Return to Video

Netabuizovaný spôsob, ako hovoriť o menštruácii

  • 0:01 - 0:02
    Menzes.
  • 0:02 - 0:03
    Krv.
  • 0:04 - 0:05
    Menštruácia.
  • 0:05 - 0:07
    Nechutné.
  • 0:07 - 0:09
    Utajované.
  • 0:09 - 0:10
    Skryté.
  • 0:10 - 0:12
    Prečo?
  • 0:13 - 0:15
    Prirodzený biologický proces,
  • 0:15 - 0:18
    ktorým prechádza každé dievča a žena
    každý mesiac
  • 0:19 - 0:21
    asi počas polovice svojho života.
  • 0:21 - 0:23
    Fenomén taký významný,
  • 0:23 - 0:28
    že od neho závisí prežitie a reprodukcia
    nášho druhu.
  • 0:28 - 0:30
    Považujeme ho však za tabu.
  • 0:31 - 0:34
    Cítime sa trápne a zahanbene,
    keď o ňom hovoríme.
  • 0:36 - 0:38
    Keď som dostala prvú menštruáciu,
  • 0:38 - 0:41
    povedali mi, že to je moje tajomstvo
    a nesmiem o tom hovoriť.
  • 0:41 - 0:43
    Ani s mojím otcom či bratom.
  • 0:44 - 0:46
    Keď sa táto kapitola objavila
    v našich učebniciach,
  • 0:46 - 0:49
    učiteľ biológie ju radšej preskočil.
  • 0:49 - 0:51
    (smiech)
  • 0:52 - 0:54
    Viete, čo som sa z toho naučila?
  • 0:54 - 0:58
    Naučila som sa, že je hanebné
    o tom rozprávať.
  • 0:58 - 1:01
    Naučila som sa hanbiť za svoje telo.
  • 1:01 - 1:04
    Naučila som sa nevšímať si menzes,
  • 1:04 - 1:06
    aby som zostala decentná.
  • 1:06 - 1:08
    Výskum v Indii preukázal,
  • 1:08 - 1:13
    že tri z desiatich dievčat nevedia,
    čo je menštruácia ani vo chvíli,
  • 1:13 - 1:15
    keď ju prvýkrát dostanú.
  • 1:15 - 1:17
    V niektorých častiach Radžastanu
  • 1:17 - 1:22
    je to dokonca 9 z 10 dievčat,
    ktoré o nej nevedia.
  • 1:23 - 1:24
    Boli by ste prekvapení z toho,
  • 1:24 - 1:27
    že väčšina dievčat, s ktorými
    som hovorila,
  • 1:27 - 1:31
    ktoré do svojej prvej menštruácie
    o menštruácii nevedeli,
  • 1:31 - 1:33
    si myslela, že dostali rakovinu krvi
  • 1:33 - 1:35
    a čoskoro zomrú.
  • 1:37 - 1:40
    Hygiena počas menštruácie je
    dôležitým rizikovým faktorom
  • 1:40 - 1:42
    pre infekciu reprodukčného traktu.
  • 1:43 - 1:46
    V Indii má iba 12 % dievčat a žien
  • 1:46 - 1:50
    počas svojho menzesu správne
    hygienické návyky.
  • 1:51 - 1:52
    Z matematického hľadiska
  • 1:52 - 1:57
    sa 88 % dievčat a žien o seba nevie
    počas menzesu správne hygienicky postarať.
  • 1:57 - 1:59
    Bola som jednou z nich.
  • 2:00 - 2:03
    Vyrastala som v malom meste zvanom
    Garhwa v štáte Džhárkhand,
  • 2:03 - 2:06
    kde sa len samotný nákup hygienických
    vložiek považuje za hanebný.
  • 2:07 - 2:09
    Takže keď som začala menštruovať,
  • 2:09 - 2:11
    používala som handričky.
  • 2:13 - 2:15
    Po každom použití som ich umyla
    a znova použila.
  • 2:15 - 2:16
    Skladovala som ich však
  • 2:17 - 2:19
    v skrýši, na tmavom vlhkom mieste,
  • 2:19 - 2:22
    aby nik nezistil, že menštruujem.
