Mülteci krizi bizim için bir karakter testi
-
0:01 - 0:04Sizinle küresel mülteci krizi
hakkında konuşacağım -
0:04 - 0:08ve amacım size bu krizin
-
0:08 - 0:11çözümlenemez değil, yönetilebilir
olduğunu -
0:11 - 0:16ve size bu konunun
ön saflardaki mülteciler kadar -
0:17 - 0:21bizler ve kim olduğumuz hakkında
da bir dava olduğunu anlatacağım. -
0:21 - 0:24Bu konu benim için,
sadece mültecilere destek olan bir STÖ -
0:24 - 0:29yönetmemden kaynaklı bir profesyönel
yükümlülük değil. -
0:29 - 0:30Bu konu kişisel.
-
0:31 - 0:33Bu resmi çok seviyorum.
-
0:34 - 0:36Sağdaki o çok yakışıklı adam,
-
0:36 - 0:37o ben değilim.
-
0:38 - 0:41O benim babam Ralph, 1940'ta
Londra'da -
0:41 - 0:43babası Samuel ile birlikteyken.
-
0:44 - 0:46Belçika'dan gelen Yahudi
mültecilerdiler. -
0:46 - 0:50Naziler işgâle başladıkları gün
kaçmışlardı. -
0:51 - 0:52Bu resmi de çok seviyorum.
-
0:53 - 0:55Bir grup mülteci çocuğun
-
0:55 - 0:58Polonya'dan İngiltere'ye 1946'da
varışları. -
0:59 - 1:02Ortadaki benim annem, Marion.
-
1:03 - 1:0612 yaşında, yeni bir hayata,
-
1:06 - 1:07yeni bir ülkede
-
1:07 - 1:08tek başına
-
1:08 - 1:10başlaması için gönderilmiş.
-
1:11 - 1:13Şunu biliyorum:
-
1:13 - 1:16Eğer İngiltere 1940'larda
-
1:16 - 1:17mültecileri kabul etmeseydi,
-
1:18 - 1:21kesinlikle bugün burada olamayacaktım.
-
1:22 - 1:26Fakat bundan 70 yıl sonra,
tarih yine tekerrür ediyor. -
1:27 - 1:30Duvarların örülüşünün sesini,
-
1:30 - 1:32kin dolu siyasi konuşmaları,
-
1:32 - 1:36insani değerlerin ve prensiplerin
yakılışını, -
1:37 - 1:41bundan daha 70 yıl önce
savaş mağdurlarının -
1:41 - 1:45ülkesizliğine ve umutsuzluğuna
çare olan ülkelerde gözlemliyoruz. -
1:47 - 1:50Geçen yıl, her dakikada
24 insan daha -
1:50 - 1:54savaş, şiddet
veya zulüm yüzünden -
1:54 - 1:57evinden olmuştu:
-
1:57 - 2:00Suriye'de bir yeni kimyasal silah
kullanıldığı için, -
2:00 - 2:03Afganistan'da Taliban'ın saldırıları
yüzünden, -
2:03 - 2:07Kuzeydoğu Nijerya'da kızların
okullardan Boko Haram tarafından -
2:07 - 2:10kaçırıldıkları için.
-
2:10 - 2:13Bu insanlar yeni bir ülkeye
daha iyi bir hayat kurmak -
2:13 - 2:15için taşınmıyorlar.
-
2:15 - 2:17Hayatlarını kurtarmak için
kaçıyorlar. -
2:19 - 2:22Dünyadaki en ünlü
mültecinin bugün -
2:22 - 2:27size konuşamıyor oluşu
büyük bir trajedidir. -
2:27 - 2:29Bu resmi birçoğunuz
biliyorsunuzdur. -
2:30 - 2:32Bu resim 2015'te
Akdeniz'de ölen -
2:32 - 2:35beş yaşındaki Alan Kurdi'nin
-
2:35 - 2:39cansız bedenini gösteriyor.
