαμβευτικά προς τον ωκεανό,
    που τους πρόσφερε πλούτο και κύρος.
  • 2:12 - 2:15
    Επικεφαλής τους είναι ο Πρίγκηπας Χένρι,
    "ο Πλοηγός",
  • 2:15 - 2:18
    αρχιτέκτονας του επικίνδυνου εγχειρήματος
  • 2:18 - 2:21
    του ανοίγματος ενός νέου εμπορικού
    δρόμου μέσω του Ατλαντικού ωκεανού.
  • 2:21 - 2:26
    Στόχος του ήταν να προσπεράσει
    τους Μουσουλμάνους στη Μεσόγειο
  • 2:25 - 2:29
    και να αποκτήσει πρόσβαση
    στη Χρυσή Ακτή της Αφρικής.
  • 2:29 - 2:32
    Τον 14ο αιώνα,
    οι Πορτογάλοι κατάφεραν
  • 2:32 - 2:35
    να διώξουν τους Άραβες
    από την περιοχή τους.
  • 2:35 - 2:38
    Το Βασίλειο είχε τώρα την ελευθερία
    να ξεκινήσει την κατακτητική εκστρατεία.
  • 2:39 - 2:42
    Υποσχόμενος χρυσό και εξουσία,
    ο Χένρι ο Πλοηγός
  • 2:42 - 2:46
    έπεισε την αριστοκρατία να τον ακολουθήσει
    σε αυτή την περιπέτεια.
  • 2:48 - 2:50
    Ο Χένρι ο Πλοηγός στέφθηκε πρίγκηπας.
  • 2:50 - 2:52
    Αυτή η μυθική προσωπικότητα,
  • 2:52 - 2:56
    ο επιφανής χριστιανός Πορτογάλος
    πρίγκηπας θεωρούνταν πολύ ευσεβής.
  • 2:58 - 3:01
    Ξεκίνησε ως επικεφαλής
    μιας ομάδας επιδρομέων,
  • 3:01 - 3:03
    πειρατών που έπαιρναν αιχμαλώτους.
  • 3:06 - 3:11
    Κόντρα στον Ατλαντικό ωκεανό που
    λίγοι ευρωπαίοι τολμούσαν να εξερευνήσουν
  • 3:11 - 3:15
    ο πρίγκηπας Χένρι είχε ένα
    νέο πρωτοποριακό είδος σκάφους.
  • 3:16 - 3:18
    Τις Καραβέλες.
  • 3:19 - 3:21
    Υπερυψωμένα πλοία που
    ήταν ικανά να αντεπεξέλθουν
  • 3:21 - 3:24
    στους σφοδρούς ανέμους
    της ανοιχτής θάλασσας.
  • 3:27 - 3:32
    Οι Πορτογάλοι έστρωσαν ένα θαλάσσιο δρόμο
    ελέγχοντας την Αφρικανική δυτική ακτή.
  • 3:32 - 3:38
    Ακρωτήρι Μποζαντόρ, τα νησία Αργκουίν
    και το Πράσινο Ακρωτήρι.
  • 3:38 - 3:41
    Κάθε μίλι ήταν μια νίκη
    επί των Μουσουλμάνων
  • 3:41 - 3:45
    που ήταν παρόντες
    σε όλο το βόρειο τμήμα της ηπείρου.
  • 3:46 - 3:50
    Παραδοσιακά, η Πορτογαλία εγκωμίαζε
    τους θρυλικούς εξερευνητές της
  • 3:50 - 3:55
    ξεχνώντας πως οι περισσότεροι από αυτούς
    πλούτισαν από το δουλεμπόριο.
  • 4:06 - 4:09
    Σήμερα, η Λισαβόνα ανανεώνεται.
  • 4:10 - 4:12
    Έπειτα από
    το Μνημείο των Ανακαλύψεων,
  • 4:12 - 4:15
    οι εργασίες ανακαίνισης επεκτείνονται
    στην περιοχή Αλφάμα.
  • 4:16 - 4:17
    Καθόσον προχωρούσαν οι εργασίες
  • 4:17 - 4:20
    οι εύποροι της πρώτης "πόλης του κόσμου",
    επανεμφανίζονται.
  • 4:21 - 4:22
    Τυχαία,
  • 4:22 - 4:26
    οι εργάτες αποκάλυψαν τα θεμέλια
    του παλιού εμπορικού λιμανιού.
  • 4:31 - 4:33
    Μέσα σε έναν αιώνα,
  • 4:33 - 4:35
    η Λισαβόνα έγινε η πλουσιότερη
    πρωτεύουσα της Ευρώπης,
  • 4:35 - 4:39
    πιο μπροστά απο το Παρίσι,
    το Λονδίνο ή το Αμστερνταμ.
  • 4:39 - 4:42
    Κινέζικα βάζα, ινδονησιακά πιθάρια
  • 4:42 - 4:45
    στολισμένα γυάλινα σκεύη από το Μακάου.
  • 4:45 - 4:48
    Εν μέσω κεραμικών θραυσμάτων
    από όλο τον κόσμο,
  • 4:49 - 4:52
    βρέθηκε κι ένας γυναικείος σκελετός.
  • 4:54 - 4:58
    Τα πρώτα τεστ DNA αποκάλυψαν
    πως ήταν μια Αφρικανή σκλάβα,
  • 4:58 - 5:01
    θαμμένη χωρίς όνομα ή ταφόπλακα.
  • 5:01 - 5:05
    Η αρχαιολογία της δουλείας,
    ένα σχετικά πρόσφατο πεδίο,
  • 5:05 - 5:08
    φέρνει στο φως
    μια μεγάλη ανείπωτη ιστορία.
  • 5:09 - 5:12
    Τη μοίρα ενός εκατομμυρίου Αφρικανών
    που μεταφέρθηκαν στην Ευρώπη
  • 5:12 - 5:15
    μεταξύ του 15ου και 18ου αιώνα.
  • 5:20 - 5:23
    Ήταν μια εξαιρετικά βίαιη
    και επιθετική οικονομία.
  • 5:23 - 5:27
    Οι Πορτογάλοι αποβιβάζονταν
    και με τα όπλα στα χέρια,
  • 5:27 - 5:31
    ορμούσαν για να αιχμαλωτήσουν
    τους κατοίκους των Αφρικανικών ακτών,
  • 5:31 - 5:34
    ξεκινώντας από τη Μαυριτανία
    και έπειτα στη Σενεγάλη,
  • 5:34 - 5:36
    το σπίτι πολλών φτωχών ψαράδων.
  • 5:36 - 5:38
    Τους αιχμαλώτιζαν με δίχτυα.
  • 5:38 - 5:40
    Σε κάθε αποστολή,
    θα αιχμαλώτιζαν εκατοντάδες
  • 5:40 - 5:43
    και θα τους φορτώναν στα πλοία
    για να μεταφερθούν πίσω στην Ευρώπη.
  • 5:48 - 5:51
    Σε διαφορετικές τοποθεσίες μεταξύ
    Μαρόκου και Μαυριτανίας,
  • 5:51 - 5:56
    οι μισθοφόροι του πρίγκηπα Χένρι
    απήγαγαν άοπλους πολίτες.
  • 5:55 - 5:57
    Απελαθέντες στην Πορτογαλία,
  • 5:57 - 6:02
    αυτοί οι πρώτοι αιχμάλωτοι ξεφορτώθηκαν
    στο πρώτο λιμάνι της επιστροφής.
  • 6:01 - 6:02
    Στο Λάγκος.
  • 6:08 - 6:11
    Σ' αυτή την ακτογραμμή,
    ένα πρωινό του Αυγούστου του 1444
  • 6:11 - 6:14
    250 άνδρες, γυναίκες και παιδιά
  • 6:14 - 6:16
    που είχαν αιχμάλωτιστεί στις ακτές
    του Ατλαντικού
  • 6:16 - 6:18
    πουλήθηκαν στον υψηλότερο πλειοδότη.
  • 6:18 - 6:21
    Ήταν ένα σημαντικό γεγονός.
  • 6:20 - 6:22
    Τα πρώτα λάφυρα που έφερναν
    στην πατρίδα
  • 6:22 - 6:24
    οι Πορτογάλοι Κονκισταδόρες.
  • 6:25 - 6:27
    Είχαν ξεκινήσει προς αναζήτηση χρυσού
  • 6:27 - 6:29
    αλλά επέστρεψαν με σκλάβους.
  • 6:29 - 6:34
    Ήταν τόση η προσδοκία για το γεγονός,
    ώστε, ο Γκόμεζ Ντε Ζουραρά
  • 6:34 - 6:36
    ο επικεφαλής χρονογράφος
  • 6:36 - 6:39
    ταξίδεψε αυτοπροσώπως στην παραλία
    για να το καταγράψει.