  • 2:23 - 2:25
    Kvôli opakovanému umývaniu
    handričky zhrubli
  • 2:25 - 2:28
    a často som z nich potom dostávala
    vyrážky a infekcie.
  • 2:29 - 2:33
    Nosila som ich až 5 rokov, kým som sa
    z toho mesta neodsťahovala.
  • 2:36 - 2:38
    Ďalší problém, ktorý menzes
    priniesol do môjho života,
  • 2:38 - 2:40
    má sociálne obmedzenie,
  • 2:40 - 2:45
    ktoré sa spája s časom,
    keď dievča či žena menštruuje.
  • 2:45 - 2:47
    Myslím, že máte predstavu,
    o čom hovorím,
  • 2:47 - 2:50
    ale poviem pár príkladov pre tých,
    ktorí ju nemajú.
  • 2:51 - 2:53
    Nemohla som sa dotknúť nakladaných
    uhoriek ani ich jesť.
  • 2:54 - 2:59
    Nemohla som sedieť na pohovke či
    posteli iného člena rodiny.
  • 2:59 - 3:01
    Po každom menzese som si musela
    oprať posteľnú bielizeň.
  • 3:01 - 3:03
    Aj keď nebola znečistená.
  • 3:03 - 3:05
    Považovali ma za znečistenú
  • 3:05 - 3:10
    a nesmela som uctievať či sa dotýkať
    akékohoľvek náboženského predmetu.
  • 3:11 - 3:13
    Pred vstupom do chrámov nájdete značky,
  • 3:13 - 3:16
    ktoré zakazujú vstup menštruujúcim
    dievčatám či ženám.
  • 3:17 - 3:18
    Iróniou však je,
  • 3:18 - 3:21
    že väčšinou práve staršia žena
  • 3:21 - 3:26
    vnucuje tieto obmedzenia mladším
    dievčatám v rodine.
  • 3:26 - 3:31
    Nakoniec vyrástli akceptujúc tieto
    obmedzenia ako normy.
  • 3:31 - 3:34
    Bez akéhokoľvek zásahu
  • 3:34 - 3:36
    sa tento mýtus a chybná predstava
  • 3:36 - 3:38
    budú prenášať z generácie na generáciu.
  • 3:39 - 3:41
    Počas môjho pôsobenia v tejto oblasti
  • 3:41 - 3:43
    som sa stretla dokonca s príbehmi,
  • 3:43 - 3:46
    kedy dievčatá museli jesť a umývať
    svoje riady oddelene.
  • 3:46 - 3:49
    Počas menzesu sa nesmú kúpať
  • 3:49 - 3:53
    a niekde ich dokonca oddelia
    od ostatných členov rodiny.
  • 3:54 - 3:57
    Asi 85 % dievčat a žien v Indii dodržujú
    jeden alebo viac
  • 3:57 - 4:03
    týchto obmedzujúcich zvykov každý
    mesiac počas menzesu.
  • 4:03 - 4:05
    Viete si predstaviť, čo to spraví
  • 4:05 - 4:08
    so sebaúctou a sebavedomím
    mladého dievčaťa?
  • 4:09 - 4:11
    Psychologická trauma, ktorá takto vznikne,
  • 4:11 - 4:14
    ovplyvňujúc jej osobnosť,
  • 4:14 - 4:16
    jej akademický výkon
  • 4:16 - 4:20
    a každý jeden aspekt jej dospievania
    počas jej raných rokov formovania?
  • 4:22 - 4:26
    Svedomito som dodržiavala tieto
    obmedzujúce zvyky 13 rokov,
  • 4:26 - 4:29
    kým som sa neporozprávala
    s mojím priateľom Tuhinom.
  • 4:29 - 4:32
    Tento rozhovor nadobro zmenil moje
    vnímanie menštruácie.
  • 4:32 - 4:38
    V roku 2009 sme sa ja i Tuhin venovali
    postgraduálnemu štúdiu dizajnu.