-
2:39 - 2:43O, Avrupa'ya varmaya çalışan
3.700 diğer mülteciyle birlikte öldü. -
2:44 - 2:46Bir sonraki yıl, 2016'da
-
2:47 - 2:495.000 kişi öldü.
-
2:51 - 2:52Onlar için artık çok geç,
-
2:53 - 2:56ama milyonlarca diğerleri
için henüz geç değil. -
2:56 - 2:58Frederick gibi insanlar için
geç değil. -
2:59 - 3:02Onunla Nyarugusu
mülteci kampında tanıştım. -
3:02 - 3:03Kendisi Burundi'den.
-
3:04 - 3:06Eğitimini nerede tamamlayabileceğini
öğrenmek istiyordu. -
3:06 - 3:0911 yıllık eğitimini tamamlamış,
12. sınıfı okumak istiyordu. -
3:09 - 3:14Bana dedi ki: ''Dua ederim ki günlerim
-
3:14 - 3:16bu mülteci kampında son bulmaz.''
-
3:16 - 3:18Halud için de çok geç değil.
-
3:19 - 3:22Ebeveynleri Şam dışında
yaşayan -
3:22 - 3:25Filistinli mültecilerdi.
-
3:25 - 3:27Mülteci bir aileye doğmuş
-
3:27 - 3:30ve şimdi kendisi de Lübnan'da
bir mülteci olarak yaşamakta. -
3:31 - 3:34O, şu anda International Rescue
Committee'de diğer mültecilere -
3:34 - 3:36yardımcı olmak için çalışıyor,
-
3:36 - 3:40fakat gelecek için,
nerede ve nasıl olacağı -
3:40 - 3:42hakkında bir güvencesi yok.
-
3:42 - 3:46Bu konuşma Frederick ve Halud
-
3:46 - 3:48ve onlar gibi olan milyonlar hakkında:
-
3:48 - 3:51neden yerlerinden oluyorlar,
nasıl hayatta kalıyorlar, -
3:51 - 3:55neye ihtiyaçları var
ve bizlere düşen sorumluluklar nedir. -
3:56 - 3:57Şuna gerçekten inanıyorum ki,
-
3:58 - 4:0121. yüzyılın en büyük sorusu
-
4:02 - 4:05başkalarına olan
sorumluluğumuzla ilgilidir. -
4:05 - 4:09Gelecek ''sen,'' başkalarına
-
4:09 - 4:10olan sorumluluklarımız hakkındadır.
-
4:10 - 4:12Herkesten daha iyi bilirsiniz
-
4:12 - 4:16dünya hiç olmadığı kadar
bağlantılı, -
4:17 - 4:18fakat en tehlikeli olan
-
4:18 - 4:21farklılıklarımıza kafamızı
takmış durumda oluşumuz. -
4:22 - 4:24Ve bunu gösteren en iyi örnek ise
-
4:24 - 4:26mültecilere nasıl davrandığımızdır.
-
4:27 - 4:30İşte size gerçekler: 65 milyon insan
-
4:30 - 4:33geçtiğimiz yıl evinden şiddet ve zulüm
gördükleri için ayrıldı. -
4:33 - 4:35Eğer bu bir ülke olsaydı,
-
4:35 - 4:38bu nüfusla dünyanın 21. en büyük
ülkesi olurdu. -
4:39 - 4:44Bu insanların birçoğu, yaklaşık 40 milyonu
kendi ülkelerinde kalıyorlar, -
4:44 - 4:45ama 25 milyonu mülteci oluyor.
-
4:45 - 4:48Bu da komşu bir ülkenin
sınırını geçtikleri anlamına geliyor. -
4:49 - 4:53Birçoğu fakir ülkelerde yaşıyorlar
-
4:53 - 4:56fakir veya orta-düzey gelirli
Lübnan gibi ülkelerde, -
4:56 - 4:57Halud'un yaşadığı gibi.
