Mülteci krizi bizim için bir karakter testi
-
0:01 - 0:04Size küresel mülteci krizi
hakkında konuşacağım -
0:04 - 0:08ve amacım size bu krizin
-
0:08 - 0:11çözümlenemez değil, yönetilebilir
-
0:12 - 0:17olduğunu ve size bu konunun
ön saflardaki mülteciler kadar -
0:17 - 0:21bizler ve kim olduğumuz hakkında
da bir dava olduğunu anlatacağım. -
0:21 - 0:24Bu konu benim için,
sadece mültecilere destek olan bir STÖ -
0:24 - 0:29yönetmemden kaynaklı bir profesyönel
yükümlülük değil. -
0:29 - 0:30Bu konu kişisel.
-
0:31 - 0:33Bu resmi çok seviyorum.
-
0:34 - 0:36Sağdaki o çok yakışıklı adam,
-
0:36 - 0:37o ben değilim.
-
0:38 - 0:41O benim babam Ralph, 1940'ta
Londra'da -
0:41 - 0:43babası Samuel ile birlikteyken.
-
0:44 - 0:46Belçika'dan gelen yahudi
mültecilerdiler. -
0:46 - 0:50Naziler işgâle başladıkları gün
kaçmışlardı. -
0:51 - 0:52Ve bu resmi de çok seviyorum.
-
0:53 - 0:55Bir grup mülteci çocuğun
-
0:55 - 0:58Polonya'dan İngiltere'ye 1946'da
varışları. -
0:59 - 1:02Ortadaki benim annem, Marion.
-
1:03 - 1:0612 yaşında, yeni bir hayata,
-
1:06 - 1:07yeni bir ülkede
-
1:07 - 1:08tek başına
-
1:08 - 1:10başlaması için gönderilmiş.
-
1:11 - 1:13Şunu biliyorum:
-
1:13 - 1:16Eğer İngiltere 1940'larda
-
1:16 - 1:17mültecileri kabul etmeseydi,
-
1:18 - 1:21kesinlikle bugün burada olamayacaktım.
-
1:22 - 1:26Fakat bundan 70 yıl sonra,
tarih yine tekerrür ediyor. -
1:27 - 1:30Duvarların örülüşünün sesini,
-
1:30 - 1:32kin dolu siyasi konuşmaları,
-
1:32 - 1:36insani değerlerin ve prensiplerin
yakılışını, -
1:37 - 1:41bundan 70 yıl önce
savaş mağdurlarının -
1:41 - 1:45ülkesizliğine ve umutsuzluğuna
çare olan ülkelerde gözlemliyoruz. -
1:47 - 1:49Geçen yıl, her dakikada
24 insan -
1:50 - 1:54savaş, şiddet
veya zulüm yüzünden -
1:54 - 1:57evinden olmuştu:
-
1:57 - 2:00Suriye'de bir yeni kimyasal silah
kullanıldığı için, -
2:00 - 2:03Afganistan'da Taliban'ın saldırıları
yüzünden, -
2:03 - 2:07Kuzeydoğu Nijerya'da kızların
okullarından Boko Haram tarafından -
2:07 - 2:10kaçırıldıkları için.
-
2:10 - 2:13Bu insanlar yeni bir ülkeye
daha iyi bir hayat kurmak -
2:13 - 2:15için taşınmıyorlar.
-
2:15 - 2:17Hayatlarını kurtarmak için
kaçıyorlar. -
2:19 - 2:21Dünyadaki en ünlü
mültecinin bugün -
2:22 - 2:27size konuşamıyor oluşu
büyük bir trajedidir. -
2:27 - 2:29Bu resmi birçoğunuz
biliyorsunuzdur. -
2:30 - 2:32Bu resim 2015'te
Akdeniz'de ölen -
2:32 - 2:35beş yaşındaki Alan Kurdi'nin
-
2:35 - 2:39cansız bedenini gösteriyor.
