1 00:00:00,648 --> 00:00:02,204 摩根·狄克逊: 我想要向各位分享一位 2 00:00:02,204 --> 00:00:05,728 迄今为止最具影响力的女性的故事。 3 00:00:07,017 --> 00:00:09,142 她就是赛普提玛·克拉克。 4 00:00:09,142 --> 00:00:10,930 请记住她的名字:赛普提玛·克拉克。 5 00:00:10,930 --> 00:00:14,701 马丁·路德·金博士称她为 “民权运动的建筑师”, 6 00:00:14,701 --> 00:00:17,116 因为她创办了一所名为 “公民学校”的机构。 7 00:00:17,116 --> 00:00:19,296 在这些学校里,她教授普通女性 8 00:00:19,296 --> 00:00:23,804 能帮助她们适应社会的实用技能, 并教人们阅读。 9 00:00:23,804 --> 00:00:25,876 因为如果人们学会了阅读, 10 00:00:25,876 --> 00:00:27,056 就能参与投票表决。 11 00:00:27,383 --> 00:00:29,692 于是,这些女性拥有了组织才能后, 12 00:00:29,692 --> 00:00:32,089 便成为了这个国家最具有传奇色彩的 13 00:00:32,089 --> 00:00:34,294 民权运动家之一。 14 00:00:34,833 --> 00:00:36,479 像戴安·纳什这样的女性。 15 00:00:37,092 --> 00:00:38,297 你也许听说过她。 16 00:00:38,297 --> 00:00:41,563 她策划了从塞尔玛到 蒙哥马利的整场游行活动。 17 00:00:41,563 --> 00:00:45,247 她是“学生非暴力协调委员会”的创始人之一, 18 00:00:45,251 --> 00:00:47,007 她们使便餐柜台不再对顾客种族加以区分, 19 00:00:47,011 --> 00:00:48,844 还发起了自由乘车运动。 20 00:00:48,844 --> 00:00:50,621 或许你们还记得范妮·鲁·海默, 21 00:00:50,621 --> 00:00:54,097 她坐在在民主党全国大会上的地板上, 22 00:00:54,101 --> 00:00:56,410 侃谈起她因在密西西比州帮人们登记选举 23 00:00:56,414 --> 00:00:59,236 而在监狱挨打的经历。 24 00:00:59,236 --> 00:01:01,088 而赛普提玛·克拉克最有名的学生, 25 00:01:01,092 --> 00:01:02,400 罗莎·帕克斯说, 26 00:01:02,400 --> 00:01:05,033 赛普提玛·克拉克教会了她 27 00:01:05,033 --> 00:01:07,001 以和平的方式进行抗议。 28 00:01:07,001 --> 00:01:08,252 当她在公交车前部 坐下抗议时, 29 00:01:08,252 --> 00:01:10,880 她鼓舞了全国人民都站了起来。 30 00:01:12,174 --> 00:01:14,656 这只是她一万名学生中的其中三位。 31 00:01:14,656 --> 00:01:17,597 这些女性站在变革的最前沿, 32 00:01:17,597 --> 00:01:19,104 通过这些平权活动, 33 00:01:19,104 --> 00:01:22,465 她们使人们在公民学校的 教学模式下学习阅读, 34 00:01:22,465 --> 00:01:26,684 从而赋予了七十万新选民投票选举的能力。 35 00:01:26,684 --> 00:01:27,863 还远不止这些。 36 00:01:27,863 --> 00:01:31,091 她创造了一个新的社会活动文化。 37 00:01:31,761 --> 00:01:33,952 皮特·西格说,是赛普提玛·克拉克 38 00:01:33,952 --> 00:01:36,611 改写了福音曲的歌词, 39 00:01:36,611 --> 00:01:38,730 使它成为如今我们所熟知的圣歌: 40 00:01:38,730 --> 00:01:40,401 “我们终将克服。” 41 00:01:41,467 --> 00:01:43,678 凡妮莎·加里森: 现在,你们中有些人也许了解我们。 42 00:01:43,682 --> 00:01:46,173 我们是GirlTrek的联合创始人, 43 00:01:46,173 --> 00:01:49,932 是美国最大的为黑人女性设立的 健康组织。 