Es tan divertido tener dos ángulos justo ahora, tengo dos cámaras grabando como sea ¿mis ventanas son demasiado brillantes? ¿no es así? dame un segundo. Oh, este es mi atuendo ahora estamos listos para grabar. Hola mis amigos, es Nina y estamos de vuelta con un vídeo de estudio. como viste por el titulo de este video voy a estar estudiando algo de coreano y es porque ¡iré a Corea otra vez! ¡Oh por Dios! Estoy tan emocionada en realidad he mencionado esto en un video anterior En mi vídeo de configuración de Notion mostré mi Notion y mi horario y en mi calendario en Junio decía que me iría a Corea ahora estoy propiamente diciendo esto en un vídeo. Iré a Corea en dos semanas. No he comenzado a empacar problamente deberia hacer eso han pasado 3 años desde la última vez fui en octubre de 2019, pero voy a ir de nuevo iré a Seúl, probablemente iré a Busan y tal vez otras ciudades. Como pueden o no saber, soy coreana-americana. Soy étnicamente coreana, toda mi familia es de Corea pero yo nací en E.U.A y he vivido en América toda mi vida y resulta que también soy una de esos coreanos-americanos que no pueden hablar coreano con fluidez. Hay coreanos-americanos que pueden hablar con fluidez o bien simplemente yo no soy así. Pero durante los últimos 5 años he estado estudiando coreano de vez en cuando últimamente no tanto porque no tengo el suficiente tiempo pero como pronto iré a Corea pensé que debería tomarme un tiempo adecuado para estudiar. Ahora mismo diría que soy... ¿Soy conversacional? algo conversacional, como un principiante conversacional. Si tuviera una conversación con un niño coreano tal vez tendría problemas pero en este punto puedo tener conversaciones muy simples. y luego, si tengo suficiente tiempo para pensar tal vez puedo hablar o escribir correctamente Yo diría que soy como principiante intermedia. no me he tomado el tiempo adecuado para estudiar así que eso es lo que haremos hoy así que comencemos. Creo que la última vez que me senté y estudié fue hace un año y ese fue mi último video de estudio. como sea, estamos de vuelta y voy a estudiar. El plan para hoy es voy a estudiar literalmente solo frases comunes. A este punto, ya he estudiado suficiente gramática que debería centrarme en cómo hablar en situaciones cotidianas. suelo evitar estudiar vocabulario solo porque es mucha memorización pero al mismo tiempo aún estoy muy limitada con mi vocabulario. Tengo un vocabulario muy básico para el coreano. hablo con mucho 'konglish' que significa coreano e inglés y eso es porque no sé la palabra coreana para cierto sustantivo, cierto verbo así que, básicamente sigo hablando mitad coreano mitad inglés y eso no es muy bueno así que quiero estudiar algunas frases comunes adecuadamente para poder relacionarme, tal vez un poco de vocabulario Especialmente quiero estudiar vocabulario de transporte porque estoy viajando Quiero saber como moverme en el lugar, algo así Ya veremos que más quiero estudiar pero en este episodio de "No realmente estudiando con Nina" quiero centrarme en vocabulario y frases comunes A veces solo tenemos que hacer algo simple. Un buen tip si estás aprendiendo un idioma y no sabes por donde empezar empieza con frases que les quieras decir a otras personas como ordenar en un restaurante, preguntar por direcciones o preguntar algo simple, y piensa en el vocabulario que quieres saber. Todo esto son cosas sencillas, pero cosas sencillas que evito porque requiere mucha memorización y memorizar es difícil... a veces. Me quiero enfocar en ordenar en un restaurante siento que eso es uno de mis más grandes desafíos. Literalmente estoy escribiendo "ordenar" en coreano Puedo ordenar cosas sencillas. Incluso lo hice cuando estuve en Las Vegas y fui a una área de comida coreana ordené soondubu y ordené en coreano, literalmente tuve una conversación en coreano con el trabajador de allí, y me sentí bien. Pero la mayoría del tiempo me retracto o me acobardo. Suelo ordenar en inglés o le digo a mi amiga que ordene por mi porque mis nervios me ganan, entonces quiero tener más confianza en el tema de ordenar. Algo que realmente debo hacer antes que vaya a Corea es practicar coreano. Tengo que hacer que mi memoria funcione de nuevo. Todavía hablo coreano con mis padres, a veces... pero no he estado practicando mucho, entonces... necesito practicar. Por ahora voy a buscar un poco de vocabulario, también practicaré mi caligrafía en coreano porque ha pasado un tiempo. He estado muy digital estos días por lo que no he escrito físicamente en mucho tiempo. [Pronunciando vocabulario en voz alta] taxi metro, motocicleta, bus, carro, bicicleta. ah, aquí está Hoy aprendí Lo cual es "tarjeta de transporte" Creo que voy a hacer vocabulario primero "Vocabulario de transporte" Parada de buses... Parada de buses. Wow no he escrito en coreano en mucho tiempo. Incluso si es incómodo, debo de practicar. [Escribiendo vocabulario a mano para practicar mi escritura] Derecha Izquierda Okay, esta también la sé. Línea de metro Uh, hay algunas frases. Okay, básicamente solo busqué "vocabulario de transporte en coreano" y me metí en una página web, esta es "learnkorean24.com" He estado copiando vocabulario, también voy a escribir algunas frases, así las puedo memorizar. Hagamos esto. Parada de buses. Estación. [Me gustar formar frases con el vocabulario que voy aprendiendo.] Dame una tarjeta de transporte, por