我有99个麻烦....脑瘫只是其中之一
-
0:01 - 0:03各位女同胞们,大家好! 你们还好吗?
-
0:03 - 0:04(欢呼声)
-
0:04 - 0:05再大声点
-
0:05 - 0:08各位女同胞们,大家好!你们还好吗?
-
0:08 - 0:10(欢呼声)
-
0:10 - 0:12我叫Maysoon Zayid
-
0:12 - 0:14虽然接生我的医生当时喝醉了
-
0:14 - 0:17但我可清醒着呢!
-
0:17 - 0:21他从六个不同的方向
-
0:21 - 0:23切了我妈的肚皮六次
-
0:23 - 0:26差点闷死我
-
0:26 - 0:28就这样,我得了脑瘫
-
0:28 - 0:31每天无时不刻地都在颤抖
-
0:31 - 0:34你们看
-
0:34 - 0:37这太累了。我觉得自己特像夏奇拉
-
0:37 - 0:39夏奇拉遇到了穆罕默德•阿里
-
0:39 - 0:42(笑声)
-
0:42 - 0:44脑瘫不会遗传
-
0:44 - 0:47这不是生来就有的病。你根本无法预料
-
0:47 - 0:50没人诅咒我妈的子宫
-
0:50 - 0:54我有这个毛病
-
0:54 - 0:55也不是因为我的父母是表兄妹
-
0:55 - 0:59(笑声)
-
0:59 - 1:02在我出生那天
-
1:02 - 1:04发生了一场意外
-
1:04 - 1:09我得提醒你们,我可不是什么励志人物
-
1:09 - 1:12也不希望各位
-
1:12 - 1:13会觉得我可怜
-
1:13 - 1:15在某些时刻
-
1:15 - 1:19你们会希望自己有点残疾
-
1:19 - 1:21我们来一起看看吧
-
1:21 - 1:24圣诞前夜
-
1:24 - 1:27你开车在超市转来转去,想找个停车位
-
1:27 - 1:29猜猜你会看到什么?
-
1:29 - 1:34十六个空的残疾人停车位
-
1:34 - 1:36你会想,“ 天哪!
-
1:36 - 1:38我怎么就不能有点残疾呢?”
-
1:38 - 1:43(笑声)
-
1:43 - 1:45我得告诉你们
-
1:45 - 1:49我有99个麻烦,脑瘫只是其中之一
-
1:49 - 1:52如果有什么类似受压迫奥运会
-
1:52 - 1:54我肯定能拿金牌
-
1:54 - 1:59我是巴勒斯坦人,穆斯林,女性,残疾人
-
1:59 - 2:02还有,我住在新泽西
-
2:02 - 2:08(笑声)(鼓掌)
-
2:08 - 2:11如果你自我感觉不太好的话,或许可以考虑参加
-
2:11 - 2:14新泽西的Cliffiside Park是我的家乡
-
2:14 - 2:17我感到高兴的是
-
2:17 - 2:19我的家乡和我的残疾
-
2:19 - 2:21有着相同的首字母
-
2:21 - 2:23我还感到高兴的是
-
2:23 - 2:25我可以从家步行到纽约市
-
2:25 - 2:28很多有脑瘫的人根本走不了
-
2:28 - 2:31但是我的父母相信一切皆有可能
-
2:31 - 2:33我父亲的口头禅是
-
2:33 - 2:37“ 你可以做到。是的,你一定行!”
