Moja cesta po najbelších mestách Ameriky
-
0:02 - 0:08Predstavte si miesto, kde vaši susedia
zdravia vaše deti po mene. -
0:08 - 0:11Miesto s krásnymi výhľadmi.
-
0:11 - 0:14Miesto, kde môžete ísť len 20 minút autom
-
0:14 - 0:16a vytiahnuť vašu jachtu na vodu.
-
0:17 - 0:19Je to lákavé miesto, však?
-
0:20 - 0:22Ja na takom mieste nežijem.
-
0:22 - 0:24(smiech)
-
0:24 - 0:30Ale išiel som na 27 000-míľový
dvojročný výlet -
0:30 - 0:37do rýchlo rastúcich a najbelších
miest Ameriky. -
0:39 - 0:40Čo je to Whitopia?
-
0:41 - 0:44Whitopiu definujem troma spôsobmi:
-
0:44 - 0:51Po prvé, Whitopia zaznamenala minimálne
6 % nárast populácie od roku 2000. -
0:51 - 0:56Za druhé, väčšina tohto nárastu
pochádza od bielych migrantov. -
0:56 - 1:00A za tretie, Whitopia má
neopísateľný šarm, -
1:00 - 1:03krásny vzhľad a atmosféru,
-
1:03 - 1:04je ne sais quoi.
-
1:04 - 1:08(smiech)
-
1:08 - 1:12Aby som zistil, ako a prečo
Whitopii tikajú hodinky, -
1:12 - 1:17na pár mesiacov som sa ponoril
do troch jej miest. -
1:17 - 1:20Najprv v St.George, Utah;
-
1:20 - 1:22potom v Coeur d´Alene, Idaho.
-
1:22 - 1:26A nakoniec v Forsyth County, Georgia.
-
1:27 - 1:32Prvá zastávka, St.George – krásna krajina
pokrytá červeným kameňom. -
1:32 - 1:38V 50. rokoch 19. storočia Brigham Young
vyslal rodiny do mesta St.George, -
1:38 - 1:41aby tu pestovali bavlnu vďaka
horúcej a suchej klíme. -
1:41 - 1:45Nazvali ho Utah's Dixie a tento názov
mesta sa používa dodnes. -
1:45 - 1:49(smiech)
-
1:49 - 1:53K mojim výletom v každej Whitopii
som sa staval ako antropológ. -
1:53 - 1:58Vytvoril som si detailné poznámky
o najvplyvnejších ľuďoch v komunite. -
1:58 - 2:02O ľuďoch, ktorých som chcel stretnúť.
O miestach, ktoré som chcel navštíviť. -
2:02 - 2:05A hodil som sa do týchto komunít s chuťou.
-
2:05 - 2:07Išiel som na stretnutia
o územnom plánovaní, -
2:07 - 2:11navštívil som demokratické
a republikánske kluby. -
2:11 - 2:13Išiel som na pokrové noci.
-
2:13 - 2:16(smiech)
-
2:16 - 2:20V St.George som si prenajal dom v Entrade,
-
2:20 - 2:23jednej z najprestížnejších uzavretých
komunít v meste. -
2:23 - 2:27Pre mňa neexistovali Motel 6
alebo Howard Johnsons. -
2:27 - 2:33Ja som žil vo Whitopii ako jej obyvateľ,
nie ako návštevník. -
2:33 - 2:37Prenajal som si dom cez telefón.
-
2:37 - 2:40(smiech)
-
2:40 - 2:42(potlesk)
-
2:42 - 2:48Golf je dokonalým symbolom Whitopie.
-
2:48 - 2:50Keď som išiel na tento výlet,
-
2:50 - 2:53takmer nikdy predtým
som golfovú palicu nedržal. -
2:53 - 2:58Tesne pred odchodom som hrával
golf aspoň trikrát za týždeň. -
2:58 - 3:00(smiech)
-
3:00 - 3:03Golf pomáha ľuďom sa zbližovať.
-
3:03 - 3:10Jedny z najlepších rozhovorov počas mojej
cesty sa odohrali na golfovom trávniku. -
3:10 - 3:15Napríklad raz ma jeden investor pozval
do súkromného golfového klubu, -
3:15 - 3:18ktorý nemal menšinových členov.
-
3:19 - 3:21Bol som aj na rybách.