-
4:59 - 5:03Lübnan'da, her dört kişiden
biri mültecidir, -
5:04 - 5:07yani tüm nüfusun dörtte biri
kadar. -
5:07 - 5:09Ve mülteciler uzun zaman
kalıyorlar. -
5:09 - 5:11Ortalama evsiz kalışları
-
5:11 - 5:1210 yıl.
-
5:13 - 5:18Dünya'daki en büyük mülteci
kampına, doğu Kenya'daki -
5:18 - 5:19Dadaab'a gittim.
-
5:19 - 5:211991-1992'de
-
5:21 - 5:25sivil savaştan kaçan Somalililer için,
''geçici bir kamp'' olarak kurulmuştu. -
5:26 - 5:27Silo ile tanıştım.
-
5:28 - 5:31Toy bir şekilde Silo'ya şunu
sordum: -
5:31 - 5:33''Sence evine, Somali'ye geri
dönebilecek misin?'' -
5:34 - 5:36O da dedi ki: ''Eve gitmek, ne demek?
-
5:36 - 5:38Ben burada doğdum.''
-
5:38 - 5:41Sonra kamp yönetimine
kamptaki 330.000 insandan -
5:41 - 5:45kaçının kampta doğduğunu
sorduğumda, -
5:45 - 5:46bana şu cevabı verdiler:
-
5:47 - 5:49100.000.
-
5:50 - 5:52Bu uzun süreli göçmenliğin anlamı.
-
5:53 - 5:56Bunun nedenleri derin:
-
5:56 - 5:58zayıf devletler, kendi halklarını
destekleyemiyor -
5:59 - 6:01ve uluslarası politik sistem
-
6:01 - 6:041945'ten bu yana olduğu en zayıf halde
-
6:04 - 6:08ve Müslüman ülkeler arasında
teolojik, yönetim farklılıkları -
6:08 - 6:11ve dış dünyayla ilişkilerinde
farklılıklar var. -
6:13 - 6:16Bunlar uzun vadeli
kuşaksal sorunlar. -
6:16 - 6:18Bu yüzden mülteci krizinin
bir eğri olduğunu, -
6:18 - 6:20tek bir nokta olmadığını söylüyorum.
-
6:20 - 6:25Ve karmaşık, büyük, geniş, uzun vadeli
sorunlarınız olduğunda, -
6:25 - 6:27yapılabilecek hiçbirşey
olmadığını düşünüyorlar. -
6:28 - 6:30Papa Francis İtalya kıyısı Lampedusa'ya
-
6:31 - 6:332014 yılında gittiğinde,
-
6:33 - 6:36hepimizi ve küresel nüfusu
''küresel duyarsızlıkla'' -
6:36 - 6:40suçlamıştı.
-
6:41 - 6:42Bu ağır bir itham.
-
6:42 - 6:45Kalplerimizin taş kesildiği
anlamına geliyor. -
6:47 - 6:48Ben bilmiyorum, bunu siz bana anlatın.
-
6:48 - 6:52Papa'yla tartışmak,
hele TED gibi bir yerde uygun olur mu? -
6:53 - 6:54Ama bence bu doğru değil.
-
6:54 - 6:56Bence insanlar bir farklılık
yapmak istiyor, -
6:56 - 7:00ama sadece bu krize bir çözüm olup
olmadığını bilmiyorlar. -
7:00 - 7:02Bugün size söylemek istediğim,
-
7:02 - 7:04sorunlarımız ne kadar gerçekse,
-
7:04 - 7:06çözümlerimizin de
o kadar gerçek olduğudur. -
7:06 - 7:07Birinci çözüm:
-
7:07 - 7:11Mülteciler yaşadıkları ülkelerde işe
girmeliler -
7:11 - 7:14ve yaşadıkları ülkelerin de
bu ekonomik desteğe ihtiyacı var. -
7:14 - 7:162014'te Uganda'da
bir araştırma yapıldı: -
7:17 - 7:20Başkent Kampala'daki
mültecilerin yüzde 80i -
7:20 - 7:22çalıştıkları için insani yardıma
ihtiyaç duymuyordu. -
7:22 - 7:24İş bulmaları için
desteklenmişlerdi. -
7:24 - 7:26İkinci çözüm:
-
7:26 - 7:30eğitim uzun süre göçmen olmuş
çocukların hayatında -
7:30 - 7:32bir lüks değil bir yaşam kaynağıdır.