-
2:37 - 2:40(笑声)
-
2:40 - 2:43如果我的三个姐姐在拖地
-
2:43 - 2:44我也得和她们一块儿拖
-
2:44 - 2:47如果她们去上公立学校
-
2:47 - 2:49而我去不了
-
2:49 - 2:51我的父母就会起诉学校
-
2:51 - 2:53如果我们的成绩不是全A
-
2:53 - 2:55我妈就会用拖鞋砸我们
-
2:55 - 2:58(笑声)
-
2:58 - 3:01我五岁时,父亲开始教我如何走路
-
3:01 - 3:03我的脚后跟踩着他的脚
-
3:03 - 3:05就这样走着
-
3:05 - 3:08他曾在我面前晃着一美元钞票
-
3:08 - 3:12让我追着跑
-
3:12 - 3:14(笑声)
-
3:14 - 3:17那时我跳脱衣舞的欲望非常强烈
-
3:17 - 3:18(笑声)
-
3:18 - 3:21的确如此。第一天去幼儿园时,
-
3:21 - 3:23我走路的样子
-
3:23 - 3:27像是被打了好几下的拳击冠军
-
3:27 - 3:30在我成长的小镇上,原来只有六个阿拉伯人
-
3:30 - 3:33而且他们都是我的家人
-
3:33 - 3:35现在有二十个阿拉伯人了
-
3:35 - 3:38他们仍然都还是我的家人( 笑声)
-
3:38 - 3:41我想没人注意到我们不是意大利人
-
3:41 - 3:46(笑声)(鼓掌)
-
3:48 - 3:51那是在911事件发生前
-
3:51 - 3:55那时候政客们还没拿“我憎恶穆斯林”
-
3:55 - 3:57作为竞选口号
-
3:57 - 4:00和我一起长大的小伙伴们对我的信仰没什么意见
-
4:00 - 4:03但是他们担心
-
4:03 - 4:05我会在斋月期间饿死
-
4:05 - 4:07我会和他们说
-
4:07 - 4:09我的脂肪足够多,可以熬过整整三个月
-
4:09 - 4:14所以整个白天不吃饭对我来说不是什么难事
-
4:14 - 4:17我在百老汇跳过踢踏舞
-
4:17 - 4:21百老汇! 这感觉太棒了!(鼓掌)
-
4:21 - 4:23我的父母付不起理疗费用
-
4:23 - 4:25所以送我到舞蹈学校
-
4:25 - 4:27我学会如何踩着高跟鞋跳舞
-
4:27 - 4:29这样我也能踩着高跟鞋走路了
-
4:29 - 4:30我来自泽西岛
-
4:30 - 4:33这儿的人都希望自己看上去很时髦
-
4:33 - 4:37如果我有朋友穿高跟鞋,我也会和她们一样
-
4:37 - 4:40当朋友们都去泽西海岸度假时
-
4:40 - 4:42我却没跟着去
-
4:42 - 4:45我在一个战区度过了自己的暑假
-
4:45 - 4:47我的父母担心
-
4:47 - 4:49如果我们每个夏天
-
4:49 - 4:51都不回巴勒斯坦
-
4:51 - 4:53我们以后就会变成麦当娜
-
4:53 - 4:58(笑声)
-
4:58 - 5:01每个暑假
-
5:01 - 5:03我的父亲都在尝试帮助我
-
5:03 - 5:05让我喝鹿奶
-
5:05 - 5:07在我的后背绑着滚烫的杯子
-
5:07 - 5:09让我浸泡在死海中
-
5:09 - 5:12我还记得,海水灼烧着我的眼睛
-
5:12 - 5:14我在想,“啊!起作用了!起作用了!”
-
5:14 - 5:17(笑声)
-
5:17 - 5:21最后我们发现,唯一有效的治疗方法是瑜伽
-
5:21 - 5:24我不得不说,瑜伽实在是太无聊了
-
5:24 - 5:25在我做瑜伽前,
-
5:25 - 5:28我是一个站不起来的单口相声演员
-
5:28 - 5:32但是现在我可以倒立了
-
5:32 - 5:37我的父母不断向我灌输这样的思想
-
5:37 - 5:39没有我做不到的事情
-
5:39 - 5:41没有实现不了的梦想
-
5:41 - 5:43我的梦想
-
5:43 - 5:47是能够上日间肥皂剧《综合医院》
-
5:47 - 5:49在反歧视运动中,我上了大学
-
5:49 - 5:52并在ASU获得了一份数目可观的奖学金
-
5:52 - 5:54亚利桑那州立大学
-
5:54 - 5:57这是因为我百分之百符合学校的要求
-
5:57 - 6:01我就像剧院里的狐猴
-
6:01 - 6:03每个人都喜欢我
-
6:03 - 6:06我做了其他一些不太聪明的孩子的功课
-
6:06 - 6:08我不但自己获得了全A
-
6:08 - 6:11还帮他们获得了全A
-
6:11 - 6:13每次当我排演话剧
-
6:13 - 6:14《玻璃动物园》
-
6:14 - 6:17教授们都会感动得泪流满面
-
6:17 - 6:19但我从来没得到过一个角色
-
6:19 - 6:21大四那年
-
6:21 - 6:23ASU准备排练一个节目
-
6:23 - 6:25叫做《在杰克逊翩翩起舞》
-
6:25 - 6:28这个戏剧是关于一个患有脑瘫的女孩
-
6:28 - 6:30那不就是我!