  • 4:38 - 4:39
    Zaľúbili sme sa do seba a bez
  • 4:39 - 4:43
    problémov som sa s ním vedela
    porozprávať o menzese.
  • 4:43 - 4:45
    Tuhin vedel o menzese veľmi málo.
  • 4:46 - 4:48
    (smiech)
  • 4:52 - 4:55
    Prekvapilo ho, že dievčatá majú
    každý mesiac
  • 4:55 - 4:57
    bolestivé kŕče a krvácajú.
  • 4:57 - 4:59
    (smiech)
  • 4:59 - 5:00
    Veru.
  • 5:01 - 5:02
    Úplne ho šokovali obmedzenia, ktoré
  • 5:02 - 5:07
    menštruujúcim dievčatám a ženám vnucujú
  • 5:08 - 5:10
    ich vlastné rodiny a spoločnosť.
  • 5:10 - 5:12
    Aby mi pomohol s kŕčami,
  • 5:12 - 5:16
    hľadal na internete viac informácií
    o menštruácii.
  • 5:17 - 5:18
    Keď sa so mnou podelil o svoje zistenia,
  • 5:18 - 5:21
    uvedomila som si, koľko málo
    toho o menštruácii viem.
  • 5:22 - 5:25
    Veľa mojich názorov
    boli v skutočnosti iba mýty.
  • 5:26 - 5:28
    Vtedy sme si to uvedomili:
  • 5:28 - 5:30
    ak my, tak dobre vzdelaní,
  • 5:30 - 5:32
    sme toho vedeli tak málo o menštruácii,
  • 5:32 - 5:36
    musia byť tam vonku milióny dievčat,
    ktoré sú na tom rovnako.
  • 5:38 - 5:39
    Na naštudovanie,
  • 5:39 - 5:41
    lepšie pochopenie tohto problému,
  • 5:41 - 5:45
    som uskutočnila ročný výskum
    na preskúmanie neinformovanosti
  • 5:45 - 5:47
    o menštruácii a jej príčine.
  • 5:48 - 5:50
    Hoci sa všeobecne verí, že
  • 5:50 - 5:56
    nevedomosť o menštruácii a mylný názor
    o nej sú fenoménom dediny,
  • 5:56 - 5:57
    počas môjho výskumu som
  • 5:57 - 6:00
    zistila, že ide rovnako aj
    o fenomén mesta.
  • 6:00 - 6:04
    Existuje aj medzi vzdelanou
    mestskou triedou.
  • 6:05 - 6:08
    Počas rozhovorov s rodičmi a učiteľmi
    som zistila,
  • 6:08 - 6:13
    že veľa z nich chceli dievčatá v tejto
    oblasti vzdelávať skôr,
  • 6:13 - 6:16
    než sa začal ich menštruačný cyklus.
  • 6:17 - 6:18
    Avšak,
  • 6:18 - 6:22
    sami na to nemali vhodné prostriedky.
  • 6:22 - 6:23
    A keďže ide o tabu,
  • 6:23 - 6:27
    cítili psychologickú zábranu a hanbili sa
    o menštruácii čo i len hovoriť.
  • 6:27 - 6:31
    V súčasnosti dostávajú dievčatá
    menzes v 6. či 7. triede,
  • 6:31 - 6:33
    ale náš vzdelávací systém o ňom
  • 6:33 - 6:37
    dievčatá vzdeláva až v 8. či 9. triede.
  • 6:38 - 6:39
    A navyše, keďže ide o tabu,
  • 6:40 - 6:43
    učitelia túto tému stále radšej vynechajú.
  • 6:45 - 6:49
    Takže, v škole sa dievčatá o menzese
    nič nedozvedia,
  • 6:49 - 6:51
    rodičia o ňom nehovoria.
  • 6:51 - 6:53
    Kde sa potom informujú?
  • 6:54 - 6:57
    Dve desaťročia dozadu a situácia dnes,
  • 6:57 - 6:58
    nič sa nezmenilo.