  • 6:41 - 6:44
    "Την επόμενη ήμερα,
    την 8η του Αυγούστου...
  • 6:44 - 6:46
    "νωρίς το πρωί κι εξαιτίας της ζέστης...
  • 6:47 - 6:50
    "τα πληρώματα ξεκίνησαν τη δουλειά
    στα σκάφη τους...
  • 6:50 - 6:53
    "ξεφορτώνοντας τους αιχμαλώτους τους
    στην ακτή σύμφωνα με τις διαταγές."
  • 6:57 - 7:00
    "Μερικοί είχαν κατεβασμένα
    τα πρόσωπά τους, υγρά από τα δάκρυα...
  • 7:00 - 7:03
    "μερικοί κοιτούσαν τους διπλανούς τους
    βογκώντας με πόνο...
  • 7:03 - 7:06
    "άλλοι κοιτούσαν ψηλά στον παράδεισο,
    με σταθερό βλέμμα...
  • 7:06 - 7:09
    "φωνάζοντας δυνατά προς τα κει...
  • 7:09 - 7:11
    "σαν να ζητούσαν βοήθεια
    από τον Πατέρα της Φύσης."
  • 7:13 - 7:16
    "Άλλοι, χτυπούσαν τα μάγουλά τους
    με τα χέρια τους...
  • 7:16 - 7:18
    "ή έπεφταν στο χώμα...
  • 7:18 - 7:22
    "άλλοι θρηνούσαν
    με έναν τραγουδιστό τρόπο...
  • 7:22 - 7:24
    "όπως συνηθιζόταν στην πατρίδα τους."
  • 7:28 - 7:32
    "Και παρόλο που δεν καταλαβαίναμε
    τη γλώσσας τους...
  • 7:32 - 7:35
    "ο πόνος τους ήταν αντιληπτός."
  • 7:35 - 7:40
    "Ένας πόνος που κλιμακώθηκε
    όταν οι επικεφαλείς για τον διαχωρισμό...
  • 7:40 - 7:42
    "ήρθαν και άρχισαν να χωρίζουν...
  • 7:42 - 7:45
    "τον έναν από τον άλλον,
    για να σχηματίζουν ισάριθμα γκρουπ."
  • 7:47 - 7:50
    "Για να το κάνουν αυτό, έπρεπε
    να χωριστούν τα παιδιά από τους γονείς...
  • 7:50 - 7:54
    "οι γυναίκες από τους άντρες τους,
    τα αδέρφια μεταξύ τους."
  • 7:56 - 7:59
    "Δεν τηρήθηκε κανένας κανόνας...
  • 8:00 - 8:03
    "κάθε αιχμάλωτος ήταν
    έρμαιο της τύχης."
  • 8:08 - 8:11
    Ο Ζουραρά περιγράφει
    μια σκηνή ακραίας βιας.
  • 8:11 - 8:15
    Τα παιδιά αποχωριζόταν τις μητέρες τους
    ουρλιάζοντας και θρηνώντας.
  • 8:15 - 8:18
    Είναι ξεκάθαρο πως αυτό που καταγράφει
    τον κάνει να νιώθει άβολα.
  • 8:21 - 8:23
    Τα πράγματα άλλαξαν μετά από αυτό.
  • 8:23 - 8:25
    Έπρεπε να το δικαιολογήσουν.
  • 8:26 - 8:28
    Και το έκαναν, χρησιμοποιώντας
    τον πολιτισμό
  • 8:28 - 8:31
    που έφερναν στους βάρβαρους.
  • 8:46 - 8:48
    Στις αρχές του 15ου αιώνα,
  • 8:48 - 8:51
    το εμπόριο ανθρώπων ήταν συνηθισμένο
    σε όλη τη Μεσόγειο,
  • 8:51 - 8:56
    την Πορτογαλία, αλλά και στη νότια Γαλλία,
    Ισπανία , Ιταλία και Σικελία.
  • 8:56 - 8:59
    Οι περισσότεροι σκλάβοι ήταν Βαλκάνιοι
    από τη νοτιοανατολική Ευρώπη
  • 9:00 - 9:03
    που ανταλάχθηκαν μέσω της Κύπρου,
    της Κωνσταντινούπολης και του Αλέπο.
  • 9:06 - 9:10
    Εκείνο τον καιρό, οι Αφρικανοί αποτελούσαν
    μειονότητα στο δουλεμπόριο.
  • 9:16 - 9:20
    Στη Λισαβόνα, αυτή η αναλογία
    σύντομα θα ανατρεπόταν.
  • 9:21 - 9:23
    Oι πρώτοι Αφρικανοί αιχμάλωτοι
    που έφτασαν στην Πορτογαλία,
  • 9:24 - 9:26
    θα ακολουθούνταν
    από αμέτρητες χιλιάδες ακόμη.
  • 9:28 - 9:30
    Η οδός "Rua do Poco dos Negros"
  • 9:30 - 9:33
    είναι ένα από τα λίγα στένα που θυμίζουν
  • 9:33 - 9:36
    την εποχή που στη γειτονιά
    Bairro do Mocambo
  • 9:36 - 9:39
    υπήρχε ένα αφρικανικό γκέτο.
  • 9:49 - 9:53
    Το 1453, ο ιερός πόλεμος μεταξύ
    Χριστιανισμού και Ισλαμ,
  • 9:54 - 9:56
    είχε ως αποτέλεσμα τη νίκη του τελευταίου.
  • 9:56 - 10:00
    Η Κωνσταντινούπολη, το τελευταίο κατάλοιπο
    της Βυζαντινής αυτοκρατορίας,
  • 10:00 - 10:03
    πέρασε στα χέρια
    της Οθωμανικής αυτοκρατορίας.
  • 10:03 - 10:05
    Η χριστιανική πλευρά της Μεσογείου
  • 10:05 - 10:08
    ήταν τώρα αποκομμένη
    από τις πιο ανατολικές χώρες,
  • 10:08 - 10:11
    με την μετακίνηση των σκλάβων
    από τα Βαλκάνια επίσης μπλοκαρισμένη.
  • 10:11 - 10:13
    Για την χριστιανική Ευρώπη,
  • 10:13 - 10:15
    η κατάκτηση του Ατλαντικού
    ήταν ζωτικής σημασίας.
  • 10:16 - 10:19
    Η σύγκρουση Ισλαμ Χριστιανοσύνης
  • 10:20 - 10:22
    είχε φτάσει σε αδιέξοδο.
  • 10:22 - 10:27
    Και όλη η περιοχή που εξαγόραζε σλάβους
    ή σκλάβους,
  • 10:27 - 10:30
    είχε τώρα εκχριστιστιανιστεί
    ή ισλαμοποιηθεί.
  • 10:32 - 10:35
    Υπήρχε μόνο μια περιοχή
    να κατευθυνθεί κανείς.
  • 10:36 - 10:39
    Η Αφρική συσχετίστηκε με τη δουλεία
  • 10:39 - 10:41
    ως αποτέλεσμα αυτών των εξελίξεων.
  • 10:42 - 10:45
    (μουσική)
  • 10:45 - 10:48
    Επισήμως, οι Μουσουλμάνοι ηγέτες
    κι η Καθολική Εκκλησία
  • 10:48 - 10:50
    καταδίκαζαν την υποδούλωση
    ελεύθερων ανθρώπων.
  • 10:51 - 10:53
    Στην πράξη, η ζήτηση για σκλάβους
  • 10:54 - 10:57
    δεν είχε κοπάσει και δικαιολογούσε
    τις συνεχιζόμενες επιδρομές.
  • 10:57 - 11:00
    (μουσική)
  • 11:06 - 11:10
    Σε αυτές τις κοινωνίες, οι άνθρωποι
    κινητοποιούνταν από την θρησκεία.
  • 11:10 - 11:13
    Δεν ήταν φανατικοί, αυτός ο όρος
    είναι ίσως πολύ σύγχρονος.
  • 11:14 - 11:16
    Όμως, τα θρησκευτικά κίνητρα,
  • 11:16 - 11:19
    της κυρίευσης των ισλαμικών περιοχών
    για να μεταστραφούν
  • 11:19 - 11:21
    στο χριστιανισμό, ήταν ιδιαίτερης σημασίας
  • 11:22 - 11:24
    αφού κι ο Πάπας, υποστήριζε
    την πορτογαλική επέκταση
  • 11:24 - 11:27
    και αναγνώριζε δικαιώματα
    στον αποικισμό.
  • 11:31 - 11:32
    Για να εκδικηθεί τους μουσουλμάνους,
  • 11:33 - 11:34
    ο Πάπας Νικόλαος Έ,
  • 11:34 - 11:37
    έδωσε τους Πορτογάλους
    την ηθική έγκριση του.
  • 11:37 - 11:39
    Με την υποστήριξη του Βατικανού,
    μπορούσαν
  • 11:39 - 11:41
    να συνεχίσουν τις επιδρομές
    στην Αφρική
  • 11:41 - 11:42
    με πλήρη ατιμωρησία.
