1 00:00:06,794 --> 00:00:12,118 Ova čimpanza naleti na neočekivanu količinu prezrelih šljiva. 2 00:00:12,118 --> 00:00:14,081 Mnoge od njih su već raspuknute, 3 00:00:14,081 --> 00:00:17,601 privlačeći je svojim opojnim voćnim mirisom. 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,032 Prežderava se 5 00:00:19,032 --> 00:00:23,042 i počinje doživljavati neke... čudne posljedice. 6 00:00:23,042 --> 00:00:26,032 Ovaj nesmotren majmun je naišao na proces 7 00:00:26,032 --> 00:00:28,583 koji će ljudi na kraju iskoristiti 8 00:00:28,583 --> 00:00:33,562 da stvore pivo, vino i druga alkoholna pića. 9 00:00:33,562 --> 00:00:37,438 Šećeri u prezrelom voću privlače mikroskopske organizme 10 00:00:37,438 --> 00:00:38,878 znane kao kvasci. 11 00:00:38,878 --> 00:00:44,131 Kako se kvasci hrane voćnim šećerima, proizvode spoj nazvan etanol -- 12 00:00:44,131 --> 00:00:46,981 vrstu alkohola u alkoholnim pićima. 13 00:00:46,981 --> 00:00:49,766 Ovaj proces se zove fermentacija. 14 00:00:49,766 --> 00:00:51,701 Nitko ne zna točno 15 00:00:51,701 --> 00:00:54,611 kada su ljudi počeli stvarati fermentirana pića. 16 00:00:54,611 --> 00:00:59,572 Najraniji poznati dokaz potječe iz 7,000 pr. n. e. iz Kine, 17 00:00:59,572 --> 00:01:01,682 gdje su ostaci u glinenim posudama 18 00:01:01,682 --> 00:01:04,875 otkrili da su ljudi pravili alkoholna pića 19 00:01:04,875 --> 00:01:09,311 od fermentirane riže, prosa, grožđa i meda. 20 00:01:09,311 --> 00:01:11,111 U roku od nekoliko tisuća godina, 21 00:01:11,111 --> 00:01:15,441 kulture diljem svijeta fermentirale su svoja vlastita pića. 22 00:01:15,441 --> 00:01:19,663 Drevni Mezopotamci i Egipćani pravili su pivo tijekom cijele godine 23 00:01:19,663 --> 00:01:22,139 od skladištenih zrna žitarica. 24 00:01:22,139 --> 00:01:25,017 Ovo pivo bilo je dostupno svim društvenim slojevima, 25 00:01:25,017 --> 00:01:28,232 i radnici su ga čak dobivali u svojim dnevnim obrocima. 26 00:01:28,232 --> 00:01:29,922 Također su pravili vino, 27 00:01:29,922 --> 00:01:33,262 ali zato što klima nije bila idealna za uzgoj grožđa, 28 00:01:33,262 --> 00:01:36,212 bila je to rijetka i skupa delicija. 29 00:01:36,212 --> 00:01:40,482 Suprotno tome, u Grčkoj i Rimu, gdje je grožđe lakše raslo, 30 00:01:40,482 --> 00:01:45,262 vino je bilo lakše dostupno kao što je pivo bilo u Egiptu i Mezopotamiji. 31 00:01:45,262 --> 00:01:48,702 Jer će kvasci u osnovi fermentirati bilo koje biljne šećere, 32 00:01:48,702 --> 00:01:50,625 stari su narodi pravili alkohol 33 00:01:50,625 --> 00:01:53,995 od bilo kojih usjeva i biljaka koje su tamo rasle. 34 00:01:53,995 --> 00:01:57,195 U Južnoj Americi, ljudi su pravili chichu od žitarica, 35 00:01:57,195 --> 00:02:00,142 ponekad dodajući halucinogeno bilje. 36 00:02:00,142 --> 00:02:03,806 U današnjem Meksiku, pulque, napravljen od kaktusovog soka, 37 00:02:03,806 --> 00:02:05,316 bilo je piće izbora, 38 00:02:05,316 --> 00:02:09,476 dok su istočni Afrikanci pravili pivo od banane i palme. 39 00:02:09,476 --> 00:02:13,916 I na području koje je sada Japan, ljudi su pravili sake od riže. 40 00:02:13,916 --> 00:02:17,939 Gotovo svaki kraj svijeta imao je vlastita fermentirana pića. 41 00:02:17,939 --> 00:02:21,125 Kako je konzumacija alkohola postala dio svakodnevnog života, 42 00:02:21,125 --> 00:02:25,680 neke vlasti su se zakačile za učinke koje su shvatile kao pozitivne. 43 00:02:25,680 --> 00:02:29,190 Grčki liječnici vino su smatrali dobrim za zdravlje 44 00:02:29,190 --> 00:02:32,305 i pjesnici su svjedočili njegovim kreativnim kvalitetama. 45 00:02:32,305 --> 00:02:36,427 Ostali su bili više zabrinuti zbog potencijalne zlouporabe alkohola. 46 00:02:36,427 --> 00:02:38,970 Grčki filozofi promicali su umjerenost. 47 00:02:38,970 --> 00:02:43,547 Rani židovski i kršćanski pisci u Europi uklopili su vino u rituale, 48 00:02:43,547 --> 00:02:46,936 ali su pretjeranu opijenost smatrali grijehom. 49 00:02:46,936 --> 00:02:49,715 A na Bliskom Istoku, u Africi i Španjolskoj, 50 00:02:49,715 --> 00:02:52,691 islamsko pravilo protiv moljenja za vrijeme pijanstva 51 00:02:52,691 --> 00:02:57,052 postupno se oblikovalo u opću zabranu alkohola. 52 00:02:57,052 --> 00:03:01,613 Drevna fermentirana pića imala su relativno nizak udio alkohola. 53 00:03:01,613 --> 00:03:04,062 S oko 13% alkohola, 54 00:03:04,062 --> 00:03:07,332 nusproizvodi koje divlji kvasci proizvode tijekom fermentacije 55 00:03:07,332 --> 00:03:09,692 postaju toksični i ubiju ih. 56 00:03:09,692 --> 00:03:11,220 Kad kvasci umru, 57 00:03:11,220 --> 00:03:15,000 fermentacija se zaustavlja i razina alkohola se stabilizira. 58 00:03:15,000 --> 00:03:18,900 Dakle tisućama godina, udio alkohola bio je ograničen. 59 00:03:18,900 --> 00:03:21,234 To se promijenilo izumom procesa 60 00:03:21,234 --> 00:03:22,834 koji se naziva destilacijom. 61 00:03:22,834 --> 00:03:27,280 Arapski spisi iz 9. stoljeća opisuju vrenje fermentirane tekućine 62 00:03:27,280 --> 00:03:29,708 kako bi isparilo alkohol u njima. 63 00:03:29,708 --> 00:03:32,681 Alkohol vrije na nižoj temperaturi od vode 64 00:03:32,681 --> 00:03:34,741 pa prvi isparava. 65 00:03:34,741 --> 00:03:39,490 Uzima se ta para, ohladi se i ono što ostaje je tekući alkohol 66 00:03:39,490 --> 00:03:43,800 mnogo koncentriraniji nego bilo koji fermentirani napitak. 67 00:03:43,800 --> 00:03:47,992 U početku, ovi jači alkoholi korišteni su u ljekovite svrhe. 68 00:03:47,992 --> 00:03:51,181 Tada, alkoholi su postali važna trgovačka roba 69 00:03:51,181 --> 00:03:55,097 jer se, za razliku od piva i vina, nisu kvarili. 70 00:03:55,097 --> 00:03:56,668 Rum napravljen od šećera 71 00:03:56,668 --> 00:03:59,358 dobivenog iz europskih kolonija na Karibima 72 00:03:59,358 --> 00:04:01,375 postao je zaštitni znak mornara 73 00:04:01,375 --> 00:04:03,595 i prodavan je Sjevernoj Americi. 74 00:04:03,595 --> 00:04:06,663 Europljani su donijeli vinjak i džin u Afriku 75 00:04:06,663 --> 00:04:09,581 i mijenali ih za porobljene ljude, zemlju 76 00:04:09,581 --> 00:04:12,251 i dobra kao što su palmino ulje i guma. 77 00:04:12,251 --> 00:04:16,001 Alkoholi su postali oblik novca u ovim krajevima. 78 00:04:16,001 --> 00:04:17,903 Tijekom Doba Istraživanja 79 00:04:17,903 --> 00:04:21,745 alkoholi su igrali ključnu ulogu na dugim morskim putovanjima. 80 00:04:21,745 --> 00:04:25,677 Plovidba od Europe do istočne Azije i Amerika mogla je trajati mjesecima, 81 00:04:25,677 --> 00:04:28,848 i održavanje vode svježom bio je izazov za posadu. 82 00:04:28,848 --> 00:04:33,958 Dodavanje kante vinjaka u bačvu vode duže je vodu održavalo svježom, 83 00:04:33,958 --> 00:04:38,520 jer je alkohol konzervans koji ubija štetne mikrobe. 84 00:04:38,520 --> 00:04:40,320 Tako je do 1600-ih 85 00:04:40,320 --> 00:04:43,890 alkohol od jednostavnog podizanja raspoloženja kod životinja 86 00:04:43,890 --> 00:04:46,914 doveo do poticanja globalne trgovine i istraživanja - 87 00:04:46,914 --> 00:04:49,754 zajedno sa svim svojim posljedicama. 88 00:04:49,754 --> 00:04:50,999 Kako je vrijeme prolazilo, 89 00:04:50,999 --> 00:04:55,201 njegova uloga u ljudskom društvu postajala je složenijom.