-
6:30 - 6:33我在屋顶大叫大嚷
-
6:33 - 6:35我终于有机会表演啦!
-
6:35 - 6:36真高兴我患有脑瘫!
-
6:36 - 6:39自由万岁! 自由万岁!
-
6:39 - 6:42感谢万能的上帝!自由万岁!
-
6:42 - 6:45可是我没得到那个角色。(笑声)
-
6:45 - 6:48Sherry Brown 成为了那个女孩
-
6:48 - 6:50我一口气跑到戏剧系的主任那儿
-
6:50 - 6:53哭的死去活来,好像有人打死了我的猫似的
-
6:53 - 6:54问她为什么
-
6:54 - 6:56她说
-
6:56 - 6:59戏剧部认为我演不了那些动作
-
6:59 - 7:01”拜托!
-
7:01 - 7:03要是我演不了,她也一样“
-
7:03 - 7:08(笑声)(鼓掌)
-
7:11 - 7:16这是我一生下来就开始扮演的角色
-
7:16 - 7:21但他们却给了一个健全的人
-
7:21 - 7:23大学只不过是在模仿生活而已
-
7:23 - 7:25让健全的演员饰演残疾人
-
7:25 - 7:27在这一点上
-
7:27 - 7:30好莱坞有着不堪回首的历史
-
7:30 - 7:33毕业后,我搬回家
-
7:33 - 7:35我的第一个表演机会
-
7:35 - 7:37是作为一名日间肥皂剧的临时演员
-
7:37 - 7:39我的梦想快要实现了
-
7:39 - 7:41我知道自己不久
-
7:41 - 7:46将会从《路边小饭馆》走到《奇葩好友》
-
7:46 - 7:49然而,我仍是那个徒有虚名的小演员
-
7:49 - 7:51你只能从我的后脑勺认出我
-
7:51 - 7:53显而易见
-
7:53 - 7:55导演们
-
7:55 - 7:59不会用那些肤浅的患有残疾的少数民族
-
7:59 - 8:01他们只会任用那些完美无瑕的人
-
8:01 - 8:04但是凡事都有例外
-
8:04 - 8:06我从小是看着乌比•戈德宝
-
8:06 - 8:08罗西妮•巴尔和艾伦长大的
-
8:08 - 8:10这些女人都有一个共性:
-
8:10 - 8:12她们都是喜剧演员
-
8:12 - 8:14所以后来我成为了其中一员
-
8:14 - 8:19(笑声)(鼓掌)
-
8:20 - 8:24我的初次亮相是带着那些著名的喜剧演员
-
8:24 - 8:26开车从纽约市到新泽西的表演场地
-
8:26 - 8:28我永远忘不了
-
8:28 - 8:31当驶过新泽西高速公路时
-
8:31 - 8:34我第一位乘客意识到他的司机是一位患有脑瘫的女孩
-
8:34 - 8:37所流露出的表情
-
8:37 - 8:39我在全美的各种俱乐部中表演
-
8:39 - 8:43我还在中东用阿拉伯语表演过
-
8:43 - 8:46没有审查,也没有报道
-
8:46 - 8:48有人说我是第一个
-
8:48 - 8:50在阿拉伯国家表演的单口相声演员
-
8:50 - 8:52但我从不这么说
-
8:52 - 8:55我知道他们肯定没听过那些荒唐的言论
-
8:55 - 8:59女人一点儿也不幽默
-
8:59 - 9:03他们发现我们神经过敏
-
9:03 - 9:08在2003年,我的异父异母的哥哥
-
9:08 - 9:10Dean Obeidallah和我举办了一个活动