  • 11:42 - 11:45
    (μουσική)
  • 11:46 - 11:48
    Στα εθνικά αρχεία της Πορτογαλίας
    στη Λισαβόνα
  • 11:48 - 11:51
    βρίσκεται το Romanus Pontifex.
  • 11:51 - 11:52
    Το παπικό διάταγμα
  • 11:52 - 11:55
    που έδινε στους Πορτογάλους
    εν λευκώ εξουσιοδότηση
  • 11:55 - 11:57
    και θεμελίωνε ένα νομικό πλαίσιο
  • 11:57 - 11:59
    για την υποδούλωση της Αφρικής.
  • 12:00 - 12:02
    (μουσική)
  • 12:04 - 12:07
    "Επισήμως έχουμε παραχωρήσει,
    μεταξύ άλλων,
  • 12:07 - 12:11
    "απεριόριστη και άφθονη ελευθερία
    στον προαναφερόμενο Βασιλιά Αλφόνσο,
  • 12:12 - 12:14
    "να εισβάλει, να ερευνά
    και να αιχμαλωτίζει,
  • 12:14 - 12:17
    "να επικρατεί και να καθυποτάσει όλους
    τους Σαρακήνους και ειδωλολάτρες
  • 12:17 - 12:19
    "κι άλλους εχθρούς του Χριστού
  • 12:19 - 12:22
    "και να τους αναγκάσει σε αιώνια σκλαβιά."
  • 12:23 - 12:25
    "Αιώνια σκλαβιά".
  • 12:25 - 12:28
    Δύο λέξεις ορισμένες απο την υψηλότερη
    Καθολική αρχή,
  • 12:29 - 12:32
    και που συντέλεσε στην καταδίκη
    αθώων Αφρικανών.
  • 12:32 - 12:35
    Δύο λέξεις που θα δικαιολογούσαν τα πάντα
  • 12:35 - 12:36
    στο όνομα του Θεού.
  • 12:37 - 12:38
    ( )
  • 12:39 - 12:41
    Με τις ευλογίες του Πάπα,
  • 12:41 - 12:43
    οι Πορτογάλοι επιχειρούσαν
    όλο και πιο νότια
  • 12:43 - 12:45
    κατα μήκος των ακτών της Αφρικής.
  • 12:45 - 12:49
    Οι καραβέλες και οι στρατηγικές τους
    αντεγράφησαν κι από άλλα ευρωπαϊκά κράτη,
  • 12:50 - 12:53
    που λαχταρούσαν να ελέγξουν
    τον αφρικανικό χρυσό και τους σκλάβους.
  • 12:53 - 12:57
    Φλαμανδοί, Γερμανοί, Άγγλοι,
    Γενοβέζοι και Βενετσιάνοι.
  • 12:58 - 13:01
    Έμποροι απο όλη την Ευρώπη επένδυσαν
    στην Ατλαντική περιπέτεια.
  • 13:01 - 13:03
    ( )
  • 13:08 - 13:10
    Δεν είναι πως οι Αφρικανοί ήταν παθητικοί
  • 13:10 - 13:11
    απέναντι στους Ευρωπαίους εμπόρους
  • 13:11 - 13:13
    που εισέβαλαν στα χωριά για
    να αρπάξουν άτομα
  • 13:13 - 13:15
    και να τα αιχμαλωτίσουν.
  • 13:18 - 13:21
    Οι αφρικανικές κοινωνίες είχαν
    δικές τους δομές εξουσίας.
  • 13:24 - 13:26
    Είχαν την ικανότητα της πρωτοβουλίας.
  • 13:27 - 13:30
    Διαπραγματευόταν, συζητούσαν
    τους όρους των σχέσεων
  • 13:30 - 13:31
    με τους Ευρωπαίους εμπόρους.
  • 13:36 - 13:38
    Το σημείο καμπής ήταν
    όταν οι Πορτογάλοι εισέβαλαν
  • 13:38 - 13:41
    στον νότιο Ατλαντικό
    πέρα από τον ισημερινό.
  • 13:41 - 13:43
    Και συνεπώς, εισέβαλαν σε ένα καινούργιο
    οικονομικό χώρο.
  • 13:44 - 13:47
    Εκεί, ήρθαν σε επαφή
    με το Βασίλειο του Κονγκό,
  • 13:47 - 13:49
    που θα έπαιζε ένα μεγάλο ρόλο.
  • 13:51 - 13:52
    (μουσική)
  • 13:52 - 13:54
    1471
  • 13:54 - 13:57
    Οι Πορτογάλοι κατέλαβαν ένα νησί εκτός
    των Αφρικανικών ακτών.
  • 13:58 - 14:00
    Ακατοίκητο, παρθένο και γόνιμο,
  • 14:01 - 14:03
    το Σάο Τομέ επίσης πρόσφερε
    ένα ασφαλές λιμάνι,
  • 14:04 - 14:06
    150 ναυτικά μίλια από την ηπειρωτική χώρα.
  • 14:07 - 14:09
    Τους έδωσε την δυνατότητα να παρακολουθούν
  • 14:09 - 14:11
    το πιο δυνατό κράτος της περιοχής,
  • 14:11 - 14:13
    το Βασίλειο του Κονγκό.
  • 14:13 - 14:15
    Το Κογκό ήταν μια ενδιαφέρουσα περίπτωση
  • 14:15 - 14:18
    Αφρικανικής ιστορίας, πολύ διαφορετική
  • 14:18 - 14:21
    από οπουδήποτε αλλού.
  • 14:22 - 14:26
    Όταν οι Πορτογάλοι έφτασαν εκεί,
    ανακάλυψαν πως υπήρχε ένας βασιλιάς,
  • 14:26 - 14:29
    κι ότι υπήρχε αυτό
    που εκείνοι ονομάζαν βασίλειο.
  • 14:29 - 14:30
    Κι όχι μόνο αυτό,
  • 14:30 - 14:34
    ήταν μια περιοχή που δεν υπήρχε
    ισλαμική επιρροή.
  • 14:34 - 14:38
    Οι Πορτογάλοι ανέπτυξαν σχέσεις
    με τον Βασιλιά του Κονγκό
  • 14:38 - 14:40
    σε μια εικονικά ισότιμη βάση.
  • 14:41 - 14:44
    Και αφού δεν ήταν μουσουλμάνοι,
  • 14:44 - 14:47
    δεν υπήρχε θρησκευτική εχθρότητα.
  • 14:50 - 14:53
    Κι έπειτα, για λόγους που δεν μας είναι
    απόλυτα κατανοητοί,
  • 14:53 - 14:57
    ο Βασιλιάς του Κονγκό,
  • 14:58 - 15:01
    αποφάσισε να μεταστραφεί
    στον χριστιανισμό.
  • 15:02 - 15:05
    Και πράγματι, έγινε ο Αλφόνσο Ά.
  • 15:06 - 15:09
    Και καλωσόρισε τους ιεραπόστολους
    από την Πορτογαλία.
  • 15:11 - 15:13
    Οι Πορτογάλοι ήταν οι μόνοι
  • 15:13 - 15:16
    που προμήθευαν προϊόντα από τη Μεσόγειο
    στον Βασιλιά Αλφόνσο.
  • 15:18 - 15:19
    Για πρώτη φορά,
  • 15:19 - 15:22
    είχαν καθιερώσει ένα μονοπώλιο
    σε Αφρικανική περιοχή.
  • 15:27 - 15:30
    Οι Πορτογάλοι έφτασαν
    σε μια ιεραρχική κοινωνία
  • 15:30 - 15:32
    όπου οι ευγενείς, εν ολίγοις,
  • 15:32 - 15:34
    τρεφόταν καλύτερα και περισσότερο
    από άλλους,
  • 15:34 - 15:36
    ντυνόταν πιο κομψά από άλλους,
  • 15:36 - 15:39
    και κατανάλωναν είδη πολυτελείας.
  • 15:42 - 15:45
    Έτσι, όταν έφτασαν οι Πορτογάλοι
    με όλα αυτά τα αντικείμενα,
  • 15:45 - 15:47
    πώς να το θέσω;
  • 15:47 - 15:49
    Η αριστοκρατία του Κονγκό ξετρελάθηκε.
  • 15:50 - 15:52
    Ξελογιάστηκαν με όλα αυτά.
  • 15:53 - 15:56
    Μπορούσες να νιώσεις την αλλαγή
    στα έθιμα και τη συμπεριφορά.
  • 15:56 - 15:58
    Και πράγματι, άλλαξαν.
  • 16:01 - 16:05
    Οι ζωγραφιές των πρώτων ιεραποστόλων
    που έφτασαν στο Κονγκό
  • 16:05 - 16:07
    αποτυπώνουν αυτό
    το νέο σύστημα ανταλλαγής.