  • 7:00 - 7:03
    Podelila som sa o moje zistenia
    s Tuhinom a uvažovali sme:
  • 7:03 - 7:05
    Čo ak by sme vymysleli niečo,
  • 7:05 - 7:09
    vďaka čomu by dievčatá samy
    porozumeli menštruácii,
  • 7:09 - 7:13
    niečo, čo by pomohlo rodičom a učiteľom
  • 7:13 - 7:16
    bezstarostne hovoriť o menzese
    s mladými dievčatami.
  • 7:18 - 7:19
    Počas môjho výskumu som sa
  • 7:19 - 7:21
    stretla s veľkým množstvom príbehov.
  • 7:21 - 7:26
    Išlo o príbehy dievčat
    a ich zážitky počas menzesu.
  • 7:27 - 7:30
    Tieto príbehy vzbudili ich zvedavosť
    a začali sa zaujímať
  • 7:30 - 7:34
    a rozprávať o menštruácii vo svojom
    blízkom okolí.
  • 7:34 - 7:35
    O to nám presne išlo.
  • 7:36 - 7:39
    Chceli sme niečo, vďaka čomu
    by dievčatá boli zvedavé
  • 7:39 - 7:41
    a chceli sa dozvedieť viac informácií.
  • 7:41 - 7:44
    Chceli sme využiť tieto príbehy na to,
    aby sme ich učili o menzese.
  • 7:45 - 7:48
    Rozhodli sme sa preto vytvoriť
    komiksovú knižku,
  • 7:48 - 7:52
    v ktorej by kreslené postavičky
    stvárňovali tieto príbehy
  • 7:52 - 7:56
    a vzdelávali dievčatá o menštruácii
    zábavným a pútavým spôsobom.
  • 7:56 - 7:59
    Na zachytenie dievčat v rôznych fázach
    puberty
  • 7:59 - 8:01
    máme tri postavy.
  • 8:02 - 8:05
    Pinki, ktorá ešte nedostala menzes,
  • 8:05 - 8:08
    Jiya, ktorá počas odohrávania príbehu
    dostane menzes,
  • 8:08 - 8:12
    a Mira, ktorá už menzes máva.
  • 8:12 - 8:14
    Štvrtou postavou je Priya Didi.
  • 8:14 - 8:18
    Prostredníctvom nej sa dievčatá dozvedia
    o rôznych oblastiach dospievania
  • 8:18 - 8:19
    a hygiene počas menštruácie.
  • 8:20 - 8:22
    Počas tvorby knižky sme dbali na to,
  • 8:22 - 8:26
    aby žiadna ilustrácia nebola
    neprijateľná a zároveň
  • 8:26 - 8:28
    bola kultúrne citlivá.
  • 8:29 - 8:33
    Počas skúšania prototypu sme zistili,
    že dievčatá knižku zbožňujú.
  • 8:33 - 8:35
    Radi ju čítali a dozvedali sa
  • 8:35 - 8:37
    samy ďalšie a ďalšie informácie o menzese.
  • 8:38 - 8:41
    Rodičia i učitelia sa vďaka knižke
    bezstarostne rozprávali
  • 8:41 - 8:43
    s mladými dievčatami o menzese.
  • 8:43 - 8:46
    Niekedy si so záujmom túto knižku
    čítali aj chlapci.
  • 8:46 - 8:48
    (smiech)
  • 8:48 - 8:50
    (potlesk)
  • 8:52 - 8:56
    Komiksová knižka
    pomohla vytvoriť priestor,
  • 8:56 - 8:58
    v ktorom menštruácia prestala byť tabu.
  • 8:59 - 9:03
    Veľa dobrovoľníkov si zobralo tento
    prototyp na vzdelávanie dievčat
  • 9:03 - 9:07
    a vedenie seminárov o menštruácii
    v 5 rôznych štátoch Indie.
  • 9:07 - 9:10
    Jeden dobrovoľník zobral tento prototyp,
    aby vzdelával mladých mníchov
  • 9:10 - 9:12
    a doniesol ho do ich kláštora
    v oblasti Ladak.
  • 9:12 - 9:14
    Vytvorili sme finálnu podobu
  • 9:14 - 9:17
    pod názvom „Menstrupedia Comic“
    (Vzdelávací komiks o menštruácii)
  • 9:17 - 9:19
    a vydali ju v septembri minulého roku.