-
7:33 - 7:38Çocuklar kendilerine gerekli sosyal
ve duygusal destek verildiğinde -
7:38 - 7:39okur yazarlığa ek olarak,
canlanıyorlar. -
7:39 - 7:41Bunu kendim gözlemledim.
-
7:43 - 7:46Tüm dünyadaki mülteci çocuk
nüfusunun yarısı -
7:46 - 7:48ilkokul çağında fakat
eğitim alamıyor -
7:48 - 7:51ve dörtte üçü orta okul yaşında
fakat eğitim alamıyor. -
7:51 - 7:53Bu delilik.
-
7:54 - 7:56Üçüncü çözüm:
-
7:56 - 8:00çoğu mülteciler şehirlerde
yaşıyor, kamplarda değil. -
8:00 - 8:02Eğer sen veya ben bir şehirde
mülteci olsak ne isterdik? -
8:02 - 8:05Paraya ihtiyaç duyardık,
kiramızı ödemek veya elbise almak için. -
8:07 - 8:09Bu insani yardım sisteminin
geleceğidir -
8:09 - 8:10ya da büyük bir kısmıdır:
-
8:10 - 8:13insanlara nakit verin,
ve mültecilerin gücünü arttırın -
8:13 - 8:15böylece lokal ekonomiye de
faydanız dokunur. -
8:15 - 8:17Dördüncü bir çözüm daha var,
-
8:17 - 8:20bu daha tartışmalı, ama
konuşulması gerekiyor. -
8:20 - 8:23En savunmasız mültecilere
yeni bir başlangıç hakkı sunulmalı -
8:23 - 8:25ve yeni bir ülkede yeni bir hayat
verilmeli, -
8:26 - 8:27Batı da dahil.
-
8:28 - 8:32Bu rakamlar çok küçük,
yüz binlerden bahsediyoruz, -
8:32 - 8:35milyonlardan değil,
ama sembolizmi kocaman. -
8:36 - 8:39Trump hükümetinin teklif
ettiği gibi -
8:39 - 8:41zaman mültecileri yasaklama
zamanı değil. -
8:41 - 8:44Zaman, terör kurbanlarına
kucak açma zamanı. -
8:44 - 8:45Ve şunu hatırlayın --
-
8:45 - 8:49(Alkışlar)
-
8:52 - 8:56''Düzgün seçildiler mi?'' sorusunu
soranlar olunca, -
8:56 - 8:59bunun çok mantıklı ve iyi bir soru
olduğunu hatırlayın. -
9:00 - 9:04Gerçek o ki, yerleşmeye gelen mülteciler,
ülkelerimize gelen diğer -
9:04 - 9:08nüfus gruplarına oranla
daha düzgün seçiliyorlar. -
9:08 - 9:10Yani bu hernekadar da
makul bir soru olsa da, -
9:10 - 9:14mülteci, terörist anlamına gelen bir
söz değildir. -
9:15 - 9:17Şimdi --
-
9:17 - 9:18(Alkışlar)
-
9:20 - 9:21Peki mülteciler işe giremeyince,
-
9:21 - 9:23çocuklarını okula gönderemeyince,
paraları olmadığında, -
9:23 - 9:25yasal yoldan umutlarına
-
9:25 - 9:26erişemediklerinde ne olur?