-
2:39 - 2:43O, Avrupa'ya varmaya çalışan
3,700 diğer mülteciyle birlikte öldü. -
2:44 - 2:46Bir sonraki yıl, 2016'da
-
2:47 - 2:495,000 kişi öldü.
-
2:51 - 2:52Onlar için artık çok geç,
-
2:53 - 2:56ama milyonlarca diğerleri
için henüz geç değil. -
2:56 - 2:58Frederick gibi insanlar için
geç değil. -
2:59 - 3:02Onunla Nyarugusu
mülteci kampında tanıştım. -
3:02 - 3:03Kendisi Burundi'den.
-
3:04 - 3:06Eğitimini nerede tamamlayabileceğini
öğrenmek istiyordu. -
3:06 - 3:0911 yıllık eğitimini tamamlamış,
12. sınıfı okumak istiyordu. -
3:09 - 3:14Bana dedi ki: ''Dua ederim ki günlerim
-
3:14 - 3:16bu mülteci kampında son bulmaz.''
-
3:16 - 3:18Ve Halud için de çok geç değil.
-
3:19 - 3:22Ebeveynleri Damascus (Şam) dışında
yaşayan -
3:22 - 3:25Filistinli mültecilerdi.
-
3:25 - 3:27Mülteci bir aileye doğmuş
-
3:27 - 3:30ve şimdi kendisi de Lübnan'da
bir mülteci olarak yaşamakta. -
3:31 - 3:34O, şu anda International Rescue
Committee'de diğer mültecilere -
3:35 - 3:38yardımcı olmak için çalışıyor,
-
3:38 - 3:40fakat gelecek için,
nerede ve nasıl olacağı -
3:40 - 3:42hakkında bir güvencesi yok.
-
3:42 - 3:46Bu konuşma Frederick ve Halud
-
3:46 - 3:48ve onlar gibi olan milyonlar hakkında:
-
3:48 - 3:51neden yerlerinden oluyorlar,
nasıl hayatta kalıyorlar, -
3:51 - 3:55neye ihtiyaçları var
ve bizlere düşen sorumluluklar nedir. -
3:56 - 3:57Şuna gerçekten inanıyorum ki,
-
3:58 - 4:0121. yüzyılın en büyük sorusu
-
4:02 - 4:05yabancılara olan sorumluluğumuzdur.
-
4:05 - 4:09Gelecek ''sen'' bizlerin yabancılara
-
4:09 - 4:10olan sorumluluklarımız hakkındadır.
-
4:10 - 4:12Herkesten
daha iyi bildiğiniz gibi, -
4:12 - 4:16dünya hiç olmadığı kadar
bağlantılıdır, -
4:17 - 4:18fakat büyük tehlike
-
4:18 - 4:21???
-
4:22 - 4:24Ve bunu gösteren en iyi örnek de
-
4:24 - 4:26mültecilere nasıl davrandığımızdır.
-
4:27 - 4:30İşte size gerçekler: 65 milyon insan
-
4:30 - 4:33geçtiğimiz yıl evinden şiddet ve zulüm
gördükleri için ayrıldı. -
4:33 - 4:35Eğer bu bir ülke olsaydı,
-
4:35 - 4:38bu nüfusla dünyanın 21. en büyük
ülkesi olurdu. -
4:39 - 4:44Bu insanların birçoğu, yaklaşık 40 milyonu
kendi ülkelerinde kalıyorlar, -
4:44 - 4:45ama 25 milyonu mülteci oluyor.
-
4:45 - 4:48Bu da komşu bir ülkenin
sınırını geçtikleri anlamına geliyor. -
4:49 - 4:53Birçoğu fakir ülkelerde yaşıyorlar
-
4:53 - 4:56fakir veya orta-düzey gelirli
Lübnan gibi ülkelerde, -
4:56 - 4:57Halud'un yaşadığı gibi.
