Es tan divertido tener dos ángulos
justo ahora, tengo dos cámaras grabando
como sea ¿mis ventanas son
demasiado brillantes? ¿no es así?
dame un segundo. Oh, este es mi atuendo
ahora estamos listos para grabar.
Hola mis amigos, es Nina y estamos
de vuelta con un vídeo de estudio.
como viste por el titulo de este video voy
a estar estudiando algo de coreano y es porque
¡iré a Corea otra vez!
¡Oh por Dios! Estoy tan emocionada
en realidad he mencionado
esto en un video anterior
En mi vídeo de configuración de Notion
mostré mi Notion y mi horario
y en mi calendario en Junio decía
que me iría a Corea
ahora estoy propiamente
diciendo esto en un vídeo.
Iré a Corea en dos semanas.
No he comenzado a empacar
problamente deberia hacer eso
han pasado 3 años
desde la última vez
fui en octubre de 2019,
pero voy a ir de nuevo
iré a Seúl, probablemente iré a Busan
y tal vez otras ciudades.
Como pueden o no saber,
soy coreana-americana.
Soy étnicamente coreana, toda mi familia
es de Corea
pero yo nací en E.U.A y he
vivido en América toda mi vida
y resulta que también soy una de esos
coreanos-americanos
que no pueden hablar coreano
con fluidez.
Hay coreanos-americanos que
pueden hablar con fluidez o bien
simplemente yo no soy así.
Pero durante los últimos
5 años
he estado estudiando coreano
de vez en cuando
últimamente no tanto porque
no tengo el suficiente tiempo
pero como pronto iré a Corea
pensé que debería tomarme
un tiempo adecuado para estudiar.
Ahora mismo diría que soy...
¿Soy conversacional?
algo conversacional,
como un principiante conversacional.
Si tuviera una conversación
con un niño coreano
tal vez tendría problemas pero
en este punto puedo tener
conversaciones muy simples.
y luego, si tengo suficiente tiempo
para pensar
tal vez puedo hablar
o escribir correctamente
Yo diría que soy como
principiante intermedia.
no me he tomado el tiempo
adecuado para estudiar
así que eso es lo que haremos hoy
así que comencemos.
Creo que la última vez que
me senté y estudié fue hace un año
y ese fue mi último video de estudio.
como sea, estamos de vuelta
y voy a estudiar.
El plan para hoy es
voy a estudiar literalmente solo
frases comunes.
A este punto,
ya he estudiado suficiente gramática
que debería centrarme en
cómo hablar en situaciones cotidianas.
suelo evitar estudiar vocabulario
solo porque es mucha memorización
pero al mismo tiempo aún estoy
muy limitada con mi vocabulario.
Tengo un vocabulario muy básico
para el coreano.
hablo con mucho 'konglish'
que significa coreano e inglés
y eso es porque no sé la palabra coreana
para cierto sustantivo, cierto verbo
así que, básicamente sigo hablando
mitad coreano mitad inglés
y eso no es muy bueno
así que quiero estudiar algunas
frases comunes adecuadamente
para poder relacionarme,
tal vez un poco de vocabulario
Especialmente quiero estudiar
vocabulario de transporte
porque estoy viajando
Quiero saber como moverme
en el lugar, algo así
Ya veremos que más quiero estudiar
pero en este episodio de
"No realmente estudiando con Nina"
quiero centrarme en vocabulario
y frases comunes
A veces solo tenemos que hacer algo simple.
Un buen tip si estás aprendiendo un idioma
y no sabes por donde empezar
empieza con frases que
les quieras decir a otras personas
como ordenar en un restaurante,
preguntar por direcciones
o preguntar algo simple,
y piensa en el vocabulario
que quieres saber.
Todo esto son cosas sencillas,
pero cosas sencillas que evito
porque requiere mucha memorización
y memorizar es difícil... a veces.
Me quiero enfocar en
ordenar en un restaurante
siento que eso es uno de mis
más grandes desafíos.
Literalmente estoy escribiendo
"ordenar" en coreano
Puedo ordenar cosas sencillas.