  • 16:12 - 16:17
    Όμως, ο πυρετός των Πορτογάλων για χρυσό,
    ενθάρρυνε τη συνέχιση των κατακτήσεων
  • 16:18 - 16:21
    Έμαθαν πως τα χρυσωρυχεία των Ακάν
    βρισκόταν στο Ελμίνα.
  • 16:22 - 16:23
    Για τους εισβολείς,
  • 16:23 - 16:26
    ο μόνος τρόπος να βάλουν χέρι
    στο πολύτιμο ορυκτό,
  • 16:26 - 16:29
    ήταν να προσφέρουν στους Ακάν
    αυτό που χρειαζόταν περισσότερο.
  • 16:29 - 16:32
    Σκλάβους για να κατεβαίνουν στα ορυχεία.
  • 16:32 - 16:35
    Έτσι, έγιναν οι δουλέμποροι του Βασιλείου.
  • 16:42 - 16:44
    Η παραγωγή χρυσού
  • 16:44 - 16:46
    που γινόταν για αιώνες στην δυτική Αφρική,
  • 16:46 - 16:50
    και στις περιοχές της Γουϊνέας, του Μάλι
    και μέρους της Σενεγάλης,
  • 16:51 - 16:55
    είχε μεταφερθεί περισσότερο
    στα χρυσωρυχεία Ακάν στην Γκάνα.
  • 16:55 - 16:59
    Κι αυτό τους προσέλκυε,
    γιατί ο χρυσός, ξέρετε,
  • 16:59 - 17:00
    ήταν ισχυρός,
  • 17:01 - 17:03
    ήταν ένα μέτρο πλούτου.
  • 17:03 - 17:05
    Ελμίνα σημαίνει ορυχείο.
  • 17:05 - 17:08
    Και κυνηγούσαν τον χρυσό της Χρυσής Ακτής
    όπως την ονόμαζαν,
  • 17:09 - 17:13
    γιατί πολύς χρυσός πράγματι προέρχεται
    από το εσωτερικό εκείνης της περιοχής.
  • 17:17 - 17:19
    Το πρώτο τριγωνικό εμπορικό σύστημα
    της ιστορίας,
  • 17:19 - 17:22
    ξεκίνησε μεταξύ του Σάο Τομέ,
    των ορυχείων των Ακάν,
  • 17:22 - 17:24
    και του Βασιλείου του Κονγκό.
  • 17:24 - 17:27
    Ευρωπαϊκά αγαθά για σκλάβους στο Κονγκό.
  • 17:27 - 17:29
    Σκλάβοι για χρυσό στο Ελμίνα.
  • 17:30 - 17:33
    Οι Πορτογάλοι χρησιμοποίησαν
    αυτό το σύστημα ανταλλαγής
  • 17:33 - 17:35
    για να δημιουργήσουν ένα ανεξάρτητο
    εμπορικό δίκτυο.
  • 17:37 - 17:40
    (μουσική)
  • 17:44 - 17:46
    Η άφιξη των Πορτογάλων
    έφερε μεγάλες αλλαγές
  • 17:47 - 17:50
    γιατί δημιούργησε απ' ευθείας σύνδεση
    μεταξύ της Ελμίνας,
  • 17:50 - 17:52
    της ακτής του Κονγκό και του Σάο Τομέ.
  • 17:57 - 17:59
    Ήταν ένα ενδιαφέρον τρίγωνο
  • 18:00 - 18:02
    γιατί το σύστημα που μετέπειτα
    θα αναπτυσσόταν στην Αμερική
  • 18:02 - 18:04
    δοκιμάστηκε πρώτα σε εκείνη
    την περιοχή.
  • 18:10 - 18:15
    Αυτός ο πορτογαλικός σταυρός τιμά
    την προσάρτηση του Σάο Τομέ,
  • 18:15 - 18:19
    η οποία θα άνοιγε ένα νέο κεφάλαιο
    στην ιστορία της δουλείας.
  • 18:25 - 18:28
    Οι Πορτογάλοι θα δημιουργούσαν εδώ
  • 18:28 - 18:31
    την πρώτη πλατφόρμα
    μαζικής απέλασης αιχμαλώτων.
  • 18:31 - 18:36
    Κι εδώ ακριβώς, που ένα ξεκάθαρο
    σύστημα δουλεμπόριου θα εξελισσόταν
  • 18:36 - 18:38
    σε ένα τεράστιο κερδοφόρο
    σύστημα παραγωγής.
  • 18:39 - 18:40
    Τις φυτείες ζάχαρης.
  • 18:41 - 18:45
    (μουσική)
  • 18:57 - 19:01
    Με την αποβίβαση χιλιάδων σκλάβων
    στις ακτές του
  • 19:01 - 19:05
    το Σάο Τομέ έγινε ένα νησί αποκλειστικής
    παραγωγής ζάχαρης.
  • 19:08 - 19:10
    Το Σάο Τομέ και το Πρίνσιπε
    ήταν τα εργαστήρια.
  • 19:11 - 19:13
    ΓΙατί πρώτα εκεί βρίσκουμε το πάντρεμα
  • 19:13 - 19:15
    των μαύρων ανδρών με το ζαχαροκάλαμο.
  • 19:19 - 19:22
    Στα μάτια των αποίκων, αυτά τα δύο
    λειτουργούσαν καλά μαζί.
  • 19:23 - 19:26
    Οπότε, θα παντρέψουμε τους μαύρους άνδρες
    με το ζαχαροκάλαμο.
  • 19:28 - 19:29
    Η ιδέα ήταν απλή.
  • 19:30 - 19:32
    Το νησί θα μετατρεπόταν σε μια φυτεία
  • 19:33 - 19:35
    όπου θα υπήρχε ευκολία
    να εισαχθούν σκλάβοι.
  • 19:39 - 19:43
    Κάθε χρόνο, έφταναν 4000 σκλάβοι
    και γέμιζαν αυτόν τον περιορισμένο χώρο.
  • 19:44 - 19:46
    Αυτό σήμαινε μεγάλες συγκεντρώσεις.
  • 19:46 - 19:51
    Κι αυτό ήταν το πρώτο παράδειγμα
    μαύρης αποικίας και κοινωνίας των σκλάβων.
  • 19:51 - 19:54
    Το μοντέλο εξελίχθηκε
    σε παγκόσμιο σύστημα.
  • 19:59 - 20:02
    Στο Σάο Τομέ ο χρόνος φαίνεται
    να σταμάτησε.
  • 20:04 - 20:06
    Τα ζαχαροκάλαμα αντικαταστάθηκαν
    από τον καφέ,
  • 20:06 - 20:08
    κι έπειτα ο καφές από το κακάο.
  • 20:08 - 20:10
    Όταν έφτασαν στο νησί
  • 20:10 - 20:12
    οι πρώτοι σκλάβοι έφεραν μαζί τους
  • 20:12 - 20:15
    την γνώση για την διεργασία της γης
    στους τροπικούς.
  • 20:15 - 20:20
    Μα ακόμη και σήμερα, το Σάο Τομέ παραμένει
    μια από τις πιο φτωχές χώρες του κόσμου,
  • 20:20 - 20:24
    και οι φαρμεργάτες εξακολουθούν να ζουν
    στις παλιές καλύβες των σκλάβων.
  • 20:25 - 20:29
    Δεν χρειάζεσαι ένα δουλοπρεπή πληθυσμό
    για την καλλιέργεια ζάχαρης,.
  • 20:30 - 20:33
    Αλλά για να το κάνεις σε κείνη την κλίμακα
    τότε, ναι, τον χρειαζόσουν.
  • 20:34 - 20:35
    Χρειαζόσουν σκλάβους,
  • 20:35 - 20:37
    γιατί αυτό που έπρεπε να γίνει
    την περίοδο της συγκομιδής
  • 20:38 - 20:40
    ήταν ότι έπρεπε να δουλεύουν
    14 ώρες τη μέρα.
  • 20:40 - 20:41
    Ξέρετε, μέχρι το βράδυ.
  • 20:41 - 20:44
    Τα βράδια που είχε φεγγάρι
  • 20:44 - 20:47
    ξέρετε, απλά συνέχιζες να κόβεις
    όλη νύχτα.
  • 20:48 - 20:52
    Κι επίσης, με την κούραση,
    ο κίνδυνος τραυματισμού αυξανόταν.
  • 20:52 - 20:54
    Οπότε ήταν πολύ επισφαλές
  • 20:54 - 20:57
    και ήταν εξαιρετικά δύσκολη δουλειά.
  • 21:03 - 21:06
    Το Σάο Τομέ είναι ένα εργαστήριο
    κατά ποικίλους τρόπους.
