你从未听说过的迄今为止最具影响力的女性
-
0:01 - 0:02摩根·狄克逊:
我想要向各位分享一位 -
0:02 - 0:06迄今为止最具影响力的女性的故事。
-
0:07 - 0:09她就是赛普提玛·克拉克。
-
0:09 - 0:11请记住她的名字:赛普提玛·克拉克。
-
0:11 - 0:15马丁·路德·金博士称她为
“民权运动的建筑师”, -
0:15 - 0:17因为她创办了一所名为
“公民学校”的机构。 -
0:17 - 0:19在这些学校里,她教授普通女性
-
0:19 - 0:24能帮助她们适应社会的实用技能,
并教人们阅读。 -
0:24 - 0:26因为如果人们学会了阅读,
-
0:26 - 0:27就能参与投票表决。
-
0:27 - 0:30于是,这些女性拥有了组织才能后,
-
0:30 - 0:32便成为了这个国家最具有传奇色彩的
-
0:32 - 0:34民权运动家之一。
-
0:35 - 0:36像戴安·纳什这样的女性。
-
0:37 - 0:38你也许听说过她。
-
0:38 - 0:42她策划了从塞尔玛到
蒙哥马利的整场游行活动。 -
0:42 - 0:45她是“学生非暴力协调委员会”的创始人之一,
-
0:45 - 0:47她们使便餐柜台不再对顾客种族加以区分,
-
0:47 - 0:49还发起了自由乘车运动。
-
0:49 - 0:51或许你们还记得范妮·鲁·海默,
-
0:51 - 0:54她坐在在民主党全国大会上的地板上,
-
0:54 - 0:56侃谈起她因在密西西比州帮人们登记选举
-
0:56 - 0:59而在监狱挨打的经历。
-
0:59 - 1:01而赛普提玛·克拉克最有名的学生,
-
1:01 - 1:02罗莎·帕克斯说,
-
1:02 - 1:05赛普提玛·克拉克教会了她
-
1:05 - 1:07以和平的方式进行抗议。
-
1:07 - 1:08当她在公交车前部
坐下抗议时, -
1:08 - 1:11她鼓舞了全国人民都站了起来。
-
1:12 - 1:15这只是她一万名学生中的其中三位。
-
1:15 - 1:18这些女性站在变革的最前沿,
-
1:18 - 1:19通过这些平权活动,
-
1:19 - 1:22她们使人们在公民学校的
教学模式下学习阅读, -
1:22 - 1:27从而赋予了七十万新选民投票选举的能力。
-
1:27 - 1:28还远不止这些。
-
1:28 - 1:31她创造了一个新的社会活动文化。
-
1:32 - 1:34皮特·西格说,是赛普提玛·克拉克
-
1:34 - 1:37改写了福音曲的歌词,
-
1:37 - 1:39使它成为如今我们所熟知的圣歌:
-
1:39 - 1:40“我们终将克服。”
-
1:41 - 1:44凡妮莎·加里森:
现在,你们中有些人也许了解我们。 -
1:44 - 1:46我们是GirlTrek的联合创始人,
-
1:46 - 1:50是美国最大的为黑人女性设立的
健康组织。 -
1:50 - 1:52我们的使命很简单:
-
1:52 - 1:54呼吁黑人女性行动,
-
1:55 - 1:58她们之中,百分之八十的人
因超出健康体重 -
1:58 - 2:01而不能通过每天走出家门散步,
-
2:01 - 2:05养成有益健康的步行习惯;
-
2:06 - 2:09我们通过这个组织,发起激进运动,
-
2:09 - 2:13从而使黑人女性逆转慢性病所导致的
-
2:13 - 2:14毁灭性的影响,
-
2:14 - 2:16帮助她们重新回到社区街道上,
-
2:16 - 2:19为她们的家庭创造新的健康文化,
-
2:19 - 2:22并且站在伸张公平的最前沿。
-
2:22 - 2:25在如今的美国,
-
2:25 - 2:30十万以上的黑人女性在穿过社区街道时
-
2:30 - 2:33会穿着GirlTrek的蓝色衬衣,
-
2:33 - 2:34她们是榜样的力量。
-
2:35 - 2:38我们在赛普提玛·克拉克
所建立的基础上前进。 -
2:38 - 2:42她给我们描绘了一个变革的蓝图。
-
2:43 - 2:46首先,要有个大胆的想法,
-
2:46 - 2:48一个大多数人都不敢有的想法。
-
2:48 - 2:52然后第二步:扎根于社区的传统文化
-
2:52 - 2:55并遵循先前的经验。
-
2:55 - 2:58第三步:命名--
-
2:58 - 3:01赋予一个所有人都想为之奋斗的名字;
-
3:01 - 3:07一个再简单不过的目标,
不仅能给个人带来利益, -
3:07 - 3:08还能给她们所处的环境带来益处。
-
3:10 - 3:11还有,最后:
-
3:13 - 3:15永远不要在挽救自己的生命时
去征求他人的许可。 -
3:16 - 3:20解决我们自己的问题,
-
3:20 - 3:23是生而为人的最基本权利。
-
3:26 - 3:30狄克逊:我们想对那些聚集在客厅,
-
3:30 - 3:33支持我们,活跃在
社交媒体上的女同胞们说-- -
3:33 - 3:34我们看到了。