-
3:21 - 3:22(smiech)
-
3:22 - 3:26Pretože som predtým nikdy ryby nechytal,
jeden muž ma musel naučiť -
3:26 - 3:29ako nahodiť udicu a akú návnadu použiť.
-
3:31 - 3:34Každý víkend som hral poker.
-
3:34 - 3:38Bol to Texas Hold'em s desať
dolárovým bankom. -
3:38 - 3:42Moji priatelia z pokru možno
klamali o kartách, ktoré dostali. -
3:42 - 3:45Ale určite neklamali o ich
sociálnych hodnotách. -
3:45 - 3:49Jedny z najúprimnejších a priamych
debát, ktoré som mal -
3:49 - 3:53počas mojej cesty, sa odohrali
pri pokrovom stole. -
3:53 - 3:56Ja som zabávač.
-
3:56 - 4:00Milujem varenie, zorganizoval som
večere a na oplátku -
4:00 - 4:03ma ľudia pozývali na večeru k nim domov,
-
4:03 - 4:06na ich opekačky, na ich párty pri bazéne
-
4:06 - 4:08a na ich narodeninové oslavy.
-
4:10 - 4:12Ale nie všetko bola zábava.
-
4:12 - 4:16Imigrácia bola veľkým problémom
v tejto Whitopii. -
4:16 - 4:19Rada občanov tohto mesta v otázke
nelegálnej imigrácie -
4:19 - 4:24organizovala pravidelné protesty
proti imigrácii, -
4:24 - 4:30a ja som pochopil, že otázka imigrácie
sa tu stáva stále vážnejšou. -
4:30 - 4:34Bola to živá predpremiéra toho, čo
sa neskôr naozaj stalo. -
4:35 - 4:41Ďalšia zastávka: Almost Heaven, chata,
ktorú som si prenajal -
4:41 - 4:45v Coeur d´Alene, v úzkom
pásme North Idaho. -
4:45 - 4:48Prenajal som si ju sám,
takisto cez telefón. -
4:48 - 4:51(smiech)
-
4:51 - 4:55Kniha „1000 miest, ktoré treba vidieť
pred smrťou“ obsahuje aj Coeur d´Alene, -
4:55 - 4:59je to prekrásny raj pre poľovníkov,
prevozníkov a rybárov. -
5:01 - 5:04Moje rastúce golfové zručnosti
sa mi zišli v Coeur d´Alene. -
5:04 - 5:08Hral som s bývalými policajtmi
z policajného zboru v L.A. -
5:08 - 5:13V roku 1993 okolo
11 000 rodín a policajtov -
5:13 - 5:19utieklo z Los Angeles
po rasových nepokojoch -
5:19 - 5:25do North Idaho a tam vytvorili
vysťahovaleckú komunitu. -
5:25 - 5:28Vzhľadom na konzervatizmus
týchto policajtov, -
5:28 - 5:33niet sa čo čudovať, že North Idaho
má silnú politiku zbraní. -
5:33 - 5:40Dokonca sa hovorí, že North Idaho má viac
dílerov zbraní ako čerpacích staníc. -
5:42 - 5:45Takže čo musí občan mesta spraviť,
aby zapadol? -
5:45 - 5:47Oslovil som zbrojný klub.
-
5:47 - 5:50Keď som si prenajal zbraň, pán za okienkom
-
5:50 - 5:53bol veľmi príjemný a milý,
-
5:53 - 5:57až kým som mu neukázal
môj vodičský preukaz z NYC. -
5:57 - 6:00Vtedy znervóznel.
-
6:00 - 6:04Nie som až taký zlý strelec,
ako som si myslel. -
6:05 - 6:11V North Idaho som sa naučil
o zvláštnom druhu paranoje, -
6:11 - 6:17ktorá preniká do komunity, v ktorej je
také množstvo policajtov a zbraní. -
6:18 - 6:23V North Idaho som si v mojom červenom aute
-
6:23 - 6:25uložil zápisník.
-
6:25 - 6:30A v tom zápisníku som narátal viac vlajok
konfederácie než černochov. -
6:30 - 6:33V North Idaho som našiel
vlajky konfederácie -
6:33 - 6:37na príveskoch na kľúče, na telefónoch
-
6:37 - 6:39a na autách.