-
9:10 - 9:12叫做”纽约市阿裔美国人喜剧节“
-
9:12 - 9:14现在已经是第十个年头了
-
9:14 - 9:17我们希望可以改变媒体上
-
9:17 - 9:20阿拉伯裔美国人的负面形象
-
9:20 - 9:22同时也告诉那些导演们
-
9:22 - 9:25南亚人和阿拉伯人并不一样
-
9:25 - 9:28(笑声)
-
9:28 - 9:34相比于战胜对残疾人的诽谤
-
9:34 - 9:36阿拉伯的主流人群
-
9:36 - 9:39好相处的多
-
9:39 - 9:41我职业生涯的突破起源于2010年
-
9:41 - 9:43我去一家有线新闻台
-
9:43 - 9:44做嘉宾
-
9:44 - 9:46《Keith Olberman 倒计时》
-
9:46 - 9:49我走了进去,感觉像是去参加舞会
-
9:49 - 9:52他们拖着我进了演播室
-
9:52 - 9:57让我坐在一个不停旋转晃动的椅子上
-
9:57 - 10:00我看着舞台监督
-
10:00 - 10:02“请问一下,能给我换个椅子吗?"
-
10:02 - 10:04她看着我,说道
-
10:04 - 10:07”五,四,三,二...."
-
10:07 - 10:09我们正在直播,不是吗?
-
10:09 - 10:11所以我只能紧紧地抓住主持人的桌子
-
10:11 - 10:15确保不会从镜头中突然消失
-
10:15 - 10:18访谈结束后,我气炸了
-
10:18 - 10:20我得到自己梦寐以求的机会,却又搞砸了
-
10:20 - 10:23我知道自己再没有机会了
-
10:23 - 10:26但是Olbermann不仅把我邀请回去
-
10:26 - 10:28而且全程都非常尊重我 给我机会去讲话
-
10:28 - 10:32并把我的椅子用胶带固定住
-
10:32 - 10:35(笑声)(鼓掌)
-
10:37 - 10:39在和Keith Olbermann做节目的过程中
-
10:39 - 10:41我学到了一个有趣的事
-
10:41 - 10:45网络上的人类总是丑陋的
-
10:45 - 10:47人们总是说,孩子有时候会很残忍
-
10:47 - 10:50但在成长的过程中,我从来没受过别人的嘲笑
-
10:50 - 10:54突然,我的残疾却在网络上遭到攻击
-
10:54 - 10:56我会看看网上的一些片段
-
10:56 - 10:58再看些评论
-
10:58 - 11:00“ 哇,为什么她在不停地扭动身体?”
-
11:00 - 11:02“哇,她是不是智力有问题啊?”
-
11:02 - 11:06我喜欢的是,“这个可笑的恐怖分子
-
11:06 - 11:07她到底怎么回事?
-
11:07 - 11:11我们该为她祈福祷告。”
-
11:11 - 11:13一个评论家甚至建议
-
11:13 - 11:16我把自己的残疾视为一种荣誉
-
11:16 - 11:21剧作家,喜剧演员,瘫痪
-
11:21 - 11:24残疾如同一个人的肤色一样明显
-
11:24 - 11:27如果腿脚不便的人演不了碧昂斯
-
11:27 - 11:30那么碧昂斯也演不了坐轮椅的人
-
11:30 - 11:32残疾人是最大的
-
11:32 - 11:35喝彩加油吧!