  • 9:19 - 9:20
    Zatiaľ sa vďaka tejto knižke
  • 9:21 - 9:25
    vzdelávalo viac ako 4 000 dievčat v Indii.
  • 9:25 - 9:28
    (potlesk)
  • 9:28 - 9:29
    Ďakujem.
  • 9:29 - 9:31
    (potlesk)
  • 9:34 - 9:36
    A v 10 rôznych krajinách.
  • 9:37 - 9:40
    Neustále prekladáme túto knižku
    do rôznych jazykov
  • 9:40 - 9:43
    a spolupracujeme
    s miestnymi organizáciami,
  • 9:43 - 9:46
    aby sme ju sprístupnili
    v rôznych krajinách.
  • 9:46 - 9:49
    15 škôl v rôznych oblastiach Indie
  • 9:49 - 9:52
    zahrnulo túto knižku do svojho
    vzdelávacieho systému
  • 9:52 - 9:54
    a vzdelávajú dievčatá o menštruácii.
  • 9:54 - 9:56
    (potlesk)
  • 10:00 - 10:06
    Ohromilo ma vidieť, ako sa dobrovoľníci,
  • 10:06 - 10:10
    jednotlivci, rodičia,
    učitelia, riaditelia škôl dokážu
  • 10:10 - 10:11
    zjednotiť a priniesť
  • 10:11 - 10:16
    toto nadšenie o povedomí o menštruácii
    do svojich komunít,
  • 10:16 - 10:19
    zabezpečiť, aby sa dievčatá dozvedeli
    o menzese v správnom veku
  • 10:19 - 10:22
    a pomôcť tak zrušiť toto tabu.
  • 10:23 - 10:27
    Snívam o svete, kde menštruácia
    nie je prekliatím,
  • 10:27 - 10:29
    nie je chorobou,
  • 10:29 - 10:31
    ale vítanou zmenou v živote dievčaťa.
  • 10:32 - 10:33
    Chcela by som
  • 10:33 - 10:35
    (potlesk)
  • 10:38 - 10:39
    Chcela by som toto ukončiť
  • 10:39 - 10:43
    jednou menšou žiadosťou na všetkých
    prítomných rodičov:
  • 10:43 - 10:44
    Milí rodičia,
  • 10:45 - 10:47
    ak sa budete hanbiť za menzes,
  • 10:47 - 10:50
    budú sa aj vaše dcéry.
  • 10:50 - 10:52
    Buďte preto prosím ZA menzes.
  • 10:52 - 10:53
    (smiech)
  • 10:53 - 10:55
    Ďakujem.
  • 10:55 - 10:57
    (potlesk)
Title:
Netabuizovaný spôsob, ako hovoriť o menštruácii
Speaker:
Aditi Gupta
Description:

Je to pravda, hovoriť o menštruácii privádza veľa ľudí do rozpakov. Toto tabu má však následky: v Indii 3 z 10 dievčat až do svojej prvej menštruácie netušia, čo menštruácia vlastne je. Obmedzujúce zvyky, ktoré sa s ňou spájajú, spôsobujú mladým dievčatám psychologickú ujmu. Aditi Gupta, ktorá s týmto tabu vyrastala, vedela, že chce pomôcť dievčatám, rodičom i učiteľom, aby sa mohli o menštruácii rozpraváť otvorene a bez akejkoľvek hanby. Podelí sa s nami o to, ako sa jej to podarilo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:10
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for A taboo-free way to talk about periods
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for A taboo-free way to talk about periods
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for A taboo-free way to talk about periods
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for A taboo-free way to talk about periods
Petra Skubanova edited Slovak subtitles for A taboo-free way to talk about periods
Zuzana Munzarová Dziaková edited Slovak subtitles for A taboo-free way to talk about periods
Zuzana Munzarová Dziaková edited Slovak subtitles for A taboo-free way to talk about periods
Zuzana Munzarová Dziaková edited Slovak subtitles for A taboo-free way to talk about periods
Show all

Slovak subtitles

Revisions