-
Es tan divertido tener dos ángulos
justo ahora, tengo dos cámaras grabando
-
como sea ¿mis ventanas son
demasiado brillantes? ¿no es así?
-
dame un segundo. Oh, este es mi atuendo
-
ahora estamos listos para grabar.
-
Hola mis amigos, es Nina y estamos
de vuelta con un vídeo de estudio.
-
como viste por el titulo de este video voy
a estar estudiando algo de coreano y es porque
-
¡iré a Corea otra vez!
-
¡Oh por Dios! Estoy tan emocionada
-
en realidad he mencionado
esto en un video anterior
-
En mi vídeo de configuración de Notion
mostré mi Notion y mi horario
-
y en mi calendario en Junio decía
que me iría a Corea
-
ahora estoy propiamente
diciendo esto en un vídeo.
-
Iré a Corea en dos semanas.
-
No he comenzado a empacar
problamente deberia hacer eso
-
han pasado 3 años
desde la última vez
-
fui en octubre de 2019,
pero voy a ir de nuevo
-
iré a Seúl, probablemente iré a Busan
y tal vez otras ciudades.
-
Como pueden o no saber,
soy coreana-americana.
-
Soy étnicamente coreana, toda mi familia
es de Corea
-
pero yo nací en E.U.A y he
vivido en América toda mi vida
-
y resulta que también soy una de esos
coreanos-americanos
-
que no pueden hablar coreano
con fluidez.
-
Hay coreanos-americanos que
pueden hablar con fluidez o bien
-
simplemente yo no soy así.
-
Pero durante los últimos
5 años
-
he estado estudiando coreano
de vez en cuando
-
últimamente no tanto porque
no tengo el suficiente tiempo
-
pero como pronto iré a Corea
-
pensé que debería tomarme
un tiempo adecuado para estudiar.
-
Ahora mismo diría que soy...
-
¿Soy conversacional?
-
algo conversacional,
-
como un principiante conversacional.
-
Si tuviera una conversación
con un niño coreano
-
tal vez tendría problemas pero
-
en este punto puedo tener
conversaciones muy simples.
-
y luego, si tengo suficiente tiempo
para pensar
-
tal vez puedo hablar
o escribir correctamente
-
Yo diría que soy como
principiante intermedia.
-
no me he tomado el tiempo
adecuado para estudiar
-
así que eso es lo que haremos hoy
-
así que comencemos.
-
Creo que la última vez que
me senté y estudié fue hace un año
-
y ese fue mi último video de estudio.
-
como sea, estamos de vuelta
y voy a estudiar.
-
El plan para hoy es
-
voy a estudiar literalmente solo
frases comunes.
-
A este punto,
ya he estudiado suficiente gramática
-
que debería centrarme en
cómo hablar en situaciones cotidianas.
-
suelo evitar estudiar vocabulario
-
solo porque es mucha memorización
-
pero al mismo tiempo aún estoy
muy limitada con mi vocabulario.
-
Tengo un vocabulario muy básico
para el coreano.
-
hablo con mucho 'konglish'
-
que significa coreano e inglés
-
y eso es porque no sé la palabra coreana
para cierto sustantivo, cierto verbo
-
así que, básicamente sigo hablando
mitad coreano mitad inglés
-
y eso no es muy bueno
-
así que quiero estudiar algunas
frases comunes adecuadamente
-
para poder relacionarme,
-
tal vez un poco de vocabulario
-
Especialmente quiero estudiar
vocabulario de transporte
-
porque estoy viajando
-
Quiero saber como moverme
en el lugar, algo así
-
Ya veremos que más quiero estudiar
-
pero en este episodio de
"No realmente estudiando con Nina"
-
quiero centrarme en vocabulario
y frases comunes
-
A veces solo tenemos que hacer algo simple.
-
Un buen tip si estás aprendiendo un idioma
y no sabes por donde empezar
-
empieza con frases que
les quieras decir a otras personas
-
como ordenar en un restaurante,
preguntar por direcciones
-
o preguntar algo simple,
-
y piensa en el vocabulario
que quieres saber.
-
Todo esto son cosas sencillas,
pero cosas sencillas que evito
-
porque requiere mucha memorización
-
y memorizar es difícil... a veces.
-
Me quiero enfocar en
ordenar en un restaurante
-
siento que eso es uno de mis
más grandes desafíos.
-
Literalmente estoy escribiendo
"ordenar" en coreano
-
Puedo ordenar cosas sencillas.