-
3:34 - 3:35(笑声)
-
3:35 - 3:37我们每天都能看到你们。
我们爱你们。 -
3:37 - 3:39你们不是孤军作战,
-
3:39 - 3:41我们更重要的任务现在开始。
-
3:41 - 3:44加里森:
你们把我们送上这个舞台上-- -
3:44 - 3:46你们的领导才能;
-
3:46 - 3:48你们对底特律破败的街道进行的审查;
-
3:48 - 3:52和哈莱姆区的医院及
保健系统进行的协作; -
3:52 - 3:57为萨克拉门托, 夏洛特,
布鲁克林, 弗林特的街区, -
3:57 - 4:00和每个见证过悲伤的社区的祈祷;
-
4:00 - 4:03为了使街道更加安全
而改变交通模式所做的努力; -
4:03 - 4:04而最重要的是,
-
4:04 - 4:07你们所树立的榜样。
-
4:07 - 4:11这些都源自
你们致力于发起的步行活动, -
4:11 - 4:14你们愿为协调朋友和家人
所做的一切, -
4:14 - 4:16和你们对我们的使命所依托的信任。
-
4:17 - 4:20狄克逊:
对我来说尤为重要的是,在座的每个人 -
4:20 - 4:22都能理解GirlTrek是具体怎样
实行变革的。 -
4:22 - 4:27一个接受过良好培训的组织者足以改变
-
4:27 - 4:28一百位朋友的行动。
-
4:28 - 4:29我们知道这是事实,
-
4:29 - 4:32因为这一千位正活跃于社交媒体的女性,
-
4:32 - 4:38已经鼓励了十万位女性走出来。
-
4:39 - 4:43(掌声)
-
4:44 - 4:46但是这还远远不够。
-
4:47 - 4:51我们的目标是达到空前规模。
-
4:51 - 4:53为了实现这一点,
-
4:53 - 4:57我们有一个可以评估我们
介入效果的大胆计划。 -
4:58 - 5:00一千名组织者是不够的。
-
5:00 - 5:04GirlTrek将要建立下一所“公民学校”。
-
5:04 - 5:10这样以来,我们会培养
一万名活跃在前线的健康活动家, -
5:10 - 5:13并且把他们分派到
全美最需变革的社区中去。 -
5:13 - 5:15因为当我们做到这些时,
我们将控制住疾病; -
5:15 - 5:17我们将建设新的健康文化。
-
5:17 - 5:19我们要做的便是建立一个体系,
-
5:19 - 5:22支持一百万位黑人女性通过步行
挽救她们自己生命。 -
5:23 - 5:27(掌声)
-
5:29 - 5:32我们的训练模式是前所未有的。
-
5:33 - 5:34请试想一下。
-
5:34 - 5:36这就像一个在帐篷里举行的复兴节日,
-
5:36 - 5:39和民权运动的教育模式不同。
-
5:39 - 5:42我们将要走遍全国。
-
5:42 - 5:44我们将宣布这周的最重大消息:
-
5:44 - 5:47凡妮莎和我,还有一个卓越的教师团队
-
5:47 - 5:50明年将会踏上
-
5:50 - 5:51塞尔玛,阿拉巴马的
-
5:51 - 5:53神圣的土地,
-
5:53 - 5:59发扬我们称为
“塞尔玛之夏”的年度传统。 -
5:59 - 6:02凡妮莎·加里森:
“塞尔玛之夏” 是一场年度之行, -
6:02 - 6:04其中包括一项长达
-
6:04 - 6:0654英里的步行活动。
-
6:06 - 6:09路线从塞尔玛一直到蒙哥马利。
-
6:09 - 6:11它还会涵盖严苛的训练。
-
6:11 - 6:13试想一下,
-
6:13 - 6:17当女性们来这里学习组织管理
和招聘策略时, -
6:17 - 6:19来学习运动学时,
-
6:19 - 6:20来上营养课时,
-
6:20 - 6:22来学习讲故事时,
-
6:22 - 6:25来成为合格的户外旅行家
-
6:25 - 6:28以及社区活动倡导者时。
-
6:28 - 6:30狄克逊:
这将是史无前例的。 -
6:30 - 6:33这将会成为一年一度的文化惯例,
-
6:33 - 6:35而实际上,
-
6:35 - 6:37这将成为治愈黑人女性们的
伍德斯托克音乐节。 -
6:37 - 6:39(笑声)
-
6:39 - 6:42(掌声)
-
6:43 - 6:44加里森:
而对这种活动的需求-- -
6:46 - 6:47比任何时候都更为紧迫。
-
6:49 - 6:53我们团体正在失去最大的资源。
-
6:55 - 6:58显而易见,黑人女性正命悬一线。
-
6:59 - 7:02不仅没有人讨论这件事,
-
7:03 - 7:05人们还拒绝承认
-
7:05 - 7:09这份危机依旧源于
-
7:09 - 7:13刺激民权运动的同种不公。
-
7:13 - 7:172017年的12月30日,
-
7:18 - 7:19艾丽卡·加纳,
-
7:20 - 7:22埃里克·加纳的女儿,
-
7:22 - 7:25这位黑人男性因被警察锁喉
-
7:25 - 7:27而命丧纽约街头,
-
7:27 - 7:29而他的女儿死于心力衰竭。
-
7:30 - 7:33艾丽卡那时才27岁,
-
7:33 - 7:35是两个孩子的妈妈。
-
7:35 - 7:39她是同一天中死于心脏疾病的
137位黑人女性之一-- -
7:39 - 7:42去年,超过五万名黑人女性--
-
7:42 - 7:44死于心脏疾病,
-
7:45 - 7:48她们其中很多人
因沉重的心灵创伤而死去。 -
7:49 - 7:54这种压力影响着很多黑人女性,
-
7:54 - 7:58使她们每天担心出门在外的孩子或配偶,
-
7:58 - 8:01是否能活着回来。
-
8:01 - 8:08她们做着薪水63美分,
而白人能赚一美金的工作; -
8:08 - 8:11她们住在设施陈旧的社区里,
-
8:11 - 8:14买不到新鲜的水果和蔬菜;
-
8:14 - 8:18几乎没有地方散步,也没有绿地--
-
8:19 - 8:23在这个国家,相比其他种族,
-
8:23 - 8:28黑人女性因此种不公
正更高频更快速地被抹杀。 -
8:28 - 8:30但现状将有所改变。
-
8:30 - 8:31它必须改变。
-
8:36 - 8:37狄克逊:
我来向你们分享一个故事。 -
8:38 - 8:40大概三周前--
-
8:40 - 8:42很多人也许已经见证过了--
-
8:42 - 8:45凡妮莎,我,
和一个由十位女性组成的小组 -
8:45 - 8:47沿着“地下铁路”的原址走了一百英里。
-
8:48 - 8:49我们用了5天走完全程--
-
8:49 - 8:52漫长却美丽的5天。
-
8:52 - 8:53全世界都看到了。
-
8:54 - 8:56三百万人观看了直播。
-
8:56 - 8:59在座的部分人,影响者,
分享了这个故事。 -
8:59 - 9:02城市广播电台向全国
播报了这个事件。 -
9:02 - 9:05加里森:甚至E!新闻频道打断了
关于卡戴珊的新闻-- -
9:05 - 9:08如果你们问我们为什么的话,
这只是为了伸张一点点正义-- -
9:08 - 9:09(笑声)
-
9:09 - 9:13而去报道GirlTrek安全走完了
上百英里的路程。 -
9:13 - 9:18(掌声)
-
9:20 - 9:22狄克逊:
大家都支持我们。 -
9:22 - 9:27他们支持我们是因为,
在这个喧嚣混乱的时代, -
9:27 - 9:31这段路程使我们反思,
什么是美国精神。 -
9:33 - 9:35当我们行走时,
便能够亲身近距离地观察美国。 -
9:35 - 9:38我们穿过有历史意义的小镇,
-
9:38 - 9:39茂密的森林,
-
9:39 - 9:42和废弃的种植园。
-
9:42 - 9:43而有一天,
-
9:44 - 9:47我们进入了一个有咖啡馆的加油站,
-
9:47 - 9:49屋内全是男人。
-
9:49 - 9:52他们穿着迷彩服,带着打猎用具。
-
9:52 - 9:56门外停满了他们的卡车,
其中一辆还挂着南部联邦旗。 -
9:56 - 9:57于是我们离开了这里。
-
9:57 - 10:00当我们沿着一条狭窄的路行走时,
-
10:00 - 10:04有几辆卡车的车尾离我们很近,
-
10:05 - 10:08排气管散出群体暴动的凶兆。
-
10:08 - 10:10这很令人紧张不安。
-
10:11 - 10:13接下来发生了一件事。
-
10:13 - 10:16就在马里兰和特拉华州的交界处,
-
10:17 - 10:19我们看到一个男人站在他的卡车旁,
-
10:19 - 10:20后挡板敞开着。
-
10:20 - 10:22他穿了一件棕色的外套。
-
10:22 - 10:24尴尬地站在那儿。
-
10:24 - 10:26我们组走在最前面的两位女士,
珠儿和桑德里娜, -
10:26 - 10:28从他身边走了过去,
因为他看上去很可疑。 -
10:28 - 10:29(笑声)
-
10:29 - 10:32但是,我们后方的队伍
停下来给他搭话的机会。 -
10:32 - 10:34他向我们走过来,说道,
-
10:34 - 10:35“你们好,我叫杰克·格林,
-
10:36 - 10:38我今天早上在基督教的广播里
听到了你们的故事, -
10:38 - 10:40上帝让我给你们带些补给品来。”
-
10:42 - 10:44他给我们带了水,
-
10:44 - 10:45带了即食麦片,
-
10:45 - 10:46还有纸巾。
-
10:47 - 10:50我们需要纸巾,因为我们
刚经历了一场东北风暴; -
10:50 - 10:53那时是29华氏度,
我们脸上都是雨和雪。 -
10:53 - 10:57我们的运动鞋和袜子都冻住了,
弄湿后又冻上了。 -
10:57 - 11:01我们比他想象得更需要纸巾。
-
11:01 - 11:03从那天起,在那个时刻,
-
11:03 - 11:07杰克·格林的确使我
对上帝的信仰有所改观, -
