Fiecare om de lângă tine are o poveste ce trebuie ascultată
-
0:01 - 0:03În această seară voi încerca să demonstrez
-
0:03 - 0:08că a invita o persoană dragă,
un prieten sau chiar un străin -
0:08 - 0:10pentru a înregistra un interviu
evocator împreună -
0:10 - 0:14ar putea constitui unul dintre cele
mai importante momente din viața lor -
0:15 - 0:17și a voastră.
-
0:17 - 0:21La 22 de ani am avut norocul
de a-mi găsi vocația -
0:21 - 0:23când am început să fac reportaje la radio.
-
0:23 - 0:26Cam tot pe atunci
-
0:26 - 0:30am aflat ca tatăl meu,
de care eram foarte apropiat, era gay. -
0:31 - 0:33Am fost foarte surprins.
-
0:33 - 0:37Eram o familie foarte apropiată
și am fost foarte la pământ. -
0:38 - 0:40Odată, în una din conversațiile
noastre dificile, -
0:40 - 0:43tatăl meu mi-a vorbit
despre conflictul din Stonewall. -
0:43 - 0:46Mi-a spus că într-o seară în 1969,
-
0:46 - 0:49un grup de tineri travestiți
negri și latini -
0:49 - 0:53au răspuns atacurilor poliției
la un bar gay din Manhattan, -
0:53 - 0:54numit Stonewall Inn,
-
0:55 - 0:58și altercația a lansat mișcarea modernă
pentru drepturile persoanelor gay. -
0:58 - 1:01Povestea aceasta m-a uimit
și mi-a captat interesul. -
1:02 - 1:06Așa că am decis să-mi iau reportofonul
și să aflu mai multe. -
1:06 - 1:10Cu ajutorul unui tânăr arhivist,
Michael Shirker, -
1:10 - 1:15am reușit să găsim persoane care au fost
la Stonewall Inn în acea noapte. -
1:16 - 1:18Înregistrând aceste interviuri,
-
1:18 - 1:20mi-am dat seama
că microfonul îmi permitea -
1:20 - 1:23să merg în locuri în care
nu aș fi ajuns altfel -
1:23 - 1:27și să discut cu oameni cu care
altfel nu aș fi vorbit vreodată. -
1:27 - 1:29Am avut privilegiul să cunosc
-
1:29 - 1:33unii dintre cei mai uimitori,
puternici și curajoși oameni -
1:33 - 1:35pe care i-am întâlnit vreodată.
-
1:35 - 1:37Pentru prima dată,
povestea despre Stonewall -
1:37 - 1:39a fost spusă unui public național.
-
1:39 - 1:41I-am dedicat programul tatălui meu.
-
1:42 - 1:47Mi-a schimbat relația cu el
și mi-a schimbat viața. -
1:48 - 1:52În următorii 15 ani am realizat
multe alte documentare la radio -
1:52 - 1:56cu intenția de a aduce la lumină oameni
de care auzim prea rar în mass-media. -
1:56 - 2:00De fiecare dată, vedeam
cum simplul fapt de a fi intervievat -
2:00 - 2:02putea însemna atât de mult,
-
2:02 - 2:06mai ales pentru cei cărora li s-a spus
că poveștile lor nu contează. -
2:06 - 2:08Vedeam cum își îndreptau spatele
-
2:08 - 2:11când începeau să vorbească la microfon.
-
2:11 - 2:15În 1998 am făcut un documentar
despre ultimele moteluri -
2:15 - 2:18din Bowery, Manhattan.
-
2:18 - 2:20Unii au stat în aceste hoteluri
ieftine zeci de ani. -
2:20 - 2:23Trăiau în camere mici
cât o celulă de închisoare -
2:23 - 2:24care erau acoperite cu plasă,
-
2:24 - 2:27ca să nu se poată sări
dintr-o cameră în alta. -
2:27 - 2:31După ceva timp, am scris o carte despre
acești bărbați cu fotograful Harvey Wang. -
2:31 - 2:35Îmi amintesc când am intrat
într-un motel cu o primă ediție a cărții -
2:35 - 2:38și i-am arătat unui băiat pagina sa.
