Return to Video

Faça com que suas ações sobre a mudança climática reflitam suas palavras

  • 0:02 - 0:06
    Estou aqui para falar
    por todas as gerações do futuro.
  • 0:07 - 0:10
    Falo aqui em nome das crianças
    famintas de todo o mundo
  • 0:10 - 0:13
    cujos gritos não são ouvidos.
  • 0:14 - 0:17
    Falo aqui pelos inúmeros animais
  • 0:17 - 0:21
    que morrem por todo este planeta
    por não terem para onde ir.
  • 0:23 - 0:28
    Temo sair no sol agora, por causa
    dos buracos na camada de ozônio.
  • 0:29 - 0:30
    Temo respirar o ar
  • 0:30 - 0:34
    porque desconheço as substâncias
    químicas presentes nele.
  • 0:34 - 0:39
    Eu costumava pescar em Vancouver,
    na minha cidade, com meu pai,
  • 0:40 - 0:45
    até que, há alguns anos, encontramos
    um peixe cheio de câncer.
  • 0:45 - 0:49
    Na geração passada, eu era
    aquela menina de 12 anos.
  • 0:49 - 0:52
    Em 1992, tive cinco minutos
  • 0:52 - 0:57
    para falar na Cúpula da Terra
    da ONU, no Rio de Janeiro.
  • 0:57 - 1:00
    Meus amigos e eu tínhamos
    fundado um clube ambiental
  • 1:00 - 1:04
    e viajamos para um enorme
    encontro internacional
  • 1:04 - 1:06
    sobre meio ambiente e desenvolvimento
  • 1:06 - 1:09
    para dizer aos adultos que eles
    têm que mudar seus hábitos.
  • 1:09 - 1:13
    Naquele mesmo ano,
    1,7 mil cientistas emitiram
  • 1:13 - 1:17
    o "Alerta dos Cientistas
    do Mundo à Humanidade"
  • 1:17 - 1:20
    para dizer que os humanos
    e o mundo natural
  • 1:20 - 1:23
    estavam em rota de colisão.
  • 1:23 - 1:26
    Como Greta Thunberg
    e seus colegas atualmente,
  • 1:26 - 1:28
    achamos que os tomadores de decisões
  • 1:28 - 1:32
    devem agir com base
    na ciência e nos fatos.
  • 1:32 - 1:34
    E os fatos nos diziam
  • 1:34 - 1:37
    que caminhávamos ao encontro
    de um colapso ecológico.
  • 1:38 - 1:40
    Tudo isso está ocorrendo
    diante de nossos olhos,
  • 1:40 - 1:42
    e, ainda assim, agimos
  • 1:42 - 1:46
    como se tivéssemos todo o tempo
    do mundo e todas as soluções.
  • 1:46 - 1:48
    Naquela época,
  • 1:48 - 1:50
    as mudanças climáticas
    tinham sido reconhecidas,
  • 1:50 - 1:53
    mas ainda não eram sentidas.
  • 1:53 - 1:56
    Hoje, quase 30 anos depois,
  • 1:56 - 1:59
    as mudanças climáticas
    não são mais uma previsão.
  • 1:59 - 2:02
    Elas chegaram e ocorreram
    muito mais rápido
  • 2:02 - 2:05
    do que o previsto pelos especialistas.
  • 2:05 - 2:07
    Não as impedimos.
  • 2:07 - 2:11
    Hoje, devemos trabalhar pela atenuação,
  • 2:11 - 2:14
    tentando limitar sua gravidade futura.
  • 2:14 - 2:16
    Em 2015, em Paris,
  • 2:16 - 2:22
    o mundo concordou em limitar
    o aquecimento do planeta em 1,5 ºC.
  • 2:22 - 2:27
    Um aumento maior representaria
    uma ameaça à vida humana.
  • 2:27 - 2:31
    Para isso, teremos que reduzir
    nossas emissões mundiais
  • 2:31 - 2:34
    pela metade nos próximos dez anos.
  • 2:35 - 2:39
    Sou apenas uma criança,
    não tenho todas as soluções,
  • 2:39 - 2:43
    mas quero que percebam
    que vocês também não as têm.
  • 2:43 - 2:48
    Os jovens estão sempre à frente
    de qualquer revolução.
  • 2:49 - 2:51
    E foram os jovens que me perguntaram:
  • 2:51 - 2:53
    Qual foi o efeito do seu discurso?
  • 2:53 - 2:57
    Por que os delegados não ouviram?
  • 2:58 - 2:59
    Em retrospecto,
  • 2:59 - 3:04
    acho que os delegados da conferência
    ouviram, não apenas a mim,
  • 3:04 - 3:08
    mas as milhares de vozes
    que clamavam por mudanças.
  • 3:08 - 3:10
    Se observarmos as declarações,
  • 3:10 - 3:15
    os documentos formulados
    no Rio de janeiro são radicais:
  • 3:15 - 3:18
    a Convenção-Quadro das Nações Unidas
    sobre Mudança Climática,
  • 3:18 - 3:23
    criada para estabilizar as concentrações
    dos gases estufa na atmosfera