11:07 - 11:09但他也改变了我对人性的信心。
-
11:10 - 11:12我们要做出一个选择。
-
11:14 - 11:19在美国,我们可以选择继续踏入
冲突所带来的黑暗,或完全相反。 -
11:19 - 11:20我在这里想告诉大家的是,
-
11:20 - 11:23GirlTrek的女性正行走在大街上,
-
11:23 - 11:25举着冉冉不灭的火把。
-
11:25 - 11:28加里森:
她们还肩负着使命行走在大街上, -
11:28 - 11:33这个使命和蒙哥马利游行中的女性
一样的清晰、一样的强大: -
11:33 - 11:35疾病要在这里停止传播,
-
11:35 - 11:37悲怆要在这里停止延续。
-
11:39 - 11:41在你们的支持下,
-
11:41 - 11:43沿着我们前辈的足迹,
-
11:43 - 11:49这一万名新受训的社会活动者将会发起
-
11:49 - 11:51这个国家最大的健康革命。
-
11:52 - 11:57他们还将返回社区,
并且为人类繁荣做出最好的榜样。 -
11:58 - 11:59而我们--
-
11:59 - 12:01我们将会欢庆这一切。
-
12:01 - 12:04就像杰克·格林所认同的,
-
12:04 - 12:06我们的命运息息相关。
-
12:07 - 12:09赛普提玛·克拉克曾说,
-
12:11 - 12:15“终于到了我们同呼吸共命运的时候。”
-
12:16 - 12:17然而,
-
12:18 - 12:24埃里克·加纳的那句
无法释怀的遗言是:“我无法呼吸”。 -
12:25 - 12:28他的女儿艾丽卡,27岁去世的时候
-
12:28 - 12:31仍然在寻求正义。
-
12:31 - 12:32所以我们--
-
12:32 - 12:35我们将要延续赛普提玛的使命,
-
12:35 - 12:37直到她的话语成为真实,
-
12:38 - 12:42直到黑人女性不再命悬一线,
-
12:44 - 12:47直到我们所有的人都能够
同呼吸、共命运。 -
12:48 - 12:49谢谢大家。
-
12:49 - 12:54(掌声)
- Title:
- 你从未听说过的迄今为止最具影响力的女性
- Speaker:
- 摩根·狄克逊和凡妮莎·加里森
- Description:
-
所有人都听说过马丁·路德·金,但你曾听说过被马丁·路德·金称为“民权运动建筑师”的名为赛普提玛·克拉克的女性吗?她是包括罗莎·帕克斯, 戴安·纳什, 范妮·鲁·海默和其他千万个传奇人物的导师——克拉克为变革铺展开了一个经历了时间考验的蓝图。现在摩根·狄克逊和凡妮莎·加里森,GirlTrek的共同创始人,正在实践克拉克的蓝图里的一页,在美国发起了一项健康革命--令成千上万的女性为伸张正义而走上街头。(这个远大理想是TED大胆计划的一部分,也是TED发起的旨在启发和资助全球变革的运动。)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:17
Cissy Yun approved Chinese, Simplified subtitles for The most powerful woman you've never heard of | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The most powerful woman you've never heard of | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The most powerful woman you've never heard of | ||
Hanlin Wang accepted Chinese, Simplified subtitles for The most powerful woman you've never heard of | ||
Hanlin Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The most powerful woman you've never heard of | ||
Hanlin Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The most powerful woman you've never heard of | ||
Hanlin Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The most powerful woman you've never heard of | ||
Hanlin Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The most powerful woman you've never heard of |