-
Incluso lo hice cuando estuve en Las Vegas
y fui a una área de comida coreana
-
ordené soondubu
y ordené en coreano,
-
literalmente tuve una conversación
en coreano con el trabajador de allí,
-
y me sentí bien.
-
Pero la mayoría del tiempo me retracto
o me acobardo.
-
Suelo ordenar en inglés
o le digo a mi amiga que ordene por mi
-
porque mis nervios me ganan,
-
entonces quiero tener más confianza
en el tema de ordenar.
-
Algo que realmente debo hacer
antes que vaya a Corea
-
es practicar coreano.
-
Tengo que hacer que mi memoria
funcione de nuevo.
-
Todavía hablo coreano con mis padres,
a veces...
-
pero no he estado practicando mucho, entonces...
-
necesito practicar.
-
Por ahora voy a buscar
un poco de vocabulario,
-
también practicaré mi caligrafía en coreano
porque ha pasado un tiempo.
-
He estado muy digital estos días
-
por lo que no he escrito físicamente
en mucho tiempo.
-
[Pronunciando vocabulario en voz alta]
taxi
-
metro,
-
motocicleta,
-
bus, carro, bicicleta.
-
ah, aquí está
-
Hoy aprendí
-
Lo cual es "tarjeta de transporte"
-
Creo que voy a hacer vocabulario primero
-
"Vocabulario de transporte"
-
Parada de buses...
-
Parada de buses.
-
Wow no he escrito en coreano en mucho tiempo.
-
Incluso si es incómodo, debo de practicar.
-
[Escribiendo vocabulario a mano
para practicar mi escritura]
-
Derecha
-
Izquierda
-
Okay, esta también la sé.
-
Línea de metro
-
Uh, hay algunas frases.
-
Okay, básicamente solo busqué "vocabulario de transporte en coreano"
-
y me metí en una página web,
-
esta es "learnkorean24.com"
-
He estado copiando vocabulario,
también voy a escribir algunas frases,
-
así las puedo memorizar.
-
Hagamos esto.
-
Parada de buses.
-
Estación.
-
[Me gustar formar frases con el vocabulario que voy aprendiendo.]
Dame una tarjeta de transporte, por favor
-
Bajarse,
por favor baje aquí.
-
Subirse,
súbase al auto.
-
¿Por qué mi pronunciación es tan rara?
-
¿Cómo vas al trabajo?
¿Cómo vas al trabajo?
-
Supongo que 출근 es ir al trabajo
-
[Algunas palabras me recuerdan a otras palabras que ya conozco]
퇴근 es salir del trabajo
-
[y las repito en voz alta hasta que me acostumbre]
¿Cómo vas al trabajo?
-
No es como si le fuese a preguntar a alguien eso,
pero está bien
-
¿Cómo vas al trabajo?
-
Yo tomo el bus
-
[La pronunciación puede ser algo difícil]
Voy en bici
-
Voy en bici
-
Algo que noté, o tal vez soy yo
cuando pronuncio inglés o coreano,
-
tengo que cambiar en que parte de mi cuerpo hablo
-
para el inglés hablo aquí... aquí,
aquí como por aquí
-
pero cuando hablo coreano,
se siente como si estuviera hablado aquí
-
puedo sentir mi voz aquí arriba,
pero con el inglés se siente aquí abajo
-
pero cuándo hablo coreano aquí abajo,
se siente un poco incomodo
-
entonces si hablo coreano desde aquí arriba
siento que puedo hablar más fácilmente.
-
[Eso fue muy difícil de explicar para mi, ¿por qué mi mente es así?]
-
No sé nada
-
¿Cómo llego... cómo llego a la estación de Gangnam?
-
Antes de traducirlo, trata de traducirlo tu mismo
y luego ve si lo hiciste correctamente
-
solo para hacerte practicar a ti mismo.
-
¿Cómo llego a la estación de Gangnam?
-
¿Por favor pueda obtenerla remotamente bien?
-
Es más fácil decir 에 así que me quedare con esta.
-
Momento para hidratarse.
-
Receso para tomar agua.
-
[literalmente pueden escucharme tragar.]
-
Creo que puse demasiada agua en mi boca.
-
...eso fue lo que ella dijo.
-
Manténganse hidratados.
-
Siempre tengo un dilema, un dilema interno
-
de decidir ya sea si voy a hablarle a la persona en inglés o en coreano.