  • 21:06 - 21:11
    Είναι το πρώτο μεγάλο πείραμα
    ζαχαροκάλαμου στους τροπικούς
  • 21:11 - 21:13
    κι είναι αυτό που αργότερα επέτρεψε
  • 21:13 - 21:17
    την μεταφορά της παραγωγής ζαχαροκάλαμου
    στην Βραζιλία
  • 21:17 - 21:19
    κι ύστερα από αυτό στην Καραϊβική.
  • 21:21 - 21:23
    Μετά το ταξίδι του Χριστόφορου Κολόμβου
    στην Αμερική,
  • 21:24 - 21:27
    ο Πέδρο Καμπράλ, άνοιξε
    μια νέα διαδρομή στη Δύση.
  • 21:27 - 21:31
    Οι Πορτογάλοι εξακολουθούσαν
    να έχουν εμμονή με το κυνήγι του χρυσού.
  • 21:31 - 21:32
    Όμως, τώρα ήξεραν, πως αν αποτύγχαναν
  • 21:32 - 21:36
    το ζαχαροκάλαμο πιθανά να αντικαθιστούσε
    το πολύτιμο μέταλλο.
  • 21:36 - 21:39
    Στις 23 Απριλίου 1500,
  • 21:39 - 21:41
    το πλοίο του Καμπράλ έδεσε
    σε μια άγνωστη περιοχή.
  • 21:42 - 21:46
    "Μετά την αναχώρησή μας από την Μπελέμ
    όπως η Αυτού Μεγαλειότης γνωρίζει,
  • 21:46 - 21:49
    "φτάσαμε στα Κανάρια Νησιά και έπειτα
    στο Πράσινο Ακρωτήρι.
  • 21:49 - 21:52
    "Διαπλεύσαμε δυτικά διασχίζοντας
    τη θάλασσα.
  • 21:55 - 21:58
    "Την ίδια μέρα, την ώρα του εσπερινού,
    είδαμε γη,
  • 21:59 - 22:02
    "δηλαδή, πρώτα ένα πολύ μεγάλο
    στρόγγυλο βουνό,
  • 22:02 - 22:05
    "έπειτα άλλους χαμηλότερους λόφους
    στα νότια
  • 22:06 - 22:08
    "και μια πεδιάδα με μεγάλα δέντρα."
  • 22:09 - 22:12
    Ο Πέδρο Καμπράλ μόλις είχε φτάσει
    στη Βραζιλία
  • 22:12 - 22:14
    μα δεν βρήκε χρυσό.
  • 22:14 - 22:15
    Για να είναι κερδοφόρα,
  • 22:15 - 22:19
    η απέραντη ανακαλυφθέισα γη
    έπρεπε να καλλιεργηθεί.
  • 22:20 - 22:23
    Αυτό με τη σειρά του σήμαινε πως
    μια νέα εμπορική διαδρομή
  • 22:23 - 22:26
    με σκλάβους από την Αφρική στη Βραζιλία
    θα έπρεπε να δημιουργηθεί.
  • 22:29 - 22:33
    Οι Σαντομάνοι, έπρεπε να βρούν σκλάβους
    στις ακτές των Αφρικανικών βασίλειων,
  • 22:33 - 22:35
    και να τους μεταφέρουν στο Σάο Τομέ.
  • 22:38 - 22:41
    Και με αφετηρία το 1516, θα ξεκινούσαν
    να τους φέρνουν στην Βραζιλία.
  • 22:42 - 22:43
    Ήταν οι μεσάζοντες.
  • 22:46 - 22:50
    Οι Σαντομάνοι είχαν το μονοπώλιο παροχής
    σκλάβων στην Βραζιλία.
  • 22:53 - 22:56
    1516. Από το Σάο Τομέ,
  • 22:56 - 23:00
    ομάδες αιχμαλώτων μεταφέρονται με πλοία
    στην Βραζιλία και την Καραϊβική.
  • 23:01 - 23:04
    Η πρώτη υπερατλαντική δουλεμπορική
    διαδρομή καθιερώθηκε
  • 23:05 - 23:09
    μεταξύ του Κονγκό, του Σάο Τομέ,
    της Βραζιλίας και της Πορτογαλίας.
  • 23:11 - 23:13
    Στο μεταξύ στην Ευρώπη,
  • 23:13 - 23:17
    χιλιάδες αιχμάλωτοι έφταναν κάθε χρόνο
    μέσω των Πορτογαλικών πλοίων.
  • 23:19 - 23:24
    Στη Λισαβόνα παραδόξως,μαύροι
    και λευκοί αριστοκράτες ζούσαν ισότιμα.
  • 23:25 - 23:28
    Μοιράζοταν μια κοινή γλώσσα και
    είχαν κοινά ενδιαφέροντα.
  • 23:28 - 23:32
    Όλοι τους πλούτιζαν από
    το εμπόριο σκλάβων, ζάχαρης και χρυσού.
  • 23:32 - 23:35
    Ανάμεσά τους, ο Γερμανός έμπορος και
    τραπεζίτης, Γιάκομπ Φούγκερ.
  • 23:37 - 23:40
    Αυτή η οικονομία περιελάμβανε
    τις πολιτικές και εμπορικές ελίτ
  • 23:41 - 23:43
    κι από τις δύο Ευρωπαϊκές
    και Αφρικανικές κοινωνίες.
  • 23:44 - 23:46
    Τοπικά βασίλεια συνεργάστηκαν
    με τους Πορτογάλους.
  • 23:47 - 23:50
    Μερικοί μεταστράφηκαν στο Χριστιανισμό,
    πήραν πορτογαλικά ονόματα,
  • 23:50 - 23:53
    κι έστειλαν να παιδιά τους στην Πορτογαλία
    να μάθουν Λατινικά
  • 23:53 - 23:55
    και να σπουδάσουν
    στο πανεπιστήμιο της Κοΐμπρα.
  • 23:56 - 23:58
    Αυτοί οι ελίτ έγιναν αρπακτικά.
  • 24:02 - 24:04
    Στη δυτική Αφρικανική ακτή,
  • 24:04 - 24:07
    τα πλούτη που κατέτρωγαν οι Πορτογάλοι
    έδειχνε να είναι ανεξάντλητα.
  • 24:11 - 24:16
    Στην περιοχή Μπελέμ της Λισαβόνας,
    το κτίριο της Μονής των Ιερονυμιτών
  • 24:16 - 24:19
    χρηματοδοτούνταν από το δουλεμπόριο
    και το εμπόριο ζάχαρης και μπαχαρικών.
  • 24:20 - 24:24
    Το μεγαλείο της αρχιτεκτονικής
    είναι μια μαρτυρία της εποχής
  • 24:24 - 24:26
    που η Λισαβόνα κυριαρχούσε στον κόσμο
  • 24:26 - 24:29
    και πλημμύριζε τις άλλες
    Ευρωπαϊκές χώρες με τα αγαθά της.
  • 24:30 - 24:34
    (μουσική)
  • 24:37 - 24:41
    Πρέπει να τονίσουμε οτι αυτό
    ήταν εμπόριο μαύρων σκλάβων,
  • 24:41 - 24:44
    αφού η οικονομία βασιζόταν στους
    Αφρικάνους σκλάβους.
  • 24:45 - 24:48
    Αυτό το εμπόριο ήταν το κύριο έσοδο
    του στέμματος
  • 24:48 - 24:50
    και μέρους της Πορτογαλικής ελίτ.
  • 24:50 - 24:54
    Το κράτος χτιζόταν πάνω σε ξένο εισόδημα,
    κι έτσι ξεκίνησε μια νέα φάση.
  • 24:59 - 25:02
    Με την άφιξη των Ευρωπαΐων στην Αφρική,
  • 25:02 - 25:05
    η ιστορία της δουλείας πήρε
    μια νέα διάσταση.
  • 25:07 - 25:11
    Για πρώτη φορά, το εμπόριο εστίαζε
    αποκλειστικά στην Ισημερινή Αφρική.
  • 25:12 - 25:17
    Και ο αριθμός των απελάσεων άγγιξε
    ένα απαράμιλλο εύρος και κλίμακα.
  • 25:25 - 25:27
    Είναι μη συγκρίσιμο σε μέγεθος κλίμακας,
  • 25:28 - 25:32
    επειδή για το Ισλαμικό εμπόριο
  • 25:32 - 25:35
    ξέρετε, μιλάμε για μια περίοδο περίπου
    χιλίων ετών,
  • 25:35 - 25:40
    με πολύ μεγαλύτερο αντίκτυπο
    σε μικρότερη χρονική περίοδο στην Αμερική.
  • 26:04 - 26:09
    Στη Λισαβόνα, η ιστορία των Αφρικανών
    σκλάβων που έφτασαν στην Ευρώπη
  • 26:09 - 26:10
    έχει ξεχαστεί.
  • 26:11 - 26:15
    Τα περισσότερα ίχνη της παρουσίας τους
    καταστράφηκαν στο σεισμό του 1755.
