Faça com que suas ações sobre a mudança climática reflitam suas palavras
-
0:01 - 0:05(Vídeo) Severn Cullis-Suzuki: Estou aqui
para falar por todas as gerações futuras. -
0:05 - 0:10Falo aqui em nome das crianças
famintas de todo o mundo -
0:10 - 0:12cujos gritos não são ouvidos.
-
0:13 - 0:15Falo aqui pelos inúmeros animais
-
0:15 - 0:20que morrem por todo este planeta
por não terem para onde ir. -
0:21 - 0:27(Vídeo) SCS: Tenho medo de me expor ao sol
por causa de buracos na camada de ozônio. -
0:27 - 0:29Tenho receio de respirar o ar,
-
0:29 - 0:32porque desconheço as substâncias
químicas presentes nele. -
0:33 - 0:38Eu costumava pescar em Vancouver,
onde moro, com meu pai, -
0:38 - 0:44até que, há alguns anos, descobrimos
que os peixes têm vários tipos de câncer. -
0:44 - 0:48SCS: Na geração passada,
eu era aquela menina de 12 anos. -
0:48 - 0:51Em 1992, tive cinco minutos para falar
-
0:51 - 0:55na Cúpula da Terra da ONU,
no Rio de Janeiro. -
0:55 - 0:58Meus amigos e eu tínhamos
fundado um clube ambiental -
0:58 - 1:02e viajamos para aquele
enorme encontro internacional -
1:02 - 1:04sobre o meio ambiente e desenvolvimento
-
1:04 - 1:08para dizer aos adultos que eles
deviam mudar seus hábitos. -
1:08 - 1:12Naquele mesmo ano,
1,7 mil cientistas emitiram -
1:12 - 1:16o "Alerta dos Cientistas
do Mundo à Humanidade" -
1:16 - 1:19para dizer que os humanos
e o mundo natural -
1:19 - 1:22estavam em rota de colisão.
-
1:22 - 1:25Como Greta Thunberg
e seus colegas atualmente, -
1:25 - 1:27achamos que os tomadores de decisões
-
1:27 - 1:30devem agir com base
na ciência e nos fatos. -
1:30 - 1:32E os fatos nos diziam
-
1:32 - 1:36que caminhávamos ao encontro
de um colapso ecológico. -
1:36 - 1:39(Vídeo) SCS: Tudo isso está ocorrendo
diante de nossos olhos, -
1:39 - 1:45e, ainda assim, agimos como se tivéssemos
todo o tempo do mundo e todas as soluções. -
1:45 - 1:46SCS: Naquela época,
-
1:46 - 1:49as mudanças climáticas
tinham sido reconhecidas, -
1:49 - 1:52mas ainda não eram sentidas.
-
1:52 - 1:55Hoje, quase 30 anos depois,
-
1:55 - 1:57as mudanças climáticas
não são mais uma previsão. -
1:57 - 2:01Elas chegaram e ocorreram
muito mais rapidamente -
2:01 - 2:03do que o previsto pelos especialistas.
-
2:03 - 2:05Nós não as impedimos.
-
2:05 - 2:09Hoje, devemos trabalhar pela atenuação,
-
2:09 - 2:12tentando limitar sua gravidade futura.
-
2:12 - 2:14Em 2015, em Paris,
-
2:14 - 2:20o mundo concordou em limitar
o aquecimento do planeta em 1,5 ºC. -
2:20 - 2:25Um aumento maior representaria
uma ameaça à vida humana. -
2:25 - 2:29Para isso, teremos que reduzir
nossas emissões mundiais -
2:29 - 2:32pela metade nos próximos dez anos.
-
2:34 - 2:37(Vídeo) SCS: Sou apenas uma criança,
não tenho todas as soluções, -
2:37 - 2:41mas quero que percebam
que vocês também não as têm. -
2:41 - 2:46SCS: Os jovens estão sempre à frente
de qualquer revolução. -
2:47 - 2:50E foram os jovens que me perguntaram:
-
2:50 - 2:52"Qual foi o efeito real do seu discurso?
-
2:52 - 2:55Por que os delegados não ouviram?"
-
2:56 - 2:58Em retrospecto,
-
2:58 - 3:02acho que os delegados da conferência
ouviram, não apenas a mim, -
3:02 - 3:07mas as milhares de vozes
que clamavam por mudanças. -
3:07 - 3:09Se observarmos as declarações,
-
3:09 - 3:13os documentos formulados
no Rio de Janeiro são radicais: -
3:13 - 3:17a Convenção-Quadro das Nações Unidas
sobre Mudança Climática, -
3:17 - 3:22criada para estabilizar as concentrações
dos gases estufa na atmosfera -
3:22 - 3:26e evitar interferências perigosas
no sistema climático. -
3:27 - 3:30Vinte e três anos antes
do Acordo de Paris, -
3:30 - 3:33154 países assinaram
-
3:33 - 3:36este acordo internacional
legalmente vinculativo. -
3:37 - 3:41(Vídeo) SCS: Sou só uma criança,
mas sei que estamos todos juntos nisso -
3:41 - 3:46e devemos agir como um só mundo,
visando um só objetivo. -
3:46 - 3:50SCS: Por que o mundo não agiu?