Incluso lo hice cuando estuve en Las Vegas
y fui a una área de comida coreana
ordené soondubu
y ordené en coreano,
literalmente tuve una conversación
en coreano con el trabajador de allí,
y me sentí bien.
Pero la mayoría del tiempo me retracto
o me acobardo.
Suelo ordenar en inglés
o le digo a mi amiga que ordene por mi
porque mis nervios me ganan,
entonces quiero tener más confianza
en el tema de ordenar.
Algo que realmente debo hacer
antes que vaya a Corea
es practicar coreano.
Tengo que hacer que mi memoria
funcione de nuevo.
Todavía hablo coreano con mis padres,
a veces...
pero no he estado practicando mucho, entonces...
necesito practicar.
Por ahora voy a buscar
un poco de vocabulario,
también practicaré mi caligrafía en coreano
porque ha pasado un tiempo.
He estado muy digital estos días
por lo que no he escrito físicamente
en mucho tiempo.
[Pronunciando vocabulario en voz alta]
taxi
metro,
motocicleta,
bus, carro, bicicleta.
ah, aquí está
Hoy aprendí
Lo cual es "tarjeta de transporte"
Creo que voy a hacer vocabulario primero
"Vocabulario de transporte"
Parada de buses...
Parada de buses.
Wow no he escrito en coreano en mucho tiempo.
Incluso si es incómodo, debo de practicar.
[Escribiendo vocabulario a mano
para practicar mi escritura]
Derecha
Izquierda
Okay, esta también la sé.
Línea de metro
Uh, hay algunas frases.
Okay, básicamente solo busqué "vocabulario de transporte en coreano"
y me metí en una página web,
esta es "learnkorean24.com"
He estado copiando vocabulario,
también voy a escribir algunas frases,
así las puedo memorizar.
Hagamos esto.
Parada de buses.
Estación.
[Me gustar formar frases con el vocabulario que voy aprendiendo.]
Dame una tarjeta de transporte, por favor
Bajarse,
por favor baje aquí.
Subirse,
súbase al auto.
¿Por qué mi pronunciación es tan rara?
¿Cómo vas al trabajo?
¿Cómo vas al trabajo?
Supongo que 출근 es ir al trabajo
[Algunas palabras me recuerdan a otras palabras que ya conozco]
퇴근 es salir del trabajo
[y las repito en voz alta hasta que me acostumbre]
¿Cómo vas al trabajo?
No es como si le fuese a preguntar a alguien eso,
pero está bien
¿Cómo vas al trabajo?
Yo tomo el bus
[La pronunciación puede ser algo difícil]
Voy en bici
Voy en bici
Algo que noté, o tal vez soy yo
cuando pronuncio inglés o coreano,
tengo que cambiar en que parte de mi cuerpo hablo
para el inglés hablo aquí... aquí,
aquí como por aquí
pero cuando hablo coreano,
se siente como si estuviera hablado aquí
puedo sentir mi voz aquí arriba,
pero con el inglés se siente aquí abajo
pero cuándo hablo coreano aquí abajo,
se siente un poco incomodo
entonces si hablo coreano desde aquí arriba
siento que puedo hablar más fácilmente.
[Eso fue muy difícil de explicar para mi, ¿por qué mi mente es así?]
No sé nada
¿Cómo llego... cómo llego a la estación de Gangnam?
Antes de traducirlo, trata de traducirlo tu mismo
y luego ve si lo hiciste correctamente
solo para hacerte practicar a ti mismo.
¿Cómo llego a la estación de Gangnam?
¿Por favor pueda obtenerla remotamente bien?
Es más fácil decir 에 así que me quedare con esta.
Momento para hidratarse.
Receso para tomar agua.
[literalmente pueden escucharme tragar.]
Creo que puse demasiada agua en mi boca.
...eso fue lo que ella dijo.
Manténganse hidratados.
Siempre tengo un dilema, un dilema interno
de decidir ya sea si voy a hablarle a la persona en inglés o en coreano.