  • 26:16 - 26:18
    Κι ό,τι απέμεινε από εκείνες τις μνήμες
  • 26:18 - 26:21
    διασκορπίστηκε κατά
    την ανοικοδόμηση της πόλης.
  • 26:22 - 26:25
    Σε αυτό το κυνηγετικό καταφύγιο
    λίγα μίλια μακριά από την πρωτεύουσα
  • 26:26 - 26:29
    ο πίνακας ενός Φλαμανδού καλλιτέχνη
    απεικονίζει την Λισαβόνα του 1580.
  • 26:31 - 26:35
    "Το Συντριβάνι του Βασιλιά" αναπαριστά
    μια γειτονιά που δεν υπάρχει πια,
  • 26:35 - 26:39
    όπου άνθρωποι με διαφορετικό
    χρώμα δέρματος, χορεύουν μαζί.
  • 26:40 - 26:44
    Εδώ, ένας μαύρος άνδρας με παπούτσια
    αγκαλιάζει μια ξυπόλυτη λευκή γυναίκα.
  • 26:44 - 26:47
    Οι μουσικοί παίζουν για το ζευγάρι
    των εραστών.
  • 26:49 - 26:51
    Ένας ιππότης του Τάγματος του Χριστού.
  • 26:52 - 26:54
    Με αλυσίδες ή με επίσημο ένδυμα,
  • 26:55 - 26:58
    οι Αφρικανοί παρουσιάζουν τον πλούτο τους
    στο μικρότερο βασίλειο της Ευρώπης.
  • 26:59 - 27:02
    Η εικόνα της επoχής όπου η σύνδεση
    μεταξύ Αφρικής και Πορτογαλίας
  • 27:02 - 27:06
    έκανε τη Λισαβόνα τη σημαντικότερη
    οικονομική πρωτεύουσα της Ευρώπης.
  • 27:12 - 27:16
    Από το 1500 ακόμη, το 10% του πληθυσμού
    της Λισαβόνας ήταν μαύροι
  • 27:16 - 27:18
    χωρίς να υπολογίζονται οι απόγονοι.
  • 27:18 - 27:21
    Η Σεβίλλη ήταν το ίδιο,
    όπως η Βαρκελώνη και η Μάλαγα.
  • 27:28 - 27:29
    Σήμερα, στη νότια Ευρώπη
  • 27:30 - 27:32
    σε Πορτογαλία, Ιταλία, Ισπανία
    και νότιο Γαλλία
  • 27:33 - 27:38
    εκτιμάται πως το 50 εως 60% του πληθυσμού
    μπορεί να έχει Αφρικανική καταγωγή.
  • 27:45 - 27:48
    ΓΙα όλους τους μελετητές της δουλείας
    υπάρχει ένα ερώτημα.
  • 27:49 - 27:51
    Τι απέγιναν αυτοί οι μαύροι άνθρωποι
    στην Ευρώπη;
  • 27:52 - 27:55
    Κάποιοι λένε πως τα νούμερα δεν είναι
    τόσο μεγάλα
  • 27:55 - 27:57
    Απορροφήθηκαν από τον πληθυσμό
    και χάθηκαν μέσα σ'αυτόν.
  • 27:58 - 28:01
    Ωστόσο, είναι δύσκολο
    να υποστηρίξει κανείς πως χιλιάδες,
  • 28:01 - 28:04
    δεκάδες χιλιάδες ανθρώπων
    ή εκατοντάδες χιλιάδες
  • 28:04 - 28:06
    εξαφανίστηκαν χωρίς κανένα ίχνος,
  • 28:06 - 28:08
    χωρίς να περάσουν τίποτα
    στις επόμενες γενιές.
  • 28:10 - 28:13
    Για μας, τους ιστορικούς που μελετάμε
    τα αρχεία,
  • 28:13 - 28:16
    είναι σχετικά εύκολο να βρούμε
    ένα Αφρικανό απόγονο
  • 28:16 - 28:19
    όμως, για τις οικογένειες των ανθρώπων
    είναι κάτι που έχουν ξεχάσει
  • 28:19 - 28:21
    ή έχουν καταπιέσει.
  • 28:30 - 28:35
    (μουσική)
  • 28:53 - 28:55
    Οι έμποροι συγκεντρώναν σκλάβους
  • 28:55 - 28:58
    στις περιοχές που συνορεύαν
    με το Βασίλειο του Κονγκό.
  • 28:58 - 29:01
    Οι επιδρομές πολλαπλασιαζόταν παντού.
  • 29:01 - 29:03
    Η Λουάντα έγινε ένα από τα σταυροδρόμια
  • 29:03 - 29:06
    του πρώτου υπερατλαντικού δουλεμπορίου.
  • 29:07 - 29:09
    Στο Κονγκό, οι ισότιμες σχέσεις
  • 29:09 - 29:12
    μεταξύ Αφρικανών και Πορτογάλων
    κατέρρευσαν.
  • 29:12 - 29:16
    Έτσι η Λουάντα, από τότε,
    από το 1590 κι έπειτα,
  • 29:16 - 29:21
    έγινε το ένα πιο σημαντικό λιμάνι,
  • 29:21 - 29:25
    το μοναδικό μέρος στην Αφρική απ' όπου
    Αφρικανοί έφευγαν για την Αμερική.
  • 29:26 - 29:30
    Περίπου 23% των Αφρικανών, έφυγε
    από τη Λουάντα.
  • 29:30 - 29:32
    Πηγαίνοντας κυρίως στη Βραζιλία,
  • 29:33 - 29:38
    που ήταν μακράν η μεγαλύτερη περιοχή
    που μεταφερόταν Αφρικανοί στην Αμερική,
  • 29:38 - 29:40
    σχεδόν οι μισοί Αφρικανοί κατέληξαν
    στην Βραζιλία.
  • 29:41 - 29:47
    Και πράγματι, η Λουάντα ήταν
    ένα φυλάκιο της Βραζιλίας,
  • 29:47 - 29:47
    ποικιλοτρόπως.
  • 29:51 - 29:56
    Αυτοί ορίζαν πως ένας έμπορος θα έπρεπε
    να εισάγει 20.000 σκλάβους το χρόνο.
  • 29:56 - 29:59
    Οι σκλάβοι μετατράπηκαν
    σε συμβατικά αντικείμενα.
  • 29:59 - 30:01
    Σταμάτησαν τις ανταλλαγές.
  • 30:01 - 30:04
    Έπειτα αυτό μετατράπηκε σε κάτι
    πολύ υποθετικό.
  • 30:04 - 30:07
    Οπότε, τα νούμερα ισοδυναμούσαν
    σε χιλιάδες.
  • 30:07 - 30:11
    Οι σκλάβοι μετριόταν σε πακέτα,
    και πλέον όχι ένας ένας
  • 30:11 - 30:13
    κι ακόμη κι η γλώσσα άλλαξε.
  • 30:13 - 30:14
    Μιλούσαν για "κομμάτια".
  • 30:15 - 30:18
    Αυτό προσδιόριζε έναν σκλάβο σε σχέση
    με το ανάστημα και την ηλικία
  • 30:18 - 30:21
    καθώς οι υπολογισμοί γινόταν με βάση
    το κέρδος.
  • 30:27 - 30:30
    Πρέπει να χρησιμοποιεί κανείς την έκφραση
    "παραγωγή" σκλάβου
  • 30:30 - 30:32
    επειδή, εντός των κεντρικών
    Αφρικανικών πολιτειών
  • 30:32 - 30:34
    και ειδικά στο Βασίλειο του Κονγκό
  • 30:34 - 30:36
    και sτα μικρότερα κράτη
    που είχαν διασπαστεί από αυτό,
  • 30:36 - 30:38
    δεν υπήρχε δουλεμπόριο,
    για να ακριβολογούμε.
  • 30:44 - 30:47
    Το σύστημα και οι συνθήκες
    έπρεπε να δημιουργηθούν.
  • 30:50 - 30:51
    Οπότε, ήταν οι άνθρωποι απ' έξω
  • 30:51 - 30:54
    που τροφοδοτούσαν τον ανταγωνισμό
    που ενδεχομένως θα επέτρεπε,
  • 30:54 - 30:57
    ανθρώποι, ας πούμε ελευθεροι άνθρωποι,
    πολίτες,
  • 30:57 - 30:59
    να καταλήξουν στα δίκτυα του δουλεμπόριου.
  • 31:13 - 31:17
    Εν μέσω της διακίνησης μεταξύ
    των Αφρικανικών ακτών και της Βραζιλίας,
  • 31:17 - 31:20
    ένα δουλεμπορικό πλοίο προσάραξε στην ακτή
    του Σάο Τομέ.
  • 31:22 - 31:25
    Οι Ανγκολέζοι είναι οι απόγονοι αυτών
    των ναυαγών.