-
2:38 - 2:40A privit pagina în tăcere,
-
2:40 - 2:43apoi mi-a luat cartea din mână
-
2:43 - 2:48și a început să alerge pe holul lung
și îngust ținând cartea deasupra capului -
2:48 - 2:52și strigând: „Exist! Exist!"
-
2:52 - 2:57(Aplauze)
-
2:57 - 3:01„Exist" a devenit în multe moduri
sloganul pentru StoryCorps, -
3:01 - 3:04o idee nebună pe care am avut-o
acum 12 ani. -
3:04 - 3:08Ideea era să folosesc documentarele
în mod complet diferit. -
3:08 - 3:12De obicei, documentarele din mass-media
foloseau interviurile -
3:12 - 3:16pentru a crea o lucrare de artă,
de divertisment sau educativă -
3:16 - 3:19care să fie văzută și auzită
de un public numeros. -
3:19 - 3:21Dar eu am vrut să încerc ceva nou,
-
3:21 - 3:23în care interviul în sine
să fie scopul proiectului -
3:23 - 3:28și astfel să le dau multor oameni
șansa de a fi ascultați. -
3:29 - 3:32Acum 11 ani, în stația Grand Central,
-
3:32 - 3:36am construit o cabină unde oricine
poate veni să onoreze pe cineva -
3:36 - 3:40intervievându-i despre viața lor.
-
3:40 - 3:43Venind la cabină ești întâmpinat
de un asistent care te aduce înăuntru. -
3:43 - 3:46Stai în fața cuiva,
de exemplu bunicul tău, -
3:46 - 3:49pentru aproape o oră,
timp în care asculți și discuți. -
3:49 - 3:53Mulți se gândesc la asta ca și cum ar fi
ultima lor conversație, -
3:53 - 3:56ce aș vrea să întreb
sau să îi spun acestei persoane -
3:56 - 3:58care înseamnă atât de mult pentru mine?
-
3:58 - 4:01La sfârșitul conversației,
primești o copie a interviului -
4:01 - 4:04și o altă copie e trimisă
la American Folklife Center -
4:04 - 4:06la Biblioteca Congresului,
-
4:06 - 4:10ca într-o bună zi stră-stră-strănepoții
tăi să îl poată cunoaște pe bunicul tău -
4:10 - 4:12prin vocea și povestea lui.
-
4:13 - 4:17Am deschis cabina asta în unul
din cele mai aglomerate locuri din lume -
4:17 - 4:20invitând pe oricine să poarte
o conversație atât de intimă -
4:20 - 4:21cu o altă persoană.
-
4:21 - 4:26Nu știam dacă va fi o idee bună,
dar încă de la început a funcționat. -
4:26 - 4:29Oamenii tratau întreaga experiență
cu foarte mult respect -
4:29 - 4:32și conversații uimitoare
au avut loc înăuntru. -
4:32 - 4:35Vă voi arăta un extras animat
-
4:35 - 4:38dintr-un interviu înregistrat
în cabina din Grand Central. -
4:39 - 4:43Joshua Littman, de 12 ani,
îi lua un interviu mamei sale, Sarah. -
4:43 - 4:45Josh are sindromul Asperger.
-
4:45 - 4:49Copiii cu acest sindrom sunt
incredibil de deștepți, -
4:49 - 4:51dar nu se descurcă bine pe plan social.
-
4:51 - 4:55De obicei au niște obsesii.
În cazul lui Josh – animalele. -
4:55 - 5:00Iată-l pe Josh vorbind cu mama sa, Sarah
în Grand Central acum nouă ani. -
5:00 - 5:02(Video) Josh Littman:
Pe o scară de la 1 la 10, -
5:02 - 5:05crezi că viața ta ar fi diferită
fără animale? -
5:05 - 5:09Sarah Littman: Cred că viața
ar fi de nota 8 fără animale, -
5:09 - 5:11pentru că ele ne fac viața mai plăcută.