favor Bajarse, por favor baje aquí. Subirse, súbase al auto. ¿Por qué mi pronunciación es tan rara? ¿Cómo vas al trabajo? ¿Cómo vas al trabajo? Supongo que 출근 es ir al trabajo [Algunas palabras me recuerdan a otras palabras que ya conozco] 퇴근 es salir del trabajo [y las repito en voz alta hasta que me acostumbre] ¿Cómo vas al trabajo? No es como si le fuese a preguntar a alguien eso, pero está bien ¿Cómo vas al trabajo? Yo tomo el bus [La pronunciación puede ser algo difícil] Voy en bici Voy en bici Algo que noté, o tal vez soy yo cuando pronuncio inglés o coreano, tengo que cambiar en que parte de mi cuerpo hablo para el inglés hablo aquí... aquí, aquí como por aquí pero cuando hablo coreano, se siente como si estuviera hablado aquí puedo sentir mi voz aquí arriba, pero con el inglés se siente aquí abajo pero cuándo hablo coreano aquí abajo, se siente un poco incomodo entonces si hablo coreano desde aquí arriba siento que puedo hablar más fácilmente. [Eso fue muy difícil de explicar para mi, ¿por qué mi mente es así?] No sé nada ¿Cómo llego... cómo llego a la estación de Gangnam? Antes de traducirlo, trata de traducirlo tu mismo y luego ve si lo hiciste correctamente solo para hacerte practicar a ti mismo. ¿Cómo llego a la estación de Gangnam? ¿Por favor pueda obtenerla remotamente bien? Es más fácil decir 에 así que me quedare con esta. Momento para hidratarse. Receso para tomar agua. [literalmente pueden escucharme tragar.] Creo que puse demasiada agua en mi boca. ...eso fue lo que ella dijo. Manténganse hidratados. Siempre tengo un dilema, un dilema interno de decidir ya sea si voy a hablarle a la persona en inglés o en coreano. Es como, podría decirlo en inglés, pero también quiero practicar diciéndolo en coreano y a veces lo arruino, y termino hablando en inglés, entonces estoy tratando de mejorar La razón por la que no puedo hablar con fluidez, o por la cual no podía hablar con fluidez no es que pueda ahora pero al menos ahora puedo hablar un poquito, pero antes no podía decir ninguna palabra en coreano. Entendía un poco pero siempre respondía en inglés es porque cuando crecí mi papá hablaba más que todo en inglés, pero a veces en coreano a mi mamá, y mi mamá hablaba más que todo en coreano y a veces en inglés y luego yo creciendo en California, y yendo a una escuela donde solo se habla inglés solo aprendí inglés y le respondería a mi familia en inglés. Así escuchará coreano no podía hablarlo, y no me hice a mi misma practicar. Tampoco fui a a una escuela coreana o participé mucho en comunidades coreanas bueno, algo así hice, pero me detuve. básicamente no me di el tiempo suficiente para practicar o aprender. Antes tenía tutores coreanos pero seguía siendo difícil especialmente a medida que iba creciendo era más difícil aprenderlo así que se me pasó la oportunidad pero desde 2017 he tratado de estudiar mejor para poder hablarlo y aún que todavía me falta bastante puedo hablarlo un poco más al punto donde puedo tener conversaciones básicas así eso ya es bueno desde aquí solo puedes mejorar no estoy culpando a mis padres por yo no ser capaz de hablarlo lo gracioso es que mi papá habla coreano fluido, ahora pero hace unos 20 años no era ni el más fluido ni el más seguro así que con él hablaba en inglés, incluso ahora sigo hablándole en inglés a veces meto un poco de coreano pero es más cómo hablar en inglés por suerte mi mamá habla más que nada en coreano, así que es más fácil hablar con ella y mi abuela naturalmente habla coreano, así que también trato de hablarlo con ella así crecí. He contado esta historia varias veces pero en caso de que haya gente nueva, ese fue mi caso básicamente en casa no hablaba en coreano así que me desarrollé un tanto más lento con el coreano pero antes del 2017, no podía hablarlo en absoluto así el que ahora pueda hablarlo un poco es algo bueno aún así, todavía necesito estudiar bastante otra cosa mía es que quiero pronunciar bien las cosas y a veces me acobardo de hablar porque no quiero sonar como que no puedo hablar es una inseguridad y a veces pienso que es mejor no hablarlo en absoluto, así que no lo hablo pero al hacer eso me impido practicar algo que me dijo mi mamá es hablar lo que puedas aun que eso signifique que tu acento no será perfecto algunas personas pueden encontrarlo tierno así que aún que no suenes perfecto es mejor que contenerte. y ser demasiado tímido para hablar así que estoy tratando de tener más confianza para hablar aún si no sueno perfecta, aún si digo cosas equivocadas es bueno practicar este, oeste, sur, al sur al norte, al este, todavía tengo una tendencia a pronunciar mal algunas cosas una de las cosas es 고추- todavía no puedo pronunciarlo correctamente 고추장 (pasta de ají rojos) como estoy hablando en inglés y de repente cambio a una palabra en coreano a veces no pronuncio 'kochujang' correctamente y digo 'kkochujang, y 'kkochu' significa... no es una palabra apropiada pero 'kko' es muy parecido a una 'g' en inglés, y por eso naturalmente digo 'kkochujang' en lugar de 'kochujang', 'ko, ko, ko, kochujang' así que traten de practicar los sonidos, especialmente con idiomas donde los sonidos y entonaciones son importantes será importante pronunciar las cosas de cierta manera, o puede ser malentendido así que definitivamente practiquen, activen su memoria por cierto, la página que ocupo para traducir es papago [naver papago]