  • 3:23 - 3:28
    e evitar interferências perigosas
    no sistema climático.
  • 3:28 - 3:31
    Vinte e três anos antes
    do Acordo de Paris,
  • 3:31 - 3:34
    154 países assinaram
  • 3:34 - 3:37
    este acordo internacional
    legalmente vinculativo.
  • 3:39 - 3:42
    Sou apenas uma criança, mas sei
    que estamos todos juntos nisso
  • 3:42 - 3:47
    e devemos agir como um só
    mundo, visando um só objetivo.
  • 3:48 - 3:51
    Por que o mundo não agiu?
  • 3:51 - 3:54
    Ao contrário, os governos focaram
  • 3:54 - 3:56
    o crescimento da economia,
  • 3:56 - 3:58
    interesses comerciais
  • 3:58 - 4:01
    e, claro, vencer a eleição seguinte.
  • 4:01 - 4:05
    Isso revela uma crise na governança humana
  • 4:05 - 4:08
    em que nossos sistemas
    políticos impossibilitam
  • 4:08 - 4:11
    ações voltadas a interesses de longo prazo
  • 4:11 - 4:14
    para as pessoas e as futuras gerações.
  • 4:15 - 4:19
    Estamos em 2020,
    voltamos a ter a iniciativa.
  • 4:19 - 4:23
    Temos o Acordo de Paris para limitar
    o aquecimento da Terra.
  • 4:23 - 4:26
    Temos exigências pela juventude
    e por justiça social.
  • 4:26 - 4:31
    Temos exigências de desinvestimento
    e pelas emergências climáticas.
  • 4:32 - 4:35
    Temos a ciência, as soluções,
  • 4:35 - 4:38
    e estamos todos sentindo os efeitos
    das mudanças climáticas.
  • 4:39 - 4:42
    Estamos em um momento análogo ao Rio.
  • 4:42 - 4:46
    Agora é a hora de agir.
  • 4:46 - 4:51
    Se não sabem como resolver isso,
    por favor, parem de destruir.
  • 4:52 - 4:57
    Como garantir que seguiremos
    nossas palavras desta vez?
  • 4:57 - 5:01
    A história tem nos mostrado
    que, em momentos de crise,
  • 5:01 - 5:04
    a sociedade pode
    realmente se transformar.
  • 5:04 - 5:06
    Vimos isso em tempos de guerra,
  • 5:06 - 5:10
    de colapso econômico e de doenças.
  • 5:12 - 5:15
    Hoje, vivemos na
    época da COVID-19.
  • 5:16 - 5:21
    Vimos governos e instituições
    de todos os setores
  • 5:21 - 5:23
    trabalhando com rapidez e união.
  • 5:24 - 5:28
    Os humanos gostam de achar
    que têm o controle de tudo,
  • 5:28 - 5:31
    mas hoje, fomos lembrados
  • 5:31 - 5:35
    de que as leis da natureza são
    o verdadeiro fator crucial.
  • 5:35 - 5:37
    Fomos lembrados de que a ciência
  • 5:37 - 5:41
    e o conhecimento são cruciais
    para nossa sobrevivência.
  • 5:41 - 5:45
    A COVID-19 evidenciou
    a desigualdade e revelou
  • 5:45 - 5:48
    nossas infraestruturas
    preconceituosas.
  • 5:49 - 5:52
    Ela é um aviso,
    se não a ouvirmos,
  • 5:52 - 5:57
    se não mudarmos, pode ser
    muito pior da próxima vez.
  • 5:58 - 6:01
    Meu pai sempre diz
    que as ações nos definem,
  • 6:01 - 6:03
    não as palavras.
  • 6:03 - 6:07
    O que vocês fazem
    me faz chorar à noite.
  • 6:08 - 6:12
    Vocês, adultos, dizem que
    nos amam, mas os desafio,
  • 6:12 - 6:16
    façam suas ações
    refletirem suas palavras.
  • 6:16 - 6:20
    Essa última frase resume
    todo o meu discurso no Rio.
  • 6:21 - 6:26
    Façam suas ações
    refletirem suas palavras.
  • 6:26 - 6:30
    Hoje sou mãe, tenho dois meninos.
  • 6:32 - 6:34
    Pais, estou falando com vocês.
  • 6:35 - 6:39
    Nossa geração está definindo
    a vida dos nossos filhos.
  • 6:40 - 6:44
    Ainda temos 10 anos
    para fazermos a diferença.
  • 6:44 - 6:47
    Dez anos para reduzir
    nossas emissões pela metade.
  • 6:48 - 6:51
    O modo de amar
    nossos filhos de verdade
  • 6:51 - 6:55
    é fazer com que nossas ações
    reflitam nossas palavras.
  • 6:55 - 7:00
    Agora é hora de
    trabalharmos, obrigada.
Title:
Faça com que suas ações sobre a mudança climática reflitam suas palavras
Speaker:
Severn Cullis-Suzuki
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:06

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions