你從沒聽過的強大女子
-
0:01 - 0:03T. 摩根迪克森:我要跟各位談的,
-
0:03 - 0:06是你從未聽過的最強大的女子。
-
0:07 - 0:11她是塞普蒂馬·克拉克。
記住她的名字:塞普蒂馬·克拉克。 -
0:11 - 0:15金恩博士稱她為
「民權運動的建築師」, -
0:15 - 0:17因為她創造了公民學校。
-
0:17 - 0:20在那些學校中,她教導
一般女子很實際的技能, -
0:20 - 0:24讓她們回到自己的社區
去教大家閱讀。 -
0:24 - 0:26因為如果她們能閱讀,
-
0:26 - 0:27她們就能投票。
-
0:27 - 0:30這些女子學會了組織能力,
-
0:30 - 0:32她們成為了這個國家前所未見
-
0:32 - 0:35最傳奇的民權運動家。
-
0:35 - 0:37像黛安·納什這樣的女子。
-
0:37 - 0:38你們可能知道她。
-
0:38 - 0:42她精心規劃了從塞爾瑪市
到蒙哥馬利市的整個遊行。 -
0:42 - 0:45她是學生非暴力協調委員會的
共同創辦人, -
0:45 - 0:47他們整合了午餐櫃台,
-
0:47 - 0:49他們創造了自由乘車。
-
0:49 - 0:51或者你們可能記得芬妮·露·哈默,
-
0:51 - 0:54她坐在民主黨
全國代表大會的地板上, -
0:54 - 0:57敘說她因為協助
密西西比的人民註冊投票, -
0:57 - 0:59在監獄牢房中被毆打的事。
-
0:59 - 1:01她最著名的學生,
-
1:01 - 1:02羅莎·帕克斯。
-
1:02 - 1:05她說是塞普蒂馬·克拉克教她
-
1:05 - 1:07用和平的方式抗爭。
-
1:07 - 1:11當她坐下時,她鼓舞了大家,
讓整個國家站起來。 -
1:12 - 1:15這些只是她一萬名學生中的三名。
-
1:15 - 1:18這些女子站在改變的前線,
-
1:18 - 1:19她們藉由她的公民學校
-
1:19 - 1:22來教導大家閱讀,
-
1:23 - 1:27讓七十萬人具有投票能力。
-
1:27 - 1:28還不只如此。
-
1:28 - 1:31她創造了社會行動主義的新文化。
-
1:32 - 1:34皮特·西格說,是塞普蒂馬·克拉克
-
1:34 - 1:37改寫了一首古老福音歌曲的歌詞,
-
1:37 - 1:39創造出大家都知道的聖歌:
-
1:39 - 1:41《我們終將克服難關》。
-
1:41 - 1:44凡妮莎·加里森:在座可能
不少人認識我們。 -
1:44 - 1:46我們是 GirlTrek 的共同創辦人 ,
-
1:46 - 1:50這是美國黑人女性
最大的健康組織。 -
1:50 - 1:52我們的使命很簡單:
-
1:52 - 1:54請黑人女性
-
1:55 - 1:58──有八成的黑人女性
體重超過健康標準── -
1:58 - 2:01每天走出她們的家門到外頭,
-
2:01 - 2:05建立能夠救命的走路習慣。
-
2:06 - 2:10透過這麼做,來點燃
一個能從根本改變的運動, -
2:10 - 2:11讓黑人女性能逆轉
-
2:11 - 2:14慢性疾病的重大影響,
-
2:14 - 2:16重新取回她們鄰坊的街道,
-
2:16 - 2:19為她們的家人創造一種健康新文化,
-
2:19 - 2:22以及為了正義而站上前線。
-
2:22 - 2:25現今,在全美國,
-
2:25 - 2:28超過十萬名黑人女性
-
2:28 - 2:30穿著 GirlTrek 的藍色上衣,
-
2:30 - 2:33在她們的社區中走動——
-
2:33 - 2:35一股英勇的力量。
-
2:35 - 2:38我們跟隨著
塞普蒂馬·克拉克的腳步, -
2:38 - 2:42她給了我們一張造成改變的藍圖。
-
2:43 - 2:46第一,要有大膽的想法,
-
2:46 - 2:48大到超出任何人的舒適圈。
-
2:48 - 2:52第二:向下紮根到
你社區的文化傳統中, -
2:52 - 2:55並以過去已經發生的事為借鏡。
-
2:55 - 2:58第三:把它說出來——
-
2:58 - 3:01每個人都願意努力追求的那樣東西;
-
3:01 - 3:04一個非常簡單的目標,
-
3:04 - 3:07不只是讓個人受惠,
-
3:07 - 3:09也讓他們社群一同受惠。
-
3:10 - 3:11最後:
-
3:13 - 3:16永遠不要等待別人的允許
才來拯救自己的生命。 -
3:16 - 3:19解決我們自己的問題
-
3:19 - 3:23是我們身為人類的基本權利。