  • 31:26 - 31:28
    Οι πρόγονοί τους βρήκαν καταφύγιο
    σε αυτή την παραλία.
  • 31:29 - 31:33
    Για σχεδόν 500 χρόνια οι Ανγκολέζοι
    ζούσαν εδώ,
  • 31:33 - 31:35
    μακριά από τις φυτείες και
    τους Πορτογάλους.
  • 31:36 - 31:38
    Φτωχοί και απομονωμένοι,
    αλλά ακόμη ελεύθεροι.
  • 31:39 - 31:42
    Αυτή η ιστορία έγινε το θεμέλιο
    της ταυτότητάς τους
  • 31:42 - 31:44
    και του πνεύματος της αντίστασης.
  • 31:47 - 31:50
    Ένα πλοίο ήρθε από την Ανγκόλα
    με ανθρώπους μέσα.
  • 31:53 - 31:57
    Το πλοίο αναποδογύρισε και οι άνθρωποι
    άρχισαν να κολυμπούν για να σωθούν.
  • 32:00 - 32:03
    Τέσσερις απο αυτούς κολύμπησαν μέχρι
    την παραλία Σελέστε
  • 32:03 - 32:06
    γαντζωμένοι από τα συντρίμμια του πλοίου.
  • 32:06 - 32:09
    Όταν έφτασαν στην παραλία, έμειναν εκεί
    για πολύ καιρό.
  • 32:11 - 32:13
    Τελικά, έκαναν οικογένεια και παιδιά.
  • 32:18 - 32:22
    (μουσική)
  • 32:28 - 32:33
    Πιστεύω, πως το Σάο Τομέ είναι επιπλέον
    ένα εργαστήρι νέων κοινωνικών σχέσεων
  • 32:33 - 32:35
    και μιας νέας κοινωνίας, επειδή,
  • 32:36 - 32:41
    είναι μια κοινωνία βασισμένη κυρίως
    στην εργασία των σκλάβων
  • 32:41 - 32:45
    και της οποίας η συντριπτική πλειοψηφία
    του πληθυσμού υποδουλώθηκε.
  • 32:46 - 32:51
    Και μιας κοινωνίας, όπου οι σχέσεις
    μεταξύ σκλάβων και αφεντικών
  • 32:51 - 32:52
    ήταν πολύ τεταμένες.
  • 33:02 - 33:04
    Στο Σάο Τομέ, το κόσμημα της αυτοκρατορίας
  • 33:05 - 33:08
    το σύστημα της ζαχαροκαλλιέργειας άρχισε
    σταδιακά να καταρέει.
  • 33:09 - 33:11
    Το νησί ήταν αδύνατο να ελεγχθεί.
  • 33:12 - 33:14
    Στην καρδιά του δάσους,
  • 33:14 - 33:16
    ομάδες φυγάδων σκλάβων έστησαν
    τα "μοκάμπος".
  • 33:17 - 33:21
    Kαταφύγια, όπου οργανώνονταν
    σε ένοπλες ομάδες.
  • 33:23 - 33:25
    Η απόσταση μεταξύ Λισαβόνας και Σάο Τομέ
  • 33:25 - 33:27
    αποδείχθηκε πως ήταν μπελάς
    για το Πορτογαλικό στέμμα.
  • 33:28 - 33:32
    Το Βασίλειου του Κονγκό ήταν απρόθυμο
    να παρέμβει στις υποθέσεις του νησιού,
  • 33:33 - 33:37
    όσο οι Πορτογάλοι δεν είχαν ενόπλους
    να υπερασπιστούν τα συμφέροντά τους.
  • 33:38 - 33:41
    Έτσι, για να λυθεί το πρόβλημα,
    αποφάσισαν να τους παράγουν.
  • 33:46 - 33:50
    Ένα απο τα θεμελιώδη στοιχεία
    αυτής της κοινωνίας ως εργαστήρι,
  • 33:50 - 33:52
    ήταν η δημιουργία των "μεστίζος"
  • 33:52 - 33:54
    όπως ονομάζονται.
  • 33:54 - 33:57
    Mέρος ενός συντονισμένου σχεδίου
    επινοημένο από τους Πορτογάλους.
  • 34:00 - 34:03
    Οι Πορτογάλοι επιδίωκαν να διασταυρώσουν
    λευκούς άνδρες με μαύρες γυναίκες
  • 34:03 - 34:06
    για να δημιουργήσουν ένα πληθυσμό
    μικτής φυλής.
  • 34:07 - 34:09
    Έναν πληθυσμό όπου
  • 34:09 - 34:11
    σύμφωνα με τα κείμενα της εποχής,
  • 34:11 - 34:14
    οι λευκοί πατέρες θα μετέφεραν
    τις πορτογαλικές αξίες
  • 34:14 - 34:17
    στα μικτής φυλής παιδιά τους.
  • 34:19 - 34:22
    Σκοπός ήταν να δημιουργηθεί μια ομάδα
    εντός της κοινωνίας που θα μπορούσε
  • 34:22 - 34:25
    να υπερασπιστεί τα συμφέροντα
    των λευκών Πορτογάλων στο Σάο Τομέ.
  • 34:32 - 34:35
    Συνήθως, ξεχνάμε εντελώς πως
    η ομομιξία προέκυψε με τη βία.
  • 34:36 - 34:38
    Πολύ συχνά, αυτά τα παιδιά
    ήταν αποτέλεσμα βιασμού
  • 34:39 - 34:41
    από τις σχέσεις μεταξύ αφεντικών
    και σκλάβων.
  • 34:43 - 34:47
    Σε ένα γράμμα προς τον Βασιλιά,
    ο διαχειριστής του Σάο Τομέ,
  • 34:47 - 34:49
    Μπερνάρντο Σεγκούρα,
  • 34:49 - 34:52
    εξηγούσε πως σκόπευε να χρησιμοποιήσει
    αυτά τα παιδιά μικτής φυλής,
  • 34:52 - 34:54
    τα νόθα της αυτοκρατορίας.
  • 34:56 - 34:59
    "Πολλοί άποικοι έχουν παιδιά
    με τις σκλάβες τους
  • 34:59 - 35:02
    "κι αν η Αυτού Υψηλότητά σας,
    χάριζε την ελευθερία σε λίγους
  • 35:02 - 35:04
    "θα τους επιτρεπόταν να ζήσουν
    ως ελεύθεροι πολίτες.
  • 35:06 - 35:08
    "Εφ' όσων δεν υπάρχουν
    άλλα, ελεύθερα παιδιά,
  • 35:08 - 35:11
    "θα παραμείνουν ελεύθερα στις υπηρεσίες
    του Θεού και της Αυτού Υψηλότητά σας."
  • 35:18 - 35:21
    Διασταυρώνοντας λευκούς άνδρες
    με μαύρες γυναίκες,
  • 35:21 - 35:26
    στο Σάο Τομέ τα μικτής φυλής άτομα,
    με πορτογαλική πατρότητα,
  • 35:26 - 35:29
    ήταν μια ξεχωριστή ομάδα που λεγόταν
    "Τα παιδιά της Γης".
  • 35:29 - 35:31
    Υπερασπιζόμενοι τα συμφέροντα
    του Στέμματος
  • 35:31 - 35:35
    εξελίχθηκαν σε φιγούρες καίριας σημασίας
    στο σύστημα του δουλεμπόριου.
  • 35:47 - 35:52
    Οι "Filhos da terra", τα παιδιά της γης,
    δεν είχαν ασφαλή θέση στη χώρα
  • 35:52 - 35:55
    κι επομένως θα ζούσαν εκτός
    του δουλεμπορικού δικτύου,
  • 35:55 - 35:58
    πράγμα που τους έφερε πλούτο και
    τους έδωσε εξουσία όμοια των Πορτογάλων.
  • 36:01 - 36:04
    Ωστόσο, ήταν κι αυτά παιδιά της χώρας.
  • 36:08 - 36:11
    Δεν θα 'πρεπε να το δούμε μόνο ως θέμα
    μαύρων και λευκών.
  • 36:12 - 36:13
    Όχι στον 16ο αιώνα.
  • 36:14 - 36:16
    Ίσως αργότερα, αλλά όχι εκείνη την εποχή.
  • 36:16 - 36:18
    Δεν είχε να κάνει με τη φυλή.
  • 36:18 - 36:19
    Ήταν για την οικονομία.
  • 36:19 - 36:20
    Τα λεφτά!
  • 36:21 - 36:23
    Ο παππούς μου είχε κι αυτός σκλάβους.
  • 36:23 - 36:25
    Ήταν μαύροι κι είχαν σκλάβους.
  • 36:26 - 36:27
    Ήταν κυνηγοί σκλάβων, επίσης.
  • 36:28 - 36:31
    Κι είχαν υπάρξει σκλάβοι κι ίδιοι.