-
9:26 - 9:30Olan şu, daha riskli
yolculuklara çıkarlar. -
9:30 - 9:32İki yıl önce Yunanistan'ın güzel
-
9:32 - 9:35Midilli adasına gittim.
-
9:35 - 9:3790.000 nüfusu var.
-
9:37 - 9:41Bir yılda, 500.000
mülteci bu adaya uğradı. -
9:41 - 9:43Size adanın kuzeyinde
araba sürerken -
9:43 - 9:46gördüklerimi
göstermek istiyorum: -
9:47 - 9:50sahile varmış insanların
can yeleklerinden bir yığın. -
9:50 - 9:52Daha yakından baktığımda,
-
9:52 - 9:54çocuklar için küçük sarı
-
9:54 - 9:56can yelekleri vardı.
-
9:56 - 9:58Ve şu resmi çektim.
-
9:59 - 10:00Muhtemelen yazıları
-
10:00 - 10:02okuyamıyorsunuz, ama ben sizin
yerinize okuyayım: -
10:02 - 10:05''Dikkat: Boğulmaya karşı
korumaz.'' -
10:06 - 10:07Yani 21. yüzyılda,
-
10:08 - 10:11çocuklara Avrupa'ya güvene
ulaşmaları için -
10:11 - 10:13can yelekleri veriliyor,
hem de bu ceketlerin -
10:13 - 10:16onları oraya götüren botlardan
düşmeleri halinde -
10:16 - 10:19hayatlarını kurtarmayacağı halde.
-
10:21 - 10:24Bu bir kriz değil, bu bir sınav.
-
10:26 - 10:29Bu medeniyetlerin çağlar boyunca
karşılaştığı bir sınav. -
10:30 - 10:31İnsanlığımızın sınavı.
-
10:32 - 10:34Batı dünyasındaki bizlerin
kim olduğumuzun -
10:34 - 10:37ve neleri savunduğumuzun
sınavı. -
10:39 - 10:42Karakterimizin sınavı,
sadece politikalarımızın değil. -
10:43 - 10:45Ve mülteciler çok zor bir konudur.
-
10:45 - 10:47Dünya'nın çok uzak yerlerinden
geliyorlar. -
10:48 - 10:50Travmalar atlatıyorlar.
-
10:50 - 10:52Genellikle farklı bir dinden oluyorlar.
-
10:52 - 10:55Bunlar mültecilere
yardım etmememiz için değil, -
10:55 - 10:57yardım etmemiz için olan nedenler.
-
10:57 - 11:01Kendimiz hakkında anlattıkları
için yardım etmeliyiz. -
11:02 - 11:04Bizim değerlerimizi yansıtıyor.
-
11:05 - 11:10Empati ve özgecilik medeniyetin
iki temelidir. -
11:11 - 11:14Empati ve özgeselliği harekete dökün
-
11:14 - 11:16ve bir ahlak temeline göre yaşayalım.
-
11:17 - 11:19Ve modern günümüzde
hiçbir mazaretimiz yok. -
11:19 - 11:23Juba, Güney Sudan'da veya Halep, Suriye'de
neler olduğunu -
11:23 - 11:25bilmediğimizi söyleyemeyiz.
-
11:25 - 11:28Orda, elimizdeki
-
11:28 - 11:29telefonun içinde.
-
11:29 - 11:32Cahillik bir mazaret değildir.
-
11:32 - 11:36Yardım etmezsek, vicdan pusulamızın
olmadıdığını gösteririz. -
11:37 - 11:40Ayrıca, tarihimizi bilip
bilmediğimizi de gösterir. -
11:41 - 11:43Mültecilerin dünyada haklarının
olmasının nedeni -
11:43 - 11:46olağanüstü Batı
devlet adamları ve kadınlarının -
11:46 - 11:49İkinci Dünya Savaşı sonrasında
gösterdiği olağanüstü liderlik -
11:49 - 11:51sayesinde evrensel insan haklarımız var.