-
3:25 - 3:30T:讓我跟所有聚集在妳的客廳裡、
-
3:30 - 3:33支持我們,現在在社交媒體上做出
瘋狂行為的女性們說句話—— -
3:33 - 3:35我們看見妳們了。(笑聲)
-
3:35 - 3:37我們每天都看見妳們。
我們愛妳們。 -
3:37 - 3:39妳們並不孤單,
-
3:39 - 3:42我們更大的工作從現在開始。
-
3:42 - 3:44凡:妳們讓我們站上這個舞台——
-
3:44 - 3:46妳們的領導力;
-
3:46 - 3:48仔細檢查底特律的雜亂街區;
-
3:48 - 3:52在哈林區和醫院及健康照護體系合作;
-
3:52 - 3:57在沙加緬度、夏洛特、
布魯克林、弗林特, -
3:57 - 4:00以及曾經看見創傷的
每個社區街道上禱告; -
4:00 - 4:03改變交通模式,
讓你們的街道更安全; -
4:03 - 4:04還有最重要的,
-
4:04 - 4:07以身作則扮演典範。
-
4:07 - 4:11這些都始於妳們決定
開始走路的承諾、 -
4:11 - 4:14同意組織妳們的朋友和家人,
-
4:14 - 4:17以及相信我們更廣大的任務使命。
-
4:17 - 4:20T:對我來說,很重要的是
在座的每個人都完全了解 -
4:20 - 4:22GirlTrek 是如何造成改變。
-
4:22 - 4:26一位訓練良好的組織者
有能力可以改變 -
4:26 - 4:28她的一百位朋友的行為。
-
4:28 - 4:29我們很確定,
-
4:29 - 4:32因為現在有一千位女性
在社交媒體上掀起浪潮, -
4:32 - 4:38已經鼓舞了超過
十萬名女性開始走路。 -
4:39 - 4:43(掌聲)
-
4:44 - 4:46但這還很不足夠。
-
4:47 - 4:51所以,我們的目標
是要創造群聚效應。 -
4:51 - 4:53為了做到這一點,
-
4:53 - 4:57我們有一個大膽的計畫,
要將我們的干涉規模再擴大。 -
4:58 - 5:00一千名組織者並不足夠。
-
5:00 - 5:04GirlTrek 將要創立
下一間公民學校。 -
5:04 - 5:07這麼做之後,我們將會訓練
-
5:07 - 5:10一萬名前線健康行動主義者,
-
5:10 - 5:13將他們部署到美國
有高度需求的社區。 -
5:13 - 5:15因為我們這麼做就能夠瓦解疾病;
-
5:15 - 5:17我們會創造出健康的新文化。
-
5:17 - 5:19我們要做的是創造一個支援系統,
-
5:19 - 5:22支持一百萬名黑人女性走出來,
拯救她們自己的性命。 -
5:23 - 5:27(掌聲)
-
5:29 - 5:32我們的訓練是空前未有的。
-
5:33 - 5:34請各位試著想像。
-
5:34 - 5:36它就像帳篷式的復興節慶,
-
5:36 - 5:39不像公民權運動座談會。
-
5:39 - 5:42我們打算要行遍全國。
-
5:42 - 5:44這星期最重大的宣佈是:
-
5:44 - 5:47凡妮莎和我,還有一個
出色教師組成的團隊, -
5:47 - 5:50明年會將活動推廣到極至,
-
5:50 - 5:51在神聖的土地上,
-
5:51 - 5:53在阿拉巴馬州的塞爾瑪市,
-
5:53 - 5:56創造一個新的年度傳統,
-
5:56 - 5:59我們稱之為「塞爾瑪的夏天」。
-
5:59 - 6:02凡:塞爾瑪的夏天將成為
一年一度的朝聖之旅, -
6:02 - 6:04包含一段健行——
-
6:04 - 6:06五十四英里,
-
6:06 - 6:09從塞爾瑪到蒙哥馬利的神聖路線。
-
6:09 - 6:11其中會包含嚴格的訓練。
-
6:11 - 6:13想像一下,
-
6:13 - 6:17女性們來學習組織和招募的策略,
-
6:17 - 6:19來研讀運動科學,
-
6:19 - 6:20來上營養課程,
-
6:20 - 6:22來學習說故事,
-
6:22 - 6:25成為有認證的戶外旅行領隊
-
6:25 - 6:28以及社區倡導者的模樣。
-
6:28 - 6:30T:這將會是前所未見的。
-
6:30 - 6:33這將會是個像文化習俗一樣的時刻,
-
6:33 - 6:34事實上,
-
6:34 - 6:37它將會是黑人女孩療癒的
胡士托音樂節。 -
6:37 - 6:39(笑聲)
-
6:39 - 6:42(掌聲)
-
6:43 - 6:44凡:而這個需求——
-
6:46 - 6:47比以往都更迫切。
-
6:49 - 6:53我們正在失去
我們社區最好的資源。 -