Es como, podría decirlo en inglés, pero también
quiero practicar diciéndolo en coreano
y a veces lo arruino, y termino hablando en inglés,
entonces estoy tratando de mejorar
La razón por la que no puedo hablar con fluidez,
o por la cual no podía hablar con fluidez
no es que pueda ahora
pero al menos ahora puedo hablar un poquito,
pero antes no podía decir ninguna palabra en coreano.
Entendía un poco pero siempre respondía en inglés
es porque cuando crecí mi papá hablaba más que todo en inglés,
pero a veces en coreano a mi mamá,
y mi mamá hablaba más que todo en coreano y a veces en inglés
y luego yo creciendo en California, y yendo a una escuela donde solo se habla inglés
solo aprendí inglés y le respondería a mi familia en inglés.
Así escuchará coreano no podía hablarlo, y no me hice a mi misma practicar.
Tampoco fui a a una escuela coreana o participé
mucho en comunidades coreanas
bueno, algo así hice, pero me detuve.
básicamente no me di el tiempo suficiente
para practicar o aprender.
Antes tenía tutores coreanos pero seguía siendo difícil
especialmente a medida que iba creciendo
era más difícil aprenderlo
así que se me pasó la oportunidad
pero desde 2017 he tratado de estudiar mejor
para poder hablarlo
y aún que todavía me falta bastante
puedo hablarlo un poco más
al punto donde puedo tener
conversaciones básicas
así eso ya es bueno
desde aquí solo puedes mejorar
no estoy culpando a mis padres
por yo no ser capaz de hablarlo
lo gracioso es que mi papá habla coreano fluido, ahora
pero hace unos 20 años no era
ni el más fluido ni el más seguro
así que con él hablaba en inglés,
incluso ahora sigo hablándole en inglés
a veces meto un poco de coreano
pero es más cómo hablar en inglés
por suerte mi mamá habla más que nada en coreano,
así que es más fácil hablar con ella
y mi abuela naturalmente habla coreano,
así que también trato de hablarlo con ella
así crecí. He contado esta historia
varias veces
pero en caso de que haya gente nueva,
ese fue mi caso
básicamente en casa no hablaba en coreano
así que me desarrollé un tanto más lento
con el coreano
pero antes del 2017, no podía hablarlo
en absoluto
así el que ahora pueda hablarlo un poco
es algo bueno
aún así, todavía necesito estudiar bastante
otra cosa mía es que quiero
pronunciar bien las cosas
y a veces me acobardo de hablar porque
no quiero sonar como que no puedo hablar
es una inseguridad
y a veces pienso que es mejor no hablarlo
en absoluto, así que no lo hablo
pero al hacer eso me impido practicar
algo que me dijo mi mamá
es hablar lo que puedas
aun que eso signifique que tu acento
no será perfecto
algunas personas pueden encontrarlo tierno
así que aún que no suenes perfecto
es mejor que contenerte.
y ser demasiado tímido para hablar
así que estoy tratando de tener
más confianza para hablar
aún si no sueno perfecta,
aún si digo cosas equivocadas
es bueno practicar
este, oeste, sur,
al sur
al norte, al este,
todavía tengo una tendencia a
pronunciar mal algunas cosas
una de las cosas es 고추- todavía no puedo
pronunciarlo correctamente
고추장 (pasta de ají rojos)
como estoy hablando en inglés
y de repente cambio a una palabra en coreano
a veces no pronuncio 'kochujang' correctamente
y digo 'kkochujang,
y 'kkochu' significa...
no es una palabra apropiada
pero 'kko' es muy parecido a una 'g' en inglés,
y por eso naturalmente digo 'kkochujang'
en lugar de 'kochujang', 'ko, ko, ko, kochujang'
así que traten de practicar los sonidos,
especialmente con idiomas donde
los sonidos y entonaciones son importantes
será importante pronunciar las cosas
de cierta manera, o puede ser malentendido
así que definitivamente practiquen,
activen su memoria
por cierto, la página que ocupo
para traducir es papago [naver papago]