-
11:52 - 11:55Mültecilerin sığınma haklarını çöpe atın
ve kendi tarihimizi çöpe atmış oluruz. -
11:56 - 11:58Bu--
-
11:58 - 11:59(Alkışlar)
-
11:59 - 12:03Bu ayrıca demokrasierin
diktatörlüklerden -
12:03 - 12:06farkını da göstermektedir.
-
12:06 - 12:09Kaç tane politikacıyı şunu
söylerken duydunuz: -
12:09 - 12:13''Biz örnek oluşumuzun gücüne inanıyoruz,
gücümüzün örnek oluşuna değil.'' -
12:14 - 12:17Demek istedikleri şey, neleri savunduğumuz
attığımız bombalardan daha önemli. -
12:18 - 12:20Mülteciler sığınma arıyor
-
12:21 - 12:25Batıyı umut ve güven kaynağı
olarak görüyorlar. -
12:27 - 12:29Ruslar, İranlılar
-
12:29 - 12:32Çinliler, Eritreliler, Kübalılar
-
12:32 - 12:35Batı'ya, güvenlikleri için geldiler.
-
12:35 - 12:37Bundan canımız pahasına
vazgeçiyoruz. -
12:38 - 12:40Hakkımızda, söylediği bir diğer şey ise:
-
12:40 - 12:43hatalarımızdan öğrenecek kadar
mütevazi olup olmadığımız. -
12:43 - 12:45Ben dünyadaki tüm sorunların
-
12:45 - 12:49Batı'nın eseri olduğuna inanan
insanlardan değilim. -
12:49 - 12:50Çünkü değiller.
-
12:50 - 12:52Ama hata yaptığımızda bunu
kabul etmeliyiz. -
12:53 - 12:55Amerika'nın diğer ülkelerden
daha çok Vietnamlı -
12:55 - 12:58mülteci kabul edişi
-
12:58 - 13:01bir raslantı değil.
-
13:02 - 13:03Bu tarihini anlatır.
-
13:04 - 13:07Ama daha yakın tarihte,
Irak ve Afganistan var. -
13:08 - 13:11Dış politika hatalarını
insani yardımla, -
13:11 - 13:13telafi edemezsiniz,
-
13:13 - 13:17ama birşeyi kırdığınızda,
düzeltmekle mükellefsiniz -
13:17 - 13:20ve bu da artık
bizim sorumluluğumuz. -
13:21 - 13:24Hatırlıyor musunuz,
konuşmamın başında size, -
13:24 - 13:26mülteci krizinin yönetilebilir
olduğunu, çözülemez olmadığını -
13:26 - 13:28anlatmak istediğimi söylemiştim?
-
13:29 - 13:32Bu gerçek. Sizlerin daha değişik
düşünmenizi istiyorum, -
13:32 - 13:34ama ayrıca birşeyler yapmanızı da
istiyorum. -
13:36 - 13:38Eğer bir işveren iseniz,
-
13:38 - 13:39mültecileri çalıştırın.
-
13:40 - 13:43Eğer bu argümanlardan ikna olmuşsanız
önyargılara saldırın -
13:43 - 13:45eğer aileniz, arkadaşlarınız veya
-
13:45 - 13:47meslektaşlarınız bunları tekrarlıyorsa.
-
13:48 - 13:51Eğer paranız varsa, tüm dünyada
-
13:51 - 13:54mültecilerin hayatlarını değiştirmeye
çalışan vakıflara bağışlayın. -
13:54 - 13:55Eğer bir vatandaşsanız,
-
13:56 - 13:59bahsettiğim çözümleri
pratiğe dökecek siyasetçilere -
13:59 - 14:02oy verin.