6:55 - 6:58很明顯黑人女性在死去。
-
6:59 - 7:02不僅沒有人在談論這件事,
-
7:03 - 7:05我們還拒絕承認
-
7:05 - 7:09這場危機的源頭
其實根植在不公平上, -
7:09 - 7:13最初也正是這種不公平,
策動了民權運動。 -
7:13 - 7:172017 年 12 月 30 日,
-
7:18 - 7:19艾瑞卡·加納──
-
7:20 - 7:22她的父親艾瑞克·加納
-
7:22 - 7:25是在紐約街頭
-
7:25 - 7:27被警方鎖喉而死的黑人。
-
7:27 - 7:2912月 30 日艾瑞卡因心臟病發死亡。
-
7:30 - 7:33她死時只有二十七歲,
-
7:33 - 7:35是兩個孩子的媽媽。
-
7:35 - 7:39那天有 137 名黑人女性,
她只是其中之一 -
7:40 - 7:42──去年總共有超過五萬名──
-
7:42 - 7:44因為心臟相關問題而過世,
-
7:45 - 7:48其中有許多人的心臟
是因為創傷而損壞。 -
7:49 - 7:54黑人女性承受很大的壓力,
-
7:54 - 7:58她們每天送孩子和丈夫出門,
-
7:58 - 8:01不確定他們是否能活著回家;
-
8:01 - 8:08同樣的工作,白人拿 1 美元,
他們只能拿 0.63 美元; -
8:08 - 8:11她們所居住的社區
基礎建設都損壞了; -
8:11 - 8:14她們無法取得新鮮的水果或蔬菜;
-
8:14 - 8:18沒有或幾乎沒有
可以散步的綠色空間。 -
8:19 - 8:23這種不平等的影響
在殺害黑人女性, -
8:23 - 8:28讓她們的死亡率比全國其他族群
都還要高,並更快速增加。 -
8:28 - 8:30但這點將會改變。
-
8:30 - 8:32必須要改變。
-
8:36 - 8:37T:讓我告訴各位一個故事。
-
8:38 - 8:40大約三週前——
-
8:40 - 8:42在座許多人可能有看到——
-
8:42 - 8:45凡妮莎和我以及十位女性
組成的團隊,走了一百英里, -
8:45 - 8:47真的沿著地下鐵路行走。
-
8:48 - 8:49我們花了五天走完——
-
8:49 - 8:52漫長且美好的五天。
-
8:52 - 8:53全世界看著。
-
8:54 - 8:56三百萬人觀看線上直播。
-
8:56 - 8:59在座有些人,有影響力的人,
分享了這個故事。 -
8:59 - 9:02廣播 Urban Radio 讓它延燒到全國。
-
9:02 - 9:05V:甚至 E! News 新聞頻道
都打斷了名流卡戴珊家族的報導—— -
9:05 - 9:08如果問我們的話,我們會說
這只是一點點正義—— -
9:08 - 9:09(笑聲)
-
9:09 - 9:13來報導 GirlTrek 安全完成了
一百英里的旅程。 -
9:13 - 9:18(掌聲)
-
9:20 - 9:22T:大家在為我們加油。
-
9:22 - 9:27他們為我們加油,是因為
在這個混亂、爭吵的時代, -
9:27 - 9:31這趟旅程讓我們所有人
得以反思身為美國人的意義。 -
9:33 - 9:35我們在行走時,近距離
且親自看到了美國。 -
9:35 - 9:38我們走過了歷史性的小鎮,
-
9:38 - 9:39走過濃密的森林,
-
9:39 - 9:42穿越過去的農園。
-
9:42 - 9:43有一天,
-
9:44 - 9:47我們走進一間加油站,
它同時也是間咖啡廳, -
9:47 - 9:49裡面都是男人。
-
9:49 - 9:52他們穿著迷彩服,
帶著打獵的用品。 -
9:52 - 9:56店門前都是他們的卡車,
其中一台有南部聯盟的旗幟。 -
9:56 - 9:57所以我們離開了那個地方。
-
9:57 - 10:00當我們沿著一條狹長的路行走時,
-
10:00 - 10:04有幾台卡車從後面
靠近我們,靠得非常近, -
10:05 - 10:08從他們的排氣管排放出來的,
是恐怖的暴民暴力。 -
10:09 - 10:10那狀況很讓人緊張。
-
10:11 - 10:13但後來發生了一件事。
-
10:13 - 10:16就在馬里蘭和德拉威的州際,
-
10:17 - 10:19我們看到一名男子站在他的卡車旁。
-
10:19 - 10:20車斗的後擋板放下來了。
-
10:20 - 10:22他穿著褐色的夾克。
-
10:22 - 10:24他很笨拙地站在那裡。
-
10:24 - 10:26我們最前面的兩名女孩,
茱兒和珊卓亞, -
10:26 - 10:29她們走過去,因為那名男子