44 00:01:50,335 --> 00:01:51,675 我们的使命很简单: 45 00:01:52,292 --> 00:01:53,978 呼吁黑人女性行动, 46 00:01:54,609 --> 00:01:57,531 她们之中,百分之八十的人 因超出健康体重 47 00:01:57,531 --> 00:02:00,894 而不能通过每天走出家门散步, 48 00:02:00,894 --> 00:02:04,952 养成有益健康的步行习惯; 49 00:02:05,972 --> 00:02:09,378 我们通过这个组织,发起激进运动, 50 00:02:09,378 --> 00:02:12,743 从而使黑人女性逆转慢性病所导致的 51 00:02:12,743 --> 00:02:14,082 毁灭性的影响, 52 00:02:14,082 --> 00:02:16,397 帮助她们重新回到社区街道上, 53 00:02:16,397 --> 00:02:19,226 为她们的家庭创造新的健康文化, 54 00:02:19,226 --> 00:02:21,969 并且站在伸张公平的最前沿。 55 00:02:21,969 --> 00:02:25,078 在如今的美国, 56 00:02:25,082 --> 00:02:30,154 十万以上的黑人女性在穿过社区街道时 57 00:02:30,154 --> 00:02:32,605 会穿着GirlTrek的蓝色衬衣, 58 00:02:32,605 --> 00:02:34,353 她们是榜样的力量。 59 00:02:34,983 --> 00:02:38,157 我们在赛普提玛·克拉克 所建立的基础上前进。 60 00:02:38,478 --> 00:02:42,002 她给我们描绘了一个变革的蓝图。 61 00:02:42,852 --> 00:02:45,547 首先,要有个大胆的想法, 62 00:02:45,547 --> 00:02:47,595 一个大多数人都不敢有的想法。 63 00:02:47,595 --> 00:02:51,758 然后第二步:扎根于社区的传统文化 64 00:02:51,758 --> 00:02:55,050 并遵循先前的经验。 65 00:02:55,054 --> 00:02:57,574 第三步:命名-- 66 00:02:57,574 --> 00:03:01,335 赋予一个所有人都想为之奋斗的名字; 67 00:03:01,335 --> 00:03:06,845 一个再简单不过的目标, 不仅能给个人带来利益, 68 00:03:06,845 --> 00:03:08,440 还能给她们所处的环境带来益处。 69 00:03:09,906 --> 00:03:11,069 还有,最后: 70 00:03:12,529 --> 00:03:15,240 永远不要在挽救自己的生命时 去征求他人的许可。 71 00:03:15,730 --> 00:03:19,554 解决我们自己的问题, 72 00:03:19,554 --> 00:03:22,922 是生而为人的最基本权利。 73 00:03:25,578 --> 00:03:29,589 狄克逊:我们想对那些聚集在客厅, 74 00:03:29,593 --> 00:03:32,616 支持我们,活跃在 社交媒体上的女同胞们说-- 75 00:03:32,620 --> 00:03:33,793 我们看到了。 76 00:03:33,793 --> 00:03:34,805 (笑声) 77 00:03:34,805 --> 00:03:37,287 我们每天都能看到你们。 我们爱你们。 78 00:03:37,287 --> 00:03:38,630 你们不是孤军作战, 79 00:03:38,630 --> 00:03:41,495 我们更重要的任务现在开始。 80 00:03:41,495 --> 00:03:44,105 加里森: 你们把我们送上这个舞台上-- 81 00:03:44,105 --> 00:03:45,633 你们的领导才能; 82 00:03:45,633 --> 00:03:48,400 你们对底特律破败的街道进行的审查; 83 00:03:48,400 --> 00:03:51,808 和哈莱姆区的医院及 保健系统进行的协作; 84 00:03:51,808 --> 00:03:57,258 为萨克拉门托, 夏洛特, 布鲁克林, 弗林特的街区, 85 00:03:57,258 --> 00:04:00,164 和每个见证过悲伤的社区的祈祷; 86 00:04:00,164 --> 00:04:02,754 为了使街道更加安全 而改变交通模式所做的努力; 87 00:04:02,754 --> 00:04:04,319 而最重要的是, 88 00:04:04,319 --> 00:04:06,922 你们所树立的榜样。 