-
6:40 - 6:43Asi sedem minút cesty od mojej
chaty pri jazere -
6:43 - 6:46sa nachádzala zóna árijských národností,
-
6:46 - 6:49skupinka bielych rasistov.
-
6:50 - 6:55Promise Ministries Ameriky, cirkevná ruka
árijských národov, -
6:55 - 7:00mala trojdňový večierok
počas mojej návštevy. -
7:00 - 7:03Tak som sa rozhodol pridať sa.
-
7:03 - 7:05(smiech)
-
7:05 - 7:11Ja som jediný ne-árijský novinár,
ktorý to kedy spravil. -
7:11 - 7:11(smiech)
-
7:11 - 7:16Popri tých všetkých
momentoch toho večierku... -
7:16 - 7:17(smiech)
-
7:17 - 7:21si pamätám, keď si árijec Abe
ku mne prisadol. -
7:21 - 7:26Buchol mi po kolene a povedal: „Rich,
len chcem, aby si vedel jednu vec. -
7:26 - 7:31My nie sme bieli rasisti.
Sme bieli separatisti. -
7:31 - 7:33Nemyslíme si, že sme lepší ako vy,
-
7:33 - 7:35len chceme byť ďaleko od vás.“
-
7:35 - 7:39(smiech)
-
7:39 - 7:46V skutočnosti väčšina ľudí vo Whitopii
nie sú ani bieli rasisti, -
7:46 - 7:48ani bieli separatisti,
-
7:48 - 7:52v podstate tam nie sú zo žiadnych
rasových dôvodov. -
7:52 - 7:55Jednoducho tam emigrovali
-
7:55 - 7:59za priateľstvom, pohodlím a bezpečím...
-
7:59 - 8:04za dôvodmi, ktoré si spájajú
s bielosťou samou. -
8:05 - 8:08Ďalšia zastávka bol štát Georgia.
-
8:08 - 8:12Tam som býval v luxusnom sídlisku
severne od Atlanty. -
8:13 - 8:15V Utahu som našiel poker.
-
8:15 - 8:17V Idahu som našiel zbrane.
-
8:17 - 8:18V Georgii som našiel Boha.
-
8:18 - 8:19(smiech)
-
8:19 - 8:24Do tejto Whitopie som sa ponoril tak,
-
8:24 - 8:26že som sa stal členom lokálneho kostola,
-
8:26 - 8:29obrovského megakostola, ktorý
mal dokonca golfové vozíky, -
8:29 - 8:36ktoré slúžili členom kongregácie na pohyb
po rôznych parkoviskách na kampuse. -
8:36 - 8:38Zapojil som sa do skupiny mladých kňazov.
-
8:38 - 8:43A osobne som sa
v tejto Whitopii cítil lepšie -
8:43 - 8:49ako napríklad v Colorade, alebo v Idaho,
alebo dokonca na okraji Bostonu. -
8:49 - 8:52A to preto, že v Georgii
-
8:52 - 8:57sú si čierni a bieli
ľudia historicky bližší. -
8:57 - 9:00V tejto Whitopii som nebol
až tak exotický. -
9:00 - 9:02(smiech)
-
9:03 - 9:05Ale čo to všetko znamená?
-
9:05 - 9:11Whitopické zmýšľanie a migrácia je fenomén
-
9:11 - 9:14plný znepokojujúcich tlakov
a vábivých ťahov, -
9:14 - 9:21a Whitopia funguje na princípe
vedomej a nevedomej zaujatosti. -
9:22 - 9:27Je možné byť vo Whitopii z nie
rasistických dôvodov, -
9:27 - 9:30aj keď to bude mať rasistické následky.
-
9:31 - 9:36Mnohí obyvatelia Whitopie sa cítia
utláčaní nelegálnymi imigrantmi, -
9:36 - 9:41zneužívaním sociálneho systému, menšinami,
hustotou, preplnenými školami. -
9:41 - 9:47Mnohí obyvatelia Whitopie sú naopak
poháňaní pocitom zásluhy, -
9:47 - 9:52voľnosťou, pôvabom privatizmu –
privatizované miesta, privatizovaní ľudia, -
9:52 - 9:54privatizované veci.
-
9:55 - 10:01A ja som sa vo Whitopii naučil,
že krajina môže mať rasizmus bez toho, -
10:01 - 10:03aby mala rasistov.