-
11:35 - 11:37(掌声)
-
11:39 - 11:42残疾人是世界上最大的少数群体
-
11:42 - 11:45在娱乐节目中
-
11:45 - 11:47几乎看不到残疾人的身影
-
11:47 - 11:49医生曾说我走不了
-
11:49 - 11:52但我现在就站在这儿
-
11:52 - 11:54但是,如果我从小与社交媒体相伴
-
11:54 - 11:56我可能就真的走不了
-
11:56 - 11:58我希望
-
11:58 - 12:00能在媒体以及人们的日常生活中
-
12:00 - 12:04为残疾人营造更多的积极形象
-
12:04 - 12:06或许通过这种方式
-
12:06 - 12:10互联网会少些诋毁
-
12:10 - 12:11或许什么改变都没有
-
12:11 - 12:13教育好我们的孩子
-
12:13 - 12:16这也许需要全村人的努力
-
12:16 - 12:18我坎坷的经历却把我带到了
-
12:18 - 12:20一些美妙的地方
-
12:20 - 12:23我曾和肥皂剧的女主角Susan Lucci
-
12:23 - 12:26以及偶像Lorraine Arbus
-
12:26 - 12:28一起走过红地毯
-
12:28 - 12:31我将和Adam Sandler出演一部电影
-
12:31 - 12:33并和我的偶像
-
12:33 - 12:35Dave Matthews 一起工作
-
12:35 - 12:37作为《狂野的阿拉伯人》的主演
-
12:37 - 12:39我环游世界
-
12:39 - 12:41我代表
-
12:41 - 12:44新泽西州
-
12:44 - 12:46出席了2008年的民主党全国委员会
-
12:46 - 12:49我成立了Maysoon儿童基金会
-
12:49 - 12:51希望
-
12:51 - 12:53能给巴勒斯坦难民营的儿童
-
12:53 - 12:56一点点我当初父母曾给我的希望
-
12:56 - 12:58但是最重要的时刻是
-
12:58 - 13:01当我将要----在此之前
-
13:01 - 13:05(笑声)(鼓掌)
-
13:08 - 13:12但是最重要的时刻是
-
13:12 - 13:14当我将要为
-
13:14 - 13:16一个身手敏捷
-
13:16 - 13:18出手直击要害的人表演
-
13:18 - 13:21他有帕金森病, 也像我一样会不停地颤抖
-
13:21 - 13:23穆罕默德•阿里
-
13:23 - 13:29(鼓掌)
-
13:31 - 13:33这是唯一一次
-
13:33 - 13:36我父亲看我的直播表演
-
13:36 - 13:39我把这个演讲献给他
-
13:39 - 13:41(阿拉伯语)
-
13:41 - 13:44我的名字叫Maysoon Zayid
-
13:44 - 13:47如果我可以, 你一定也行
-
13:47 - 13:52(鼓掌)
- Title:
- 我有99个麻烦....脑瘫只是其中之一
- Speaker:
- 梅逊·扎伊德
- Description:
-
“我患有脑瘫。我无时不刻不在颤抖,“这是梅逊·扎伊德(Maysoon Zayid)振奋人心而又诙谐幽默的演讲的开场白。(的确,这个演讲很搞笑) ”我就像夏奇拉遇到了穆罕默德•阿里。” 这位优雅机智的阿裔美国人将带领我们回顾她所曾做的一切: 演员,单口喜剧家,慈善家, 致力于维护残疾人利益的社会活动家。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:13
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for I got 99 problems ... palsy is just one | ||
Tony Yet edited Chinese, Simplified subtitles for I got 99 problems ... palsy is just one | ||
Tony Yet edited Chinese, Simplified subtitles for I got 99 problems ... palsy is just one | ||
Alex Ho accepted Chinese, Simplified subtitles for I got 99 problems ... palsy is just one | ||
晨星 徐 edited Chinese, Simplified subtitles for I got 99 problems ... palsy is just one | ||
晨星 徐 edited Chinese, Simplified subtitles for I got 99 problems ... palsy is just one | ||
晨星 徐 edited Chinese, Simplified subtitles for I got 99 problems ... palsy is just one | ||
晨星 徐 edited Chinese, Simplified subtitles for I got 99 problems ... palsy is just one |