89 00:04:06,922 --> 00:04:10,923 这些都源自 你们致力于发起的步行活动, 90 00:04:10,923 --> 00:04:13,642 你们愿为协调朋友和家人 所做的一切, 91 00:04:13,642 --> 00:04:16,316 和你们对我们的使命所依托的信任。 92 00:04:17,017 --> 00:04:20,067 狄克逊: 对我来说尤为重要的是,在座的每个人 93 00:04:20,071 --> 00:04:22,412 都能理解GirlTrek是具体怎样 实行变革的。 94 00:04:22,412 --> 00:04:26,612 一个接受过良好培训的组织者足以改变 95 00:04:26,612 --> 00:04:27,873 一百位朋友的行动。 96 00:04:27,877 --> 00:04:29,057 我们知道这是事实, 97 00:04:29,057 --> 00:04:32,212 因为这一千位正活跃于社交媒体的女性, 98 00:04:32,216 --> 00:04:37,603 已经鼓励了十万位女性走出来。 99 00:04:38,640 --> 00:04:43,304 (掌声) 100 00:04:44,282 --> 00:04:46,000 但是这还远远不够。 101 00:04:46,766 --> 00:04:50,580 我们的目标是达到空前规模。 102 00:04:51,341 --> 00:04:52,605 为了实现这一点, 103 00:04:52,605 --> 00:04:56,975 我们有一个可以评估我们 介入效果的大胆计划。 104 00:04:57,646 --> 00:04:59,644 一千名组织者是不够的。 105 00:05:00,192 --> 00:05:04,212 GirlTrek将要建立下一所“公民学校”。 106 00:05:04,212 --> 00:05:09,683 这样以来,我们会培养 一万名活跃在前线的健康活动家, 107 00:05:09,687 --> 00:05:12,583 并且把他们分派到 全美最需变革的社区中去。 108 00:05:12,583 --> 00:05:14,691 因为当我们做到这些时, 我们将控制住疾病; 109 00:05:14,691 --> 00:05:16,564 我们将建设新的健康文化。 110 00:05:16,564 --> 00:05:18,946 我们要做的便是建立一个体系, 111 00:05:18,946 --> 00:05:22,420 支持一百万位黑人女性通过步行 挽救她们自己生命。 112 00:05:22,785 --> 00:05:27,274 (掌声) 113 00:05:29,276 --> 00:05:31,725 我们的训练模式是前所未有的。 114 00:05:32,639 --> 00:05:33,939 请试想一下。 115 00:05:33,943 --> 00:05:36,085 这就像一个在帐篷里举行的复兴节日, 116 00:05:36,085 --> 00:05:39,384 和民权运动的教育模式不同。 117 00:05:39,384 --> 00:05:41,885 我们将要走遍全国。 118 00:05:41,889 --> 00:05:44,163 我们将宣布这周的最重大消息: 119 00:05:44,163 --> 00:05:47,298 凡妮莎和我,还有一个卓越的教师团队 120 00:05:47,298 --> 00:05:49,690 明年将会踏上 121 00:05:49,690 --> 00:05:51,421 塞尔玛,阿拉巴马的 122 00:05:51,421 --> 00:05:53,359 神圣的土地, 123 00:05:53,359 --> 00:05:59,018 发扬我们称为 “塞尔玛之夏”的年度传统。 124 00:05:59,482 --> 00:06:02,064 凡妮莎·加里森: “塞尔玛之夏” 是一场年度之行, 125 00:06:02,064 --> 00:06:04,077 其中包括一项长达 126 00:06:04,077 --> 00:06:05,679 54英里的步行活动。 127 00:06:05,683 --> 00:06:08,705 路线从塞尔玛一直到蒙哥马利。 128 00:06:08,705 --> 00:06:11,379 它还会涵盖严苛的训练。 129 00:06:11,383 --> 00:06:12,594 试想一下, 130 00:06:12,594 --> 00:06:16,744 当女性们来这里学习组织管理 和招聘策略时, 131 00:06:16,744 --> 00:06:18,676 来学习运动学时, 132 00:06:18,676 --> 00:06:20,447 来上营养课时, 133 00:06:20,451 --> 00:06:22,181 来学习讲故事时, 134 00:06:22,181 --> 00:06:25,291 来成为合格的户外旅行家 135 00:06:25,295 --> 00:06:27,547 以及社区活动倡导者时。 136 00:06:28,474 --> 00:06:30,370 狄克逊: 这将是史无前例的。 137 00:06:30,370 --> 00:06:33,311 这将会成为一年一度的文化惯例, 138 00:06:33,311 --> 00:06:34,503 而实际上, 139 00:06:34,503 --> 00:06:37,169 这将成为治愈黑人女性们的 伍德斯托克音乐节。 140 00:06:37,169 --> 00:06:38,863 (笑声) 141 00:06:38,863 --> 00:06:41,932 (掌声) 142 00:06:43,012 --> 00:06:44,266 加里森: 而对这种活动的需求-- 143 00:06:45,605 --> 00:06:47,421 比任何时候都更为紧迫。 144 00:06:48,691 --> 00:06:53,088 我们团体正在失去最大的资源。 145 00:06:54,569 --> 00:06:58,068 显而易见,黑人女性正命悬一线。 146 00:06:59,317 --> 00:07:02,318 不仅没有人讨论这件事, 147 00:07:03,075 --> 00:07:05,176 人们还拒绝承认 148 00:07:05,176 --> 00:07:09,358 这份危机依旧源于 149 00:07:09,358 --> 00:07:12,554 刺激民权运动的同种不公。 150 00:07:13,234 --> 00:07:16,941 2017年的12月30日, 151 00:07:17,717 --> 00:07:18,957 艾丽卡·加纳, 152 00:07:20,116 --> 00:07:22,451 埃里克·加纳的女儿, 153 00:07:22,455 --> 00:07:25,130 这位黑人男性因被警察锁喉 154 00:07:25,130 --> 00:07:26,928 而命丧纽约街头, 155 00:07:26,928 --> 00:07:29,300 而他的女儿死于心力衰竭。 156 00:07:30,276 --> 00:07:32,568 艾丽卡那时才27岁, 157 00:07:32,568 --> 00:07:34,721 是两个孩子的妈妈。 158 00:07:35,369 --> 00:07:39,486 她是同一天中死于心脏疾病的 137位黑人女性之一-- 159 00:07:39,486 --> 00:07:42,081 去年,超过五万名黑人女性-- 160 00:07:42,095 --> 00:07:44,346 死于心脏疾病, 161 00:07:45,159 --> 00:07:47,922 她们其中很多人 因沉重的心灵创伤而死去。 162 00:07:49,431 --> 00:07:54,436 这种压力影响着很多黑人女性, 163 00:07:54,436 --> 00:07:58,288 使她们每天担心出门在外的孩子或配偶, 164 00:07:58,288 --> 00:08:01,427 是否能活着回来。 165 00:08:01,427 --> 00:08:07,761 她们做着薪水63美分, 而白人能赚一美金的工作; 166 00:08:07,761 --> 00:08:11,112 她们住在设施陈旧的社区里, 167 00:08:11,116 --> 00:08:14,445 买不到新鲜的水果和蔬菜; 168 00:08:14,445 --> 00:08:17,776 几乎没有地方散步,也没有绿地-- 169 00:08:18,954 --> 00:08:22,784 在这个国家,相比其他种族, 170 00:08:22,784 --> 00:08:27,947 黑人女性因此种不公 正更高频更快速地被抹杀。 171 00:08:27,947 --> 00:08:30,150 但现状将有所改变。 172 00:08:30,150 --> 00:08:31,405 它必须改变。 173 00:08:35,537 --> 00:08:37,108 狄克逊: 我来向你们分享一个故事。 