-
10:03 - 10:06Veľa mojich nafúkaných mestských
liberálnych priateľov -
10:06 - 10:10nechápalo, prečo som sa vybral
na takúto cestu. -
10:10 - 10:15Pravdou je, že veľa bielych Američanov
sú vľúdni a milí ľudia. -
10:15 - 10:20Medziľudské rasové vzťahy
– to, ako sa k sebe správame – -
10:20 - 10:24sú oveľa lepšie ako v generácii
mojich rodičov. -
10:25 - 10:30Viete si predstaviť, že by som išiel
do Whitopie pred 40 rokmi? -
10:30 - 10:31To by bola cesta!
-
10:31 - 10:33(smiech)
-
10:33 - 10:36Ale niektoré veci sa stále nezmenili.
-
10:36 - 10:41Amerika je stále rozdelená na základe
vzdelania a obydlia tak, -
10:41 - 10:45ako to bolo v roku 1970.
-
10:48 - 10:51My Američania si vždy nájdeme cestu,
ako navariť jeden pre druhého, -
10:51 - 10:54ako spolu tancovať,
-
10:54 - 10:56ako sa navzájom pohostiť,
-
10:56 - 10:58ale prečo sa tento spôsob akceptácie
-
10:58 - 11:01neprenesie aj do spôsobu,
ako sa k sebe správame ako komunity? -
11:01 - 11:03Je to hrozná irónia,
-
11:03 - 11:06ako kráčame vpred ako jedinci,
-
11:06 - 11:10ale vzad ako komunity.
-
11:12 - 11:15Jeden z pohľadov na Whitopiu,
ktorý ma naozaj dostal, -
11:15 - 11:18bolo jedno príslovie:
-
11:18 - 11:21„Jeden čierny muž na večeri
je príjemný hosť, -
11:21 - 11:24ale 50 čiernych mužov je ghetto.“
-
11:29 - 11:36Počas mojej cesty do Whitopie som
stále mal na mysli rok 2042. -
11:36 - 11:43V roku 2042 už bieli nebudú väčšinovou
populáciou Ameriky. -
11:43 - 11:48Znamená to, že bude existovať
ešte viac Whitopií? -
11:49 - 11:51Keď sa pozrieme na tento problém, zistíme,
-
11:51 - 11:57že nebezpečenstvo Whitopie je v tom,
že čím viac segregácie máme, -
11:57 - 12:04tým menej vieme konfrontovať
vedomú a nevedomú zaujatosť. -
12:06 - 12:10Vydal som sa na túto dvojročnú cestu
dlhú 27 000 míľ, -
12:10 - 12:16aby som zistil kam, prečo
a ako bieli ľudia utekajú, -
12:16 - 12:19ale nečakal som, že zažijem toľko zábavy.
-
12:20 - 12:22Nečakal som, že sa naučím
toľko o sebe samom. -
12:23 - 12:27Nečakám, že budem niekedy žiť vo Whitopii,
-
12:27 - 12:29alebo v Blacktopii, keď už ide o to.
-
12:30 - 12:34Plánujem ale pokračovať v golfe.
-
12:34 - 12:35(smiech)
-
12:35 - 12:41A budem musieť nechať zbrane
a obrovské kostoly vo Whitopii. -
12:41 - 12:42Ďakujem.
-
12:42 - 12:45(potlesk)
- Title:
- Moja cesta po najbelších mestách Ameriky
- Speaker:
- Rich Benjamin
- Description:
-
Kedže sa Amerika stáva stále viac multikulturálnou, Rich Benjamin si všimol zaujímavý fenomén: niektoré komunity sú naopak stále menej rozmanité. Tak vytiahol mapu, našiel najbelšie mestá v USA a nasťahoval sa do nich. V tejto vtipnej, úprimnej a ľudskej prednáške zdieľa to, čo sa naučil ako čierny muž v bielej zemi (Whitopii).
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:01
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for My road trip through the whitest towns in America | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My road trip through the whitest towns in America | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My road trip through the whitest towns in America | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My road trip through the whitest towns in America | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My road trip through the whitest towns in America | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My road trip through the whitest towns in America | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My road trip through the whitest towns in America | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My road trip through the whitest towns in America |