Kratka povijest alkohola - Rod Phillips
-
0:07 - 0:12Ova čimpanza naleti
na neočekivanu količinu prezrelih šljiva. -
0:12 - 0:14Mnoge od njih su već raspuknute,
-
0:14 - 0:18privlačeći je
svojim opojnim voćnim mirisom. -
0:18 - 0:19Prežderava se
-
0:19 - 0:23i počinje doživljavati neke...
čudne posljedice. -
0:23 - 0:26Ovaj nesmotren majmun je naišao na proces
-
0:26 - 0:29koji će ljudi na kraju iskoristiti
-
0:29 - 0:34da stvore pivo, vino
i druga alkoholna pića. -
0:34 - 0:37Šećeri u prezrelom voću
privlače mikroskopske organizme -
0:37 - 0:39znane kao kvasci.
-
0:39 - 0:44Kako se kvasci hrane voćnim šećerima,
proizvode spoj nazvan etanol -- -
0:44 - 0:47vrstu alkohola u alkoholnim pićima.
-
0:47 - 0:50Ovaj proces se zove fermentacija.
-
0:50 - 0:52Nitko ne zna točno
-
0:52 - 0:55kada su ljudi počeli
stvarati fermentirana pića. -
0:55 - 1:00Najraniji poznati dokaz
potječe iz 7,000 pr. n. e. iz Kine, -
1:00 - 1:02gdje su ostaci u glinenim posudama
-
1:02 - 1:05otkrili da su ljudi pravili alkoholna pića
-
1:05 - 1:09od fermentirane riže, prosa,
grožđa i meda. -
1:09 - 1:11U roku od nekoliko tisuća godina,
-
1:11 - 1:15kulture diljem svijeta
fermentirale su svoja vlastita pića. -
1:15 - 1:20Drevni Mezopotamci i Egipćani
pravili su pivo tijekom cijele godine -
1:20 - 1:22od skladištenih zrna žitarica.
-
1:22 - 1:25Ovo pivo bilo je dostupno
svim društvenim slojevima, -
1:25 - 1:28i radnici su ga čak dobivali
u svojim dnevnim obrocima. -
1:28 - 1:30Također su pravili vino,
-
1:30 - 1:33ali zato što klima
nije bila idealna za uzgoj grožđa, -
1:33 - 1:36bila je to rijetka i skupa delicija.
-
1:36 - 1:40Suprotno tome, u Grčkoj i Rimu,
gdje je grožđe lakše raslo, -
1:40 - 1:45vino je bilo lakše dostupno kao
što je pivo bilo u Egiptu i Mezopotamiji. -
1:45 - 1:49Jer će kvasci u osnovi
fermentirati bilo koje biljne šećere, -
1:49 - 1:51stari su narodi pravili alkohol
-
1:51 - 1:54od bilo kojih usjeva i biljaka
koje su tamo rasle. -
1:54 - 1:57U Južnoj Americi,
ljudi su pravili chichu od žitarica, -
1:57 - 2:00ponekad dodajući halucinogeno bilje.
-
2:00 - 2:04U današnjem Meksiku, pulque,
napravljen od kaktusovog soka, -
2:04 - 2:05bilo je piće izbora,
-
2:05 - 2:09dok su istočni Afrikanci
pravili pivo od banane i palme. -
2:09 - 2:14I na području koje je sada Japan,
ljudi su pravili sake od riže. -
2:14 - 2:18Gotovo svaki kraj svijeta
imao je vlastita fermentirana pića. -
2:18 - 2:21Kako je konzumacija alkohola
postala dio svakodnevnog života, -
2:21 - 2:26neke vlasti su se zakačile za učinke
koje su shvatile kao pozitivne. -
2:26 - 2:29Grčki liječnici vino su smatrali
dobrim za zdravlje -
2:29 - 2:32i pjesnici su svjedočili
njegovim kreativnim kvalitetama. -
2:32 - 2:36Ostali su bili više zabrinuti
zbog potencijalne zlouporabe alkohola. -
2:36 - 2:39Grčki filozofi promicali su umjerenost.