-
4:59 - 5:03Lübnan'da, her dört kişiden
biri mültecidir, -
5:04 - 5:07yani tüm nüfusun dörtte biri
kadar. -
5:07 - 5:09Ve mülteciler uzun zaman
kalıyorlar. -
5:09 - 5:11Ortalama evsiz kalışları
-
5:11 - 5:1210 yıldır.
-
5:13 - 5:18Dünya'daki en büyük mülteci
kampına, doğu Kenya'daki -
5:18 - 5:19Dadaab'a gittim.
-
5:19 - 5:211991-1992'de
-
5:21 - 5:25sivil savaştan kaçan Somalililer için,
''geçici bir kamp'' olarak kurulmuştu. -
5:26 - 5:27Silo ile tanıştım.
-
5:28 - 5:31Toy bir şekilde Silo'ya şunu
sordum: -
5:31 - 5:33''Sence evine, Somalia'ya geri
dönebilecek misin?'' -
5:34 - 5:36Ve o da dedi ki: ''Eve gitmek, ne demek?
-
5:36 - 5:38Ben burada doğdum.''
-
5:39 - 5:41Ve sonra kamp yönetimine
kamptaki 330,000 insandan -
5:41 - 5:45kaçının kampta doğduğunu
sorduğumda, -
5:45 - 5:46bana şu cevabı verdiler:
-
5:47 - 5:49100,000.
-
5:50 - 5:52Bu uzun süreli göçebeliğin anlamı.
-
5:53 - 5:56Bunun nedenleri derin:
-
5:56 - 5:58zayıf devletler, kendi halklarını
destekleyemiyor, -
5:59 - 6:01ve uluslarası politik sistem
-
6:01 - 6:041945'ten bu yana en zayıf halinde,
-
6:04 - 6:08ve Müslüman ülkelerin teolojik farklılıklar,
yönetim farklılıkları -
6:08 - 6:11ve dış dünyayla ilişkilerinde farklılıklar
var. -
6:13 - 6:16Bunlar uzun-vadeli
kuşaksal sorunlar. -
6:16 - 6:19Bu yüzden mülteci krizinin bir trend
olduğunu ve tek bir nokta olmadığını söylüyorum. -
6:20 - 6:25Ve karmaşık, büyük, geniş, uzun-vadeli komplike
sorunlarınız olduğunda, -
6:25 - 6:27insanlar hiçbirşey
yapılamayacağını düşünüyorlar. -
6:28 - 6:30Papa Francis İtalya kıyısı Lampedusa'ya
-
6:31 - 6:332014 yılında gittiğinde,
-
6:33 - 6:36hepimizi ve küresel nüfusu
''küresel duyarsızlıkla'' -
6:36 - 6:40suçlamıştı.
-
6:41 - 6:42Bu ağır bir itham.
-
6:42 - 6:45Kalplerimizin taş kesildiği
anlamına geliyor. -
6:47 - 6:48Ben bilmiyorum, bunu siz bana anlatın.
-
6:48 - 6:52Papa'yla tartışmak, hele TED gibi bir yerde
tartışmak olur mu? -
6:53 - 6:54Ama bence bu doğru değil.
-
6:54 - 6:56Bence insanlar bir farklılık
yapmak istiyor, -
6:56 - 7:00ama sadece bu krize bir çözüm olup
olmadığını bilmiyorlar. -
7:00 - 7:02Ve bugün size söylemek istediğim,
-
7:02 - 7:05sorunlarımız ne kadar gerçekse,
çözümlerimizin de o kadar gerçek olduğudur. -
7:06 - 7:07Çözüm bir:
-
7:07 - 7:11Mülteciler yaşadıkları ülkelerde işe
girmeliler, -
7:11 - 7:14ve yaşadıkları ülkelerin de bu ekonomik desteğe ihtiyacı var.