看來很可疑。(笑聲) -
10:29 - 10:32但我們人更多,所以我們
停下來給他一個機會。 -
10:32 - 10:34他走向我們,他說:
-
10:34 - 10:35「嗨,我是杰克·葛林。
-
10:36 - 10:38今天早上我從基督教
電台聽到妳們的事, -
10:38 - 10:40上帝叫我帶補給品給妳們。」
-
10:42 - 10:44他帶給我們的東西有水、
-
10:44 - 10:46格蘭諾拉燕麥捲,他還帶了面紙。
-
10:47 - 10:50我們需要面紙,
因為我們剛穿過東北風; -
10:50 - 10:53那時只有華氏二十九度,
凍雨下在我們的臉上。 -
10:53 - 10:57我們的球鞋和襪子都冰凍了,
又被打濕,又再次冰凍。 -
10:57 - 11:01我們對面紙的需要程度
遠超過他能理解的範圍。 -
11:01 - 11:03所以,那天,那一刻,
-
11:03 - 11:07杰克·葛林讓我
恢復了對上帝的信念, -
11:07 - 11:09不只如此,他也還讓我
恢復了對人性的信心。 -
11:10 - 11:12我們必須要做一個選擇。
-
11:14 - 11:19在美國,我們可以進一步陷落到
爭吵的黑暗當中,或不要這麼做。 -
11:19 - 11:21我在此告訴各位,GirlTrek 的女性
-
11:21 - 11:25帶著不會熄滅的光走過街道。
-
11:25 - 11:28V:她們走在街上時,
也帶著一個使命, -
11:28 - 11:33和蒙哥馬利遊行的女性們
一樣清楚且強大的使命: -
11:33 - 11:35疾病就到此為止,
-
11:35 - 11:37創傷就到此為止。
-
11:39 - 11:41在你們的支持下,
-
11:41 - 11:43追隨我們祖先的腳步,
-
11:43 - 11:47這一萬名新訓練出來的行動主義者
-
11:47 - 11:51將會發動這個國家史上
最大的健康革命。 -
11:52 - 11:57她們會返回到她們的社區,
為人類繁榮做最好的典範。 -
11:58 - 11:59我們——
-
11:59 - 12:01我們所有人將會慶祝。
-
12:01 - 12:04因為就像杰克·葛林所領會的,
-
12:04 - 12:06我們的命運交織在一起。
-
12:07 - 12:10塞普蒂馬·克拉克曾經說過:
-
12:11 - 12:15「我們終於有了能夠
一起呼吸的空氣。」 -
12:16 - 12:17而同時,
-
12:18 - 12:24艾瑞克·加納讓人難以忘懷的
最後遺言是:「我無法呼吸。」 -
12:25 - 12:28他的女兒艾瑞卡二十七歲就過世,
-
12:28 - 12:31死前仍然在尋求正義。
-
12:31 - 12:35所以我們——我們將繼續
延續塞普蒂馬的工作, -
12:35 - 12:37直到她的話成真,
-
12:38 - 12:42直到黑人女性不再死去,
-
12:44 - 12:47直到我們都能一起呼吸空氣。
-
12:48 - 12:49謝謝。
-
12:49 - 12:54(掌聲)
- Title:
- 你從沒聽過的強大女子
- Speaker:
- T. 摩根·迪克森&凡妮莎·加里森
- Description:
-
大家都聽過小馬丁·路德·金恩。但你知道被金恩博士稱為「民權運動的建築師」的女子塞普蒂馬·克拉克嗎?這個世代不少最傳奇性的行動主義者都是她的學生——比如羅莎·帕克斯、黛安·納什、芬妮·露·哈默,以及其他數千人——克拉克設計了改變的藍圖,這張藍圖已經通過了時代的考驗。T. 摩根·迪克森與凡妮莎·加里森共同創辦了GirlTrek,取材自克拉克的劇本,在美國發動一個健康革命——讓一百萬名女性為了正義而走。(這個很有野心的想法是 TED 為了鼓舞和資助全球改變所推出的計畫「無畏專案」的一部分。)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:17
![]() |
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Melody Tang accepted Chinese, Traditional subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
PENGFEI GUO accepted Chinese, Traditional subtitles for The most powerful woman you've never heard of |