-
2:39 - 2:44Rani židovski i kršćanski pisci u Europi
uklopili su vino u rituale, -
2:44 - 2:47ali su pretjeranu opijenost
smatrali grijehom. -
2:47 - 2:50A na Bliskom Istoku,
u Africi i Španjolskoj, -
2:50 - 2:53islamsko pravilo
protiv moljenja za vrijeme pijanstva -
2:53 - 2:57postupno se oblikovalo
u opću zabranu alkohola. -
2:57 - 3:02Drevna fermentirana pića
imala su relativno nizak udio alkohola. -
3:02 - 3:04S oko 13% alkohola,
-
3:04 - 3:07nusproizvodi koje divlji kvasci
proizvode tijekom fermentacije -
3:07 - 3:10postaju toksični i ubiju ih.
-
3:10 - 3:11Kad kvasci umru,
-
3:11 - 3:15fermentacija se zaustavlja
i razina alkohola se stabilizira. -
3:15 - 3:19Dakle tisućama godina,
udio alkohola bio je ograničen. -
3:19 - 3:21To se promijenilo izumom procesa
-
3:21 - 3:23koji se naziva destilacijom.
-
3:23 - 3:27Arapski spisi iz 9. stoljeća
opisuju vrenje fermentirane tekućine -
3:27 - 3:30kako bi isparilo alkohol u njima.
-
3:30 - 3:33Alkohol vrije
na nižoj temperaturi od vode -
3:33 - 3:35pa prvi isparava.
-
3:35 - 3:39Uzima se ta para, ohladi se
i ono što ostaje je tekući alkohol -
3:39 - 3:44mnogo koncentriraniji
nego bilo koji fermentirani napitak. -
3:44 - 3:48U početku, ovi jači alkoholi
korišteni su u ljekovite svrhe. -
3:48 - 3:51Tada, alkoholi su postali
važna trgovačka roba -
3:51 - 3:55jer se, za razliku od piva i vina,
nisu kvarili. -
3:55 - 3:57Rum napravljen od šećera
-
3:57 - 3:59dobivenog iz europskih kolonija
na Karibima -
3:59 - 4:01postao je zaštitni znak mornara
-
4:01 - 4:04i prodavan je Sjevernoj Americi.
-
4:04 - 4:07Europljani su donijeli
vinjak i džin u Afriku -
4:07 - 4:10i mijenali ih za porobljene ljude, zemlju
-
4:10 - 4:12i dobra kao što su palmino ulje i guma.
-
4:12 - 4:16Alkoholi su postali
oblik novca u ovim krajevima. -
4:16 - 4:18Tijekom Doba Istraživanja
-
4:18 - 4:22alkoholi su igrali ključnu ulogu
na dugim morskim putovanjima. -
4:22 - 4:26Plovidba od Europe do istočne Azije
i Amerika mogla je trajati mjesecima, -
4:26 - 4:29i održavanje vode svježom
bio je izazov za posadu. -
4:29 - 4:34Dodavanje kante vinjaka u bačvu vode
duže je vodu održavalo svježom, -
4:34 - 4:39jer je alkohol konzervans
koji ubija štetne mikrobe. -
4:39 - 4:40Tako je do 1600-ih
-
4:40 - 4:44alkohol od jednostavnog podizanja
raspoloženja kod životinja -
4:44 - 4:47doveo do poticanja globalne trgovine
i istraživanja - -
4:47 - 4:50zajedno sa svim svojim posljedicama.
-
4:50 - 4:51Kako je vrijeme prolazilo,
-
4:51 - 4:55njegova uloga u ljudskom društvu
postajala je složenijom.
- Title:
- Kratka povijest alkohola - Rod Phillips
- Speaker:
- Rod Phillips
- Description:
-
Pogledajte cijelu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/a-brief-history-of-alcohol-rod-phillips
Nitko točno ne zna kada su ljudi počeli stvarati fermentirane napitke. Najraniji poznati dokaz potječe iz 7,000 pr.n.e. iz Kine, gdje su ostaci u glinenim posudama otkrili da su ljudi pravili alkoholna pića od fermentirane riže, prosa, grožđa, i meda. Pa kako je alkohola doveo do poticanja globalne trgovine i istraživanja? Rod Phillips istražuje evoluciju alkohola.
Lekcija Rod Phillipsa, režija Anton Bogaty.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:56
Sanda L approved Croatian subtitles for A brief history of alcohol | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for A brief history of alcohol | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for A brief history of alcohol | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for A brief history of alcohol | ||
Neda Vrkic edited Croatian subtitles for A brief history of alcohol |