-
7:14 - 7:162014'te Uganda'da bir araştırma yaptılar.
-
7:17 - 7:20başkent Kampala'daki mültecilerin yüzde 80i
-
7:20 - 7:22insani yardıma ihtiyaç duymuyorlardı,
çünkü çalışıyordular. -
7:22 - 7:24İş bulmaları iiçin desteklenmişlerdi.
-
7:24 - 7:26Çözüm 2:
-
7:26 - 7:30eğitim çocuklar için bir hayat kurtarıcıdır
bir lüks değil -
7:30 - 7:32
-
7:33 - 7:38
-
7:38 - 7:39
-
7:39 - 7:41
-
7:43 - 7:46
-
7:46 - 7:48
-
7:48 - 7:51
-
7:51 - 7:53
-
7:54 - 7:56
-
7:56 - 8:00
-
8:00 - 8:02
-
8:02 - 8:05
-
8:07 - 8:09
-
8:09 - 8:10
-
8:10 - 8:13
-
8:13 - 8:15
-
8:15 - 8:17
-
8:17 - 8:20
-
8:20 - 8:23
-
8:23 - 8:25
-
8:26 - 8:27
-
8:28 - 8:32
-
8:32 - 8:35
-
8:36 - 8:39
-
8:39 - 8:40
-
8:40 - 8:44
-
8:44 - 8:45
-
8:45 - 8:48
-
8:52 - 8:56
-
8:56 - 8:59
-
9:00 - 9:04
-
9:04 - 9:08
-
9:08 - 9:10
-
9:10 - 9:14
-
9:15 - 9:16
-
9:16 - 9:20
-
9:20 - 9:23
-
9:23 - 9:25
-
9:25 - 9:28
-
9:28 - 9:30
-
9:30 - 9:35
-
9:35 - 9:37
-
9:37 - 9:41
-
9:41 - 9:43
-
9:43 - 9:46
-
9:46 - 9:50
-
9:51 - 9:52
-
9:52 - 9:55
-
9:55 - 9:56
-
9:56 - 9:58
-
9:58 - 10:02
-
10:02 - 10:05
-
10:06 - 10:07
-
10:08 - 10:11
-
10:11 - 10:13
-
10:13 - 10:16
-
10:16 - 10:19
-
10:21 - 10:24
-
10:26 - 10:29
-
10:30 - 10:31
-
10:32 - 10:34
-
10:34 - 10:37
-
10:39 - 10:42
-
10:43 - 10:45
-
10:45 - 10:47
-
10:48 - 10:50
-
10:50 - 10:52
-
10:52 - 10:55
-
10:55 - 10:57
-
10:57 - 11:01
-
11:02 - 11:04
-
11:05 - 11:10
-
11:11 - 11:14
-
11:14 - 11:16
-
11:17 - 11:19
-
11:19 - 11:23
-
11:23 - 11:25
-
11:25 - 11:28
-
11:28 - 11:29
-
11:29 - 11:32
-
11:32 - 11:36
-
11:37 - 11:40
-
11:41 - 11:43
-
11:43 - 11:46
-
11:46 - 11:49
-
11:49 - 11:51
-
11:52 - 11:55
-
11:56 - 11:58
-
11:58 - 11:59
-
11:59 - 12:03
-
12:03 - 12:06
-
12:06 - 12:08
-
12:09 - 12:13
-
12:14 - 12:17
-
12:18 - 12:20
-
12:21 - 12:25
-
12:27 - 12:29
-
12:29 - 12:32
-
12:32 - 12:34
-
12:35 - 12:37
-
12:38 - 12:40
-
12:40 - 12:43
-
12:43 - 12:45
-
12:45 - 12:49
-
12:49 - 12:50
-
12:50 - 12:52
-
12:53 - 12:55
-
12:55 - 12:58
-
12:58 - 13:01
-
13:02 - 13:03
-
13:04 - 13:07
-
13:08 - 13:11
-
13:11 - 13:13
-
13:13 - 13:17
-
13:17 - 13:19
-
13:22 - 13:24
-
13:24 - 13:26
-
13:26 - 13:28
-
13:29 - 13:32
-
13:32 - 13:34
-
13:36 - 13:38
-
13:38 - 13:39
-
13:40 - 13:43
-
13:43 - 13:45
-
13:45 - 13:47
-
13:48 - 13:51
-
13:51 - 13:53
-
13:54 - 13:55
-
13:56 - 13:58
-