-
3:50 - 3:55Ao contrário, os governos
focaram o crescimento da economia, -
3:55 - 3:56interesses comerciais
-
3:56 - 4:00e, claro, vencer a eleição seguinte.
-
4:00 - 4:03Isso revela uma crise na governança humana
-
4:03 - 4:06na qual nossos sistemas
políticos impossibilitam -
4:06 - 4:09ações voltadas a interesses de longo prazo
-
4:09 - 4:12para as pessoas e as futuras gerações.
-
4:14 - 4:18Estamos em 2020,
voltamos a ter aquele impulso. -
4:18 - 4:22Temos o Acordo de Paris
para limitar o aquecimento da Terra. -
4:22 - 4:25Temos exigências dos jovens
e de justiça social. -
4:25 - 4:30Temos exigências pelo desinvestimento
e pelas emergências climáticas. -
4:30 - 4:33Temos a ciência, as soluções,
-
4:33 - 4:37e estamos todos sentindo os efeitos
das mudanças climáticas. -
4:38 - 4:41Estamos em um momento análogo ao Rio.
-
4:41 - 4:44Agora é a hora de agir.
-
4:45 - 4:50(Vídeo) SCS: Se não sabem como resolver,
por favor, parem de destruir. -
4:50 - 4:55SCS: Como garantir que seguiremos
nossas palavras desta vez? -
4:55 - 5:00A história tem nos mostrado
que, em momentos de crise, -
5:00 - 5:03a sociedade pode realmente se transformar.
-
5:03 - 5:05Temos visto isso em tempos de guerra,
-
5:05 - 5:10de colapso econômico e de doenças.
-
5:10 - 5:14Hoje, vivemos na época da COVID-19.
-
5:15 - 5:19Temos visto governos e instituições
de todos os setores -
5:19 - 5:22trabalhando com rapidez e união.
-
5:23 - 5:27Os humanos gostam de achar
que têm o controle de tudo, -
5:27 - 5:29mas hoje, estamos sendo lembrados
-
5:29 - 5:33de que as leis da natureza
são o verdadeiro fator crucial. -
5:34 - 5:36Temos sido lembrados de que a ciência
-
5:36 - 5:40e o conhecimento são cruciais
para nossa sobrevivência. -
5:40 - 5:43A COVID-19 evidenciou a desigualdade
-
5:43 - 5:47e revelou nossas infraestruturas
preconceituosas. -
5:48 - 5:49Ela é um aviso!
-
5:49 - 5:55E se não o ouvirmos, se não mudarmos,
pode ser muito pior da próxima vez. -
5:56 - 5:59(Vídeo) SCS: Meu pai sempre diz
que nossas ações nos definem, -
5:59 - 6:01não nossas palavras.
-
6:02 - 6:06Bem, o modo de agir de vocês
me faz chorar à noite. -
6:07 - 6:09Vocês, adultos, dizem que nos amam,
-
6:09 - 6:11mas eu os desafio:
-
6:11 - 6:15façam com que suas ações
refletirem suas palavras. -
6:15 - 6:19SCS: Aquela última frase resume
todo o meu discurso no Rio. -
6:20 - 6:24Façam com que suas ações
reflitam suas palavras. -
6:24 - 6:29Hoje sou mãe de dois menininhos.
-
6:30 - 6:33Pais, estou falando com vocês.
-
6:34 - 6:38Nossa geração está definindo
a vida dos nossos filhos. -
6:39 - 6:43Ainda temos dez anos
para fazermos a diferença. -
6:43 - 6:46Dez anos para reduzir
nossas emissões pela metade. -
6:47 - 6:50Amamos verdadeiramente nossos filhos
-
6:50 - 6:53quando fazemos com que nossas ações
reflitam nossas palavras. -
6:54 - 6:57Agora é a hora de entrarmos em ação.
-
6:58 - 6:59Obrigada.
- Title:
- Faça com que suas ações sobre a mudança climática reflitam suas palavras
- Speaker:
- Severn Cullis-Suzuki
- Description:
-
“A história nos mostrou que em momentos de crise, a sociedade pode realmente se transformar”, diz a educadora ambiental Severn Cullis-Suzuki. Quase 30 anos atrás, com apenas 12 anos de idade, ela falou na Cúpula da Terra da ONU no Rio de Janeiro, na esperança de reverter a queda do planeta em um desastre ecológico. Alguns participantes da cúpula ouviram e tomaram medidas radicais, mas, para o resto do mundo, o resultado disso foram os negócios, a política e o crescimento econômico a todo vapor. Agora, Cullis-Suzuki compartilha outro aviso sobre o futuro, desta vez trazido pela crise COVID-19, e incentiva todos nós a fazermos com que nossas ações sobre as mudanças climáticas reflitam nossas palavras.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:06
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
TED Translators admin edited Portuguese, Brazilian subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Maricene Crus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Make your actions on climate reflect your words |