174 00:08:37,890 --> 00:08:39,501 大概三周前-- 175 00:08:40,282 --> 00:08:41,802 很多人也许已经见证过了-- 176 00:08:41,802 --> 00:08:45,016 凡妮莎,我, 和一个由十位女性组成的小组 177 00:08:45,016 --> 00:08:47,077 沿着“地下铁路”的原址走了一百英里。 178 00:08:47,660 --> 00:08:49,120 我们用了5天走完全程-- 179 00:08:49,120 --> 00:08:51,564 漫长却美丽的5天。 180 00:08:51,564 --> 00:08:53,447 全世界都看到了。 181 00:08:53,821 --> 00:08:56,148 三百万人观看了直播。 182 00:08:56,148 --> 00:08:59,239 在座的部分人,影响者, 分享了这个故事。 183 00:08:59,239 --> 00:09:01,710 城市广播电台向全国 播报了这个事件。 184 00:09:01,710 --> 00:09:05,277 加里森:甚至E!新闻频道打断了 关于卡戴珊的新闻-- 185 00:09:05,277 --> 00:09:08,391 如果你们问我们为什么的话, 这只是为了伸张一点点正义-- 186 00:09:08,391 --> 00:09:09,424 (笑声) 187 00:09:09,424 --> 00:09:13,360 而去报道GirlTrek安全走完了 上百英里的路程。 188 00:09:13,360 --> 00:09:18,219 (掌声) 189 00:09:20,429 --> 00:09:22,393 狄克逊: 大家都支持我们。 190 00:09:22,393 --> 00:09:27,157 他们支持我们是因为, 在这个喧嚣混乱的时代, 191 00:09:27,157 --> 00:09:31,350 这段路程使我们反思, 什么是美国精神。 192 00:09:32,548 --> 00:09:35,015 当我们行走时, 便能够亲身近距离地观察美国。 193 00:09:35,015 --> 00:09:37,695 我们穿过有历史意义的小镇, 194 00:09:37,695 --> 00:09:39,246 茂密的森林, 195 00:09:39,260 --> 00:09:41,696 和废弃的种植园。 196 00:09:41,696 --> 00:09:42,946 而有一天, 197 00:09:43,636 --> 00:09:47,128 我们进入了一个有咖啡馆的加油站, 198 00:09:47,132 --> 00:09:48,520 屋内全是男人。 199 00:09:49,092 --> 00:09:51,797 他们穿着迷彩服,带着打猎用具。 200 00:09:51,797 --> 00:09:55,502 门外停满了他们的卡车, 其中一辆还挂着南部联邦旗。 201 00:09:55,502 --> 00:09:57,355 于是我们离开了这里。 202 00:09:57,355 --> 00:10:00,247 当我们沿着一条狭窄的路行走时, 203 00:10:00,247 --> 00:10:03,789 有几辆卡车的车尾离我们很近, 204 00:10:04,619 --> 00:10:08,488 排气管散出群体暴动的凶兆。 205 00:10:08,492 --> 00:10:09,878 这很令人紧张不安。 206 00:10:11,232 --> 00:10:12,541 接下来发生了一件事。 207 00:10:13,280 --> 00:10:15,777 就在马里兰和特拉华州的交界处, 208 00:10:16,840 --> 00:10:18,706 我们看到一个男人站在他的卡车旁, 209 00:10:18,706 --> 00:10:20,169 后挡板敞开着。 210 00:10:20,169 --> 00:10:22,010 他穿了一件棕色的外套。 211 00:10:22,010 --> 00:10:23,567 尴尬地站在那儿。 212 00:10:23,567 --> 00:10:26,035 我们组走在最前面的两位女士, 珠儿和桑德里娜, 213 00:10:26,035 --> 00:10:28,300 从他身边走了过去, 因为他看上去很可疑。 214 00:10:28,304 --> 00:10:29,331 (笑声) 215 00:10:29,335 --> 00:10:32,002 但是,我们后方的队伍 停下来给他搭话的机会。 216 00:10:32,002 --> 00:10:33,725 他向我们走过来,说道, 217 00:10:33,725 --> 00:10:35,359 “你们好,我叫杰克·格林, 218 00:10:35,746 --> 00:10:37,799 我今天早上在基督教的广播里 听到了你们的故事, 219 00:10:37,799 --> 00:10:40,479 上帝让我给你们带些补给品来。” 220 00:10:41,793 --> 00:10:43,627 他给我们带了水, 221 00:10:43,631 --> 00:10:44,897 带了即食麦片, 222 00:10:44,897 --> 00:10:46,444 还有纸巾。 223 00:10:47,180 --> 00:10:50,476 我们需要纸巾,因为我们 刚经历了一场东北风暴; 224 00:10:50,480 --> 00:10:52,775 那时是29华氏度, 我们脸上都是雨和雪。 225 00:10:52,775 --> 00:10:57,440 我们的运动鞋和袜子都冻住了, 弄湿后又冻上了。 226 00:10:57,440 --> 00:11:01,102 我们比他想象得更需要纸巾。 227 00:11:01,102 --> 00:11:02,956 从那天起,在那个时刻, 228 00:11:02,956 --> 00:11:06,575 杰克·格林的确使我 对上帝的信仰有所改观, 229 00:11:06,579 --> 00:11:09,215 但他也改变了我对人性的信心。 230 00:11:10,196 --> 00:11:12,162 我们要做出一个选择。 231 00:11:14,010 --> 00:11:18,978 在美国,我们可以选择继续踏入 冲突所带来的黑暗,或完全相反。 232 00:11:18,978 --> 00:11:20,258 我在这里想告诉大家的是, 233 00:11:20,262 --> 00:11:22,991 GirlTrek的女性正行走在大街上, 234 00:11:22,991 --> 00:11:25,258 举着冉冉不灭的火把。 235 00:11:25,258 --> 00:11:28,163 加里森: 她们还肩负着使命行走在大街上, 236 00:11:28,167 --> 00:11:32,661 这个使命和蒙哥马利游行中的女性 一样的清晰、一样的强大: 237 00:11:32,661 --> 00:11:35,152 疾病要在这里停止传播, 238 00:11:35,152 --> 00:11:37,491 悲怆要在这里停止延续。 239 00:11:38,769 --> 00:11:40,812 在你们的支持下, 240 00:11:40,812 --> 00:11:43,310 沿着我们前辈的足迹, 241 00:11:43,310 --> 00:11:49,127 这一万名新受训的社会活动者将会发起 242 00:11:49,127 --> 00:11:51,156 这个国家最大的健康革命。 243 00:11:51,730 --> 00:11:56,767 他们还将返回社区, 并且为人类繁荣做出最好的榜样。 244 00:11:57,675 --> 00:11:59,088 而我们-- 245 00:11:59,092 --> 00:12:00,954 我们将会欢庆这一切。 246 00:12:00,958 --> 00:12:03,915 就像杰克·格林所认同的, 247 00:12:03,915 --> 00:12:06,463 我们的命运息息相关。 248 00:12:07,321 --> 00:12:09,474 赛普提玛·克拉克曾说, 249 00:12:10,657 --> 00:12:15,083 “终于到了我们同呼吸共命运的时候。” 250 00:12:16,231 --> 00:12:17,446 然而, 251 00:12:18,334 --> 00:12:23,835 埃里克·加纳的那句 无法释怀的遗言是:“我无法呼吸”。 252 00:12:24,671 --> 00:12:28,358 他的女儿艾丽卡,27岁去世的时候 253 00:12:28,362 --> 00:12:30,822 仍然在寻求正义。 254 00:12:30,822 --> 00:12:32,007 所以我们-- 255 00:12:32,007 --> 00:12:34,941 我们将要延续赛普提玛的使命, 256 00:12:34,941 --> 00:12:37,375 直到她的话语成为真实, 257 00:12:38,206 --> 00:12:41,603 直到黑人女性不再命悬一线, 258 00:12:43,891 --> 00:12:47,490 直到我们所有的人都能够 同呼吸、共命运。 259 00:12:47,895 --> 00:12:49,060 谢谢大家。 260 00:12:49,060 --> 00:12:53,793 (掌声)