13:58 - 14:02
-
14:02 - 14:06
-
14:06 - 14:08
-
14:08 - 14:10
-
14:10 - 14:13
-
14:13 - 14:15
-
14:16 - 14:17
-
14:19 - 14:21
-
14:21 - 14:22
-
14:24 - 14:26
-
14:26 - 14:30
-
14:32 - 14:35
-
14:37 - 14:39
-
14:39 - 14:41
-
14:42 - 14:44
-
14:45 - 14:48
-
14:48 - 14:50
-
14:51 - 14:53
-
14:53 - 14:55
-
14:56 - 14:57
-
14:58 - 15:00
-
15:01 - 15:03
-
15:03 - 15:05
-
15:06 - 15:09
-
15:09 - 15:13
-
15:13 - 15:15
-
15:16 - 15:18
-
15:19 - 15:21
-
15:21 - 15:22
-
15:23 - 15:27
-
15:28 - 15:30
-
15:30 - 15:32
-
15:33 - 15:37
-
15:37 - 15:38
-
15:39 - 15:41
-
15:41 - 15:44
-
15:44 - 15:45
-
15:45 - 15:48
-
15:48 - 15:50
-
15:51 - 15:52
-
15:53 - 15:56
-
15:57 - 15:59
-
15:59 - 16:01
-
16:01 - 16:03
-
16:03 - 16:04
-
16:04 - 16:07
-
16:07 - 16:08
-
16:08 - 16:13
-
16:13 - 16:14
-
16:15 - 16:18
-
16:18 - 16:19
-
16:19 - 16:21
-
16:21 - 16:25
-
16:25 - 16:29
-
16:29 - 16:32
-
16:32 - 16:34
-
16:34 - 16:37
-
16:45 - 16:48
-
16:48 - 16:50
-
16:50 - 16:53
-
16:53 - 16:55
-
16:55 - 16:59
-
16:59 - 17:01
-
17:01 - 17:03
-
17:03 - 17:06
-
17:07 - 17:10
-
17:10 - 17:14
-
17:14 - 17:16
-
17:16 - 17:19
-
17:19 - 17:21
-
17:21 - 17:24
-
17:24 - 17:26
-
17:27 - 17:29
-
17:29 - 17:30
-
17:30 - 17:33
-
17:34 - 17:37
-
17:37 - 17:39
-
17:39 - 17:42
-
17:42 - 17:46
-
17:46 - 17:48
-
17:48 - 17:51
-
17:51 - 17:53
-
17:53 - 17:54
-
17:54 - 17:56
-
17:56 - 17:58
-
17:58 - 17:59
-
17:59 - 18:01
-
18:01 - 18:03
-
18:03 - 18:07
-
18:07 - 18:08
-
18:08 - 18:10
-
18:10 - 18:14
-
18:14 - 18:15
-
18:15 - 18:17
-
18:17 - 18:20
-
18:20 - 18:22
-
18:22 - 18:26
- Title:
- Mülteci krizi bizim için bir karakter testi
- Speaker:
- David Miliband
- Description:
-
more » « less
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:38
|
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
|
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
|
Meric Aydonat accepted Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
|
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
| Gunperi Sisman edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | ||
| Helene Batt declined Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | ||
| Gunperi Sisman edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character | ||
| Gunperi Sisman edited Turkish subtitles for The refugee crisis is a test of our character |