-
14:02 - 14:06(Alkışlar)
-
14:06 - 14:10Yabancılara olan sorumluluğumuzu
-
14:10 - 14:12küçük ve büyük,
-
14:12 - 14:14kahramanca ve sıradan
gösterebiliriz. -
14:16 - 14:171942'de
-
14:19 - 14:21halam ve büyükannem
Belçika'da Alman -
14:21 - 14:22işgali altında yaşıyorlardı.
-
14:24 - 14:26Nazi yetkililerinden
-
14:26 - 14:30Brüksel Tren İstasyonuna
gitmelerini söyleyen bir celp almışlardı. -
14:32 - 14:35Büyükannem hemen birşeylerin
doğru olmadığını hissetti. -
14:37 - 14:39Akrabalarına Brüksel tren istasyonuna
-
14:39 - 14:41gitmemeleri için yalvardı.
-
14:42 - 14:44Akrabaları ona
-
14:45 - 14:48''Eğer gitmezsek,
Bize denileni yapmazsak -
14:48 - 14:50o zaman başımız belaya girer.''
-
14:51 - 14:53Tren istasyonuna giden akrabalarına
-
14:53 - 14:55neler olduğunu tahmin edebiliyorsunuz.
-
14:56 - 14:58Onları bir daha görmediler.
-
14:58 - 15:00Ama büyükannem ve halam,
-
15:01 - 15:03güney Brüksel'de
-
15:03 - 15:05bir on yıl kadar önce tatile gittikleri
-
15:06 - 15:09küçük bir köye gittiler
-
15:09 - 15:13ve yerli Katolik çiftçi Mösyö Maurice'in
-
15:13 - 15:15kapısını çalıp,
-
15:16 - 15:18onları içeri almalarını istemişler.
-
15:19 - 15:21O da kabul etmiş.
-
15:21 - 15:22Ve savaşın sonuna kadar
-
15:23 - 15:27o köyde 17 yahudinin
yaşadığını öğrendim. -
15:28 - 15:30Gençken halama sormuştum
-
15:30 - 15:33''Beni Mösyö Maurice'le
tanıştırabilir misin?'' -
15:33 - 15:37''Evet götürebilirim. Halâ hayatta.
Haydi onu görmeye gidelim.'' -
15:37 - 15:38Sanırım 83 veya 84 yılıydı,
-
15:39 - 15:41onu görmeye gittik.
-
15:41 - 15:44Ve sanırım sadece gençlerin
-
15:44 - 15:45sorabileceği bir şekilde
-
15:45 - 15:48onunla tanıştığımda
-
15:48 - 15:50gri saçlı bir centilmendi,
-
15:51 - 15:53dedim ki '' Neden bunu yaptın?
-
15:53 - 15:56Neden bu riski aldın?''
-
15:57 - 15:59Omuzlarını silkip bana baktı ve
-
15:59 - 16:01bana Fransızca cevap verdi,
-
16:01 - 16:03''On doit.''
-
16:03 - 16:04''Mecbursun.''
-
16:04 - 16:07Bu özünden geliyordu.
-
16:07 - 16:08Doğaldı.
-
16:08 - 16:13Anlatmaya çalıştığım bunun,
bizim özümüzden geliyor olması gerektiği. -
16:13 - 16:14Kendinize deyin ki,
-
16:15 - 16:18bu mülteci sorunu yönetilebilir,
-
16:18 - 16:19çözülemez değil
-
16:19 - 16:21ve hepimizin
-
16:21 - 16:25bunu sağlamakta kişisel
sorumluluğu var. -
16:25 - 16:29Çünkü bu bizlerin ve değerlerimizin
kurtuluşuna dair olduğu kadar -
16:29 - 16:32mültecilerin ve hayatlarının da
kurtuluşu demektir. -
16:32 - 16:34Gerçekten çok teşekkürler.
-
16:34 - 16:39(Alkışlar)
-
16:45 - 16:48Bruno Giussani: David, teşekkürler.