-
Es como, podría decirlo en inglés, pero también
quiero practicar diciéndolo en coreano
-
y a veces lo arruino, y termino hablando en inglés,
-
entonces estoy tratando de mejorar
-
La razón por la que no puedo hablar con fluidez,
-
o por la cual no podía hablar con fluidez
-
no es que pueda ahora
-
pero al menos ahora puedo hablar un poquito,
-
pero antes no podía decir ninguna palabra en coreano.
-
Entendía un poco pero siempre respondía en inglés
-
es porque cuando crecí mi papá hablaba más que todo en inglés,
pero a veces en coreano a mi mamá,
-
y mi mamá hablaba más que todo en coreano y a veces en inglés
-
y luego yo creciendo en California, y yendo a una escuela donde solo se habla inglés
-
solo aprendí inglés y le respondería a mi familia en inglés.
-
Así escuchará coreano no podía hablarlo, y no me hice a mi misma practicar.
-
Tampoco fui a a una escuela coreana o participé
mucho en comunidades coreanas
-
bueno, algo así hice, pero me detuve.
-
básicamente no me di el tiempo suficiente
para practicar o aprender.
-
Antes tenía tutores coreanos pero seguía siendo difícil
-
especialmente a medida que iba creciendo
era más difícil aprenderlo
-
así que se me pasó la oportunidad
-
pero desde 2017 he tratado de estudiar mejor
para poder hablarlo
-
y aún que todavía me falta bastante
puedo hablarlo un poco más
-
al punto donde puedo tener
conversaciones básicas
-
así eso ya es bueno
-
desde aquí solo puedes mejorar
-
no estoy culpando a mis padres
por yo no ser capaz de hablarlo
-
lo gracioso es que mi papá habla coreano fluido, ahora
-
pero hace unos 20 años no era
ni el más fluido ni el más seguro
-
así que con él hablaba en inglés,
incluso ahora sigo hablándole en inglés
-
a veces meto un poco de coreano
pero es más cómo hablar en inglés
-
por suerte mi mamá habla más que nada en coreano,
así que es más fácil hablar con ella
-
y mi abuela naturalmente habla coreano,
así que también trato de hablarlo con ella
-
así crecí. He contado esta historia
varias veces
-
pero en caso de que haya gente nueva,
ese fue mi caso
-
básicamente en casa no hablaba en coreano
-
así que me desarrollé un tanto más lento
con el coreano
-
pero antes del 2017, no podía hablarlo
en absoluto
-
así el que ahora pueda hablarlo un poco
es algo bueno
-
aún así, todavía necesito estudiar bastante
-
otra cosa mía es que quiero
pronunciar bien las cosas
-
y a veces me acobardo de hablar porque
no quiero sonar como que no puedo hablar
-
es una inseguridad
-
y a veces pienso que es mejor no hablarlo
en absoluto, así que no lo hablo
-
pero al hacer eso me impido practicar
-
algo que me dijo mi mamá
es hablar lo que puedas
-
aun que eso signifique que tu acento
no será perfecto
-
algunas personas pueden encontrarlo tierno
-
así que aún que no suenes perfecto
es mejor que contenerte.
-
y ser demasiado tímido para hablar
-
así que estoy tratando de tener
más confianza para hablar
-
aún si no sueno perfecta,
aún si digo cosas equivocadas
-
es bueno practicar
-
este, oeste, sur,
al sur
-
al norte, al este,
-
todavía tengo una tendencia a
pronunciar mal algunas cosas
-
una de las cosas es 고추- todavía no puedo
pronunciarlo correctamente
-
고추장 (pasta de ají rojos)
-
como estoy hablando en inglés
y de repente cambio a una palabra en coreano
-
a veces no pronuncio 'kochujang' correctamente
y digo 'kkochujang,
-
y 'kkochu' significa...
no es una palabra apropiada
-
pero 'kko' es muy parecido a una 'g' en inglés,
-
y por eso naturalmente digo 'kkochujang'
en lugar de 'kochujang', 'ko, ko, ko, kochujang'
-
así que traten de practicar los sonidos,
-
especialmente con idiomas donde
los sonidos y entonaciones son importantes
-
será importante pronunciar las cosas
de cierta manera, o puede ser malentendido
-
así que definitivamente practiquen,
activen su memoria
-
por cierto, la página que ocupo
para traducir es papago [naver papago]
-
Not Synced