  • 36:32 - 36:35
    Την έζησα αυτή την ιστορία,
    είναι στο αίμα μου, την ξέρω.
  • 36:41 - 36:43
    Καθώς η ζήτηση αυξανόταν,
  • 36:43 - 36:46
    "τα παιδιά της γης" άρχισαν να απαγάγουν
    πολίτες του Κονγκό
  • 36:47 - 36:50
    παρά τους θρησκευτικούς, διπλωματικούς
    και πολιτιστικούς δεσμούς
  • 36:50 - 36:52
    μεταξύ της Πορτογαλίας και του βασιλείου.
  • 36:53 - 36:55
    Σε ένα γράμμα προς τον ομόλογό του
    στην Πορτογαλία,
  • 36:56 - 37:00
    ο Βασιλιάς Αλφόνσο Ά αναφέρει την απόγνωση
    και την απελπισία του.
  • 37:06 - 37:09
    Πιστεύω, πως ο Αλφόνσο ήταν μακράν
    πιο ευφυής απ' όσο εικάζεται.
  • 37:10 - 37:12
    Όταν παρουσιάζεται ως ένας πολύ
    χριστιανικός βασιλιάς
  • 37:13 - 37:15
    εμφανίζεται ως ένα είδος
    Πορτογαλικού υποπροϊόντος.
  • 37:16 - 37:18
    Όμως, προσπάθησε να εκμοντερνίσει
    το βασίλειο
  • 37:18 - 37:21
    ενσωματώνοντας πόρους
    που προέρχονταν από την Πορτογαλία.
  • 37:26 - 37:29
    Ωστόσο, σύντομα κατάλαβε πως η χώρα του
    έχανε την ψυχή της.
  • 37:37 - 37:40
    Κάθε χρόνο, οι Σαντομάνοι αναπαριστούν
  • 37:40 - 37:43
    αυτή την πρώτη συγχώνευση μεταξύ
    Αφρικής και Ευρώπης.
  • 37:43 - 37:47
    Για να ξορκίσουν τη βία της,
    ενσαρκώνουν όλουν τους ρόλους,
  • 37:47 - 37:49
    φορούν κατάλληλα κοστούμια,
  • 37:50 - 37:53
    σε ένα χορό όπου θύματα και θύτες ζουν
    πλάι ο ένας στον άλλο.
  • 37:54 - 37:56
    ως γιοί της ίδιας οικογένειας.
  • 37:58 - 37:59
    Η πομπή λέγεται “tchiloli”,
  • 38:00 - 38:03
    και λέγεται πως προέρχεται
    από τη λέξη "τραγωδία".
  • 38:05 - 38:08
    (μουσική)
  • 38:10 - 38:14
    Η δουλεία ηγείται των κοινωνίων
    που βρίσκονται σε μια συνεχή αναζήτηση.
  • 38:15 - 38:17
    Ίσως, εξαιτίας της έλλειψης ταυτότητας.
  • 38:19 - 38:21
    Οι μνήμες απο την Αφρική είναι
    τόσο αμυδρές,
  • 38:21 - 38:23
    ακόμη και για μας τους Σαντομάνους,
  • 38:23 - 38:26
    που ζούμε σχεδόν 200 ή 250 μίλια
    μακριά από την ακτή.
  • 38:27 - 38:31
    Είμαστε πιο κοντά στις Αφρικανικές ακτές
    απ' ότι οι Αντίλλες ή η Ρεϋνιόν.
  • 38:32 - 38:34
    Ακόμη κι εδώ, η μνήμη είναι πρόβλημα.
  • 38:34 - 38:36
    Τι αναμνήσεις έχω από την Αφρική;
  • 38:36 - 38:39
    Καμία. Κι ωστόσο, είμαι μαύρος.
  • 38:42 - 38:43
    Χωρίς αναμνήσεις.
  • 39:08 - 39:11
    (....)
  • 39:35 - 39:39
    Το 1595, ξέσπασαν εντάσεις στο Σάο Τομέ.
  • 39:40 - 39:44
    Ο Αμαντόρ, ένας σκλάβος γεννημένος
    στο νησί, ηγήθηκε μιας εξέργερσης
  • 39:45 - 39:48
    την οποία τα παιδιά της γης,
    ήταν αδύνατο να συγκρατήσουν.
  • 39:49 - 39:51
    Μύλοι, εργοστάσια και σοδειές
    καταστράφηκαν.
  • 39:52 - 39:55
    Το πείραμα των Σαντομάνων
    είχε φτάσει στα όρια του.
  • 39:56 - 40:01
    Ωστόσο, η σύνδεση μεταξύ Αφρικανών σκλάβων
    και ζαχαροκάλαμου είχε καθαγιαστεί.
  • 40:01 - 40:05
    Οι Πορτογάλοι ήξεραν πως μπορούσαν
    να εξάγουν αυτό το σύστημα παντού.
  • 40:05 - 40:08
    Έναν έναν, ξεκίνησαν να αποσυναρμολογούν
    τους μύλους,
  • 40:08 - 40:12
    τους φούρνους, και τα εργοστάσια ζάχαρης
    και να τα συναρμολογούν στην Βραζιλία.
  • 40:14 - 40:19
    Το κλειδί που άλλαξε την κατεύθυνση
    του δουλεμπόριου,
  • 40:19 - 40:21
    ήταν η μεταφορά της ζάχαρης
  • 40:21 - 40:23
    όπως αναφέρατε προηγουμένως,
  • 40:23 - 40:26
    από την μία πλευρά του Ατλαντικού
    στην άλλη.
  • 40:27 - 40:28
    Κι έπειτα, έγινε η μεταφορά
  • 40:28 - 40:32
    στην πλευρά της Αμερικής που βρίσκεται πιο
    κοντά στην Ευρώπη,
  • 40:32 - 40:33
    που είναι η Καραϊβική.
  • 40:37 - 40:41
    Ένα χρόνο μετά την εξέγερση, ο Αμαντόρ,
    αρχηγός της επανάστασης,
  • 40:41 - 40:43
    εκτελέστηκε δημοσίως.
  • 40:46 - 40:50
    Το αποτέλεσμα αυτού του πειράματος μεγάλης
    κλίμακας, μεταξύ Πορτογαλίας, Αφρικής,
  • 40:51 - 40:54
    και Σάο Τομέ, παρόλο που γεννήθηκε
    μέσα στη βία,
  • 40:54 - 40:55
    καθόρισε την ιστορία του.
  • 40:56 - 40:59
    Μια ιστορία θεμελιωμένη πάνω στον αγώνα
    των πρώτων σκλάβων.
  • 41:05 - 41:08
    Για να εξασφαλίσουν την επιβίωση
    του οικονομικού τους μοντέλου,
  • 41:09 - 41:11
    οι Πορτογάλοι μετέφεραν τους σκλάβους
  • 41:11 - 41:13
    με τις γεωργικές τους γνώσεις
    στη Βραζιλία.
  • 41:14 - 41:17
    Αποδεικτύοντας πως αυτό το μοντέλο
    μπορούσε να εξαχθεί στην Αμερική
  • 41:18 - 41:21
    ενέπνευσαν κι άλλους Ευρωπαίους
    να κάνουν το ίδιο.
  • 41:22 - 41:26
    Το Σάο Τομέ, ήταν το ενδιάμεσο στάδιο
    για την εξάπλωση της ζάχαρης.
  • 41:28 - 41:32
    Κατά κάποιο τρόπο, ήταν το πρώτο νησί
    της Καραϊβικής.
  • 41:32 - 41:35
    Παρόλο, που δεν ήταν στην Καραϊβική.
  • 41:37 - 41:39
    Το 1620,
  • 41:39 - 41:43
    οι Πορτογάλοι ήταν οι αναμφισβήτητοι
    αφέντες του δουλεμπορίου.
  • 41:43 - 41:46
    25 χρόνια μετά την εξέγερση
    με επικεφαλή τον Αμαντόρ,
  • 41:47 - 41:48
    είχαν ήδη απελάσει
  • 41:48 - 41:52
    300.000 αιχμαλώτους από την Βραζιλία
    στην κεντρική Αμερική.
  • 41:53 - 41:56
    Σύντομα, θα ήταν η σειρά
    άλλων Ευρωπαϊκών δυνάμεων
  • 41:56 - 41:58
    να ξεκινήσουν τις κατακτήσεις
    του Νέου Κόσμου.
  • 41:59 - 42:01
    Με αυτές, τα πλοκάμια του δουλεμπόριου
  • 42:01 - 42:05
    απλώθηκαν σε όλο τον Ατλαντικό
    και πέτυχαν ένα καινούργιο στόχο,
  • 42:05 - 42:07
    την Καραϊβική.
Title:
Slavery routes – a short history of human trafficking (2/4) | DW Documentary
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
42:27

Greek subtitles

Revisions Compare revisions