David Miliband: Teşekkür ederim. -
16:48 - 16:50BN: Bunlar güçlü tavsiyeler
-
16:50 - 16:53ve senin bireysel sorumluluk çağrın da
çok güçlü -
16:53 - 16:55ama bir düşünce beni
endişelendiriyor. O da şu: -
16:55 - 16:59Senin deyiminle ''olağanüstü
Batı liderliği'nden'' bahsettin, -
16:59 - 17:01yani 60 yıl kadar önce
-
17:01 - 17:03insan hakları hakkında
görüşmeleri -
17:03 - 17:06mülteci konvansiyonlarına vs.
götüren liderlik. -
17:07 - 17:10Bu liderlik,
büyük bir travma sonrası -
17:10 - 17:14ve karşılıklı mutabakata
bağlı bir politik ortamda oluştu, -
17:14 - 17:16ve şimdi bölünmüş bir siyasi
ortamdayız. -
17:16 - 17:19Ve aslında mülteciler de
bu bölücü konulardan biri. -
17:19 - 17:21Peki günümüzde liderlik
nereden gelecek? -
17:21 - 17:24DM: Sanırım dediğin gibi
-
17:24 - 17:26savaşın düzdüğü bir liderliğin
-
17:27 - 17:29barışın düzdüğü bir liderlikten
-
17:29 - 17:31farklı bir mizacı
farklı bir temposu -
17:31 - 17:33ve farklı bir bakışı vardır.
-
17:34 - 17:37Bu yüzden benim yanıtım,
liderliğin aşağıdan gelmesi derektiğidir, -
17:37 - 17:39yukarıdan değil.
-
17:39 - 17:42Yani, bu hafta konferansta
süregelen bir tema -
17:42 - 17:46gücün demokratikleşmesi
hakkındaydı. -
17:46 - 17:48Demokrasilerimizi korumalıyız,
-
17:48 - 17:51ama aynı zamanda kendi demokrasilerimizi
aktifleştirmeliyiz. -
17:51 - 17:53Ve insanlar bana
-
17:53 - 17:54''Mültecilere karşı bir akım var,''
-
17:54 - 17:56dediği zaman yanıtım,
-
17:56 - 17:58''Hayır, ortada bir kutuplaşma var
-
17:58 - 17:59ve şu anda
-
17:59 - 18:01sadece korkuları olanlar
seslerini çıkarıyor -
18:01 - 18:03gururlu olanlar değil.''
-
18:03 - 18:07Yani soruna cevabım,
kendimizi mobilize ettiğimiz -
18:07 - 18:09zaman, liderliği desteklemiş,
motive etmiş -
18:09 - 18:10ve liderliğe güvence vermiş
olacağız. -
18:10 - 18:14Ve liderliği aradığınız zaman,
-
18:14 - 18:15aslında kendinize bakıp
-
18:15 - 18:17kendi çevrenizdekileri
mobilize ederek -
18:17 - 18:20daha farklı bir netice
yaratacak şartları yaratmalısınız. -
18:20 - 18:23BG: Teşekkürler, David.
TED'e geldiğin için teşekkürler. -
18:23 - 18:26(Alkışlar)
- Title:
- Mülteci krizi bizim için bir karakter testi
- Speaker:
- David Miliband
- Description:
-
Altmış beş milyon kişi çatışmalar veya afetler sonucu 2016 yılında evlerinden oldu. David Miliband, bu sadece bir kriz değil, kim olduğumuzun ve neyi temsil ettiğimizin bir sınavı diyor, bunu çözmek de hepimizin sorumluluğu. Mutlaka izlenmesi gereken bu konuşmada, Miliband bize mülteci krizini çözmenn ve empati ve özgeçiliği harekete dönüştürmenin yollarını gösteriyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:38
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Meric Aydonat accepted Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Gunperi Sisman edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Helene Batt declined Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Gunperi Sisman edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Gunperi Sisman edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character |