-
5:11 - 5:14JL: Cum altcumva ar fi diferită viața
fără ele? -
5:14 - 5:16SL: Nu m-aș supăra dacă nu ar fi
gândaci și șerpi. -
5:16 - 5:20JL: Mie îmi plac șerpii dacă nu sunt
veninoși, sau constrictori. -
5:20 - 5:22SL: Mda, mie nu prea îmi plac.
-
5:22 - 5:25JL: Gândacii sunt insecte
pe care ne place să le urâm. -
5:25 - 5:26SL: Da, așa e.
-
5:26 - 5:30JL: Te-ai gândit vreodată
că nu te vei descurca cu un copil? -
5:30 - 5:34SL: Țin minte că atunci când erai mic
ai avut colici și plângeai încontinuu. -
5:34 - 5:37JL: Ce e colica?
SL: E o durere de stomac -
5:37 - 5:40care te face să plângi cam patru ore.
-
5:40 - 5:42JL: Țipam mai tare decât Amy?
-
5:42 - 5:46SL: Destul de tare,
dar Amy avea vocea mai ridicată. -
5:46 - 5:49JL: Mi se pare că toți o plac
pe Amy mai mult, -
5:49 - 5:52ca și cum ea e îngerașul perfect.
-
5:52 - 5:56SL: Înțeleg de ce crezi că oamenii
o plac pe Amy mai mult, -
5:56 - 5:58și nu e din cauza sindromului Asperger,
-
5:58 - 6:01dar e mai ușor pentru Amy
să fie prietenoasă, -
6:01 - 6:04pe când ție cred că îți este mai greu.
-
6:04 - 6:08Dar oamenii care te cunosc cu adevărat
te iubesc foarte mult. -
6:08 - 6:10JL: Ca Ben, sau Eric, sau Carlos?
SL: Da... -
6:10 - 6:15JL: Adică eu am prieteni mai de calitate,
dar în cantitate mai mică? -
6:15 - 6:17SL: Nu voi estima calitatea, dar cred –
-
6:17 - 6:21JL: Adică, la început Amy o iubea
pe Claudia, apoi o ura, -
6:21 - 6:23o iubea pe Claudia, după o ura.
-
6:23 - 6:25SL: Așa sunt fetele, dragule.
-
6:25 - 6:28Important e că tu ai
câțiva prieteni foarte buni, -
6:28 - 6:30și de asta ai nevoie
cu adevărat în viață. -
6:30 - 6:34JL: Am devenit fiul pe care ți l-ai dorit
când m-am născut? -
6:34 - 6:37Ți-am îndeplinit așteptările?
-
6:37 - 6:40SL: Mi-ai depășit așteptările, scumpule.
-
6:40 - 6:45Normal, ai așteptări despre cum
va fi copilul tău, -
6:45 - 6:49dar tu m-ai ajutat să mă dezvolt
ca părinte, fiindcă gândești – -
6:49 - 6:51JL: Păi, eu te-am făcut părinte.
-
6:51 - 6:54SL: Tu m-ai făcut părinte, bun argument.
(Râsete) -
6:54 - 6:59Dar și pentru că gândești diferit
de ce spun cărțile pentru părinți, -
6:59 - 7:03a trebuit să învăț să gândesc
creativ cu tine. -
7:03 - 7:07Așa am devenit mai creativă
ca persoană și ca părinte -
7:07 - 7:09și îți voi fi mereu recunoscătoare.
-
7:09 - 7:11JL: Și asta te-a ajutat
când s-a născut Amy? -
7:11 - 7:15SL: M-a ajutat când Amy s-a născut,
dar tu ești atât de special pentru mine -
7:16 - 7:19și sunt foarte norocoasă că ești fiul meu.
-
7:19 - 7:26(Aplauze)
-
7:27 - 7:29După ce povestea
a fost difuzată la radio, -
7:29 - 7:33Josh a primit sute de scrisori
spunându-i ce copil minunat e. -
7:33 - 7:36Mama lui, Sarah, le-a adunat într-o carte
-
7:36 - 7:40iar când Josh era jignit la școală,
citeau scrisorile împreună. -
7:40 - 7:42Vreau să vă spun că doi dintre eroii mei
-
7:42 - 7:43sunt în seara asta aici cu noi.
-
7:43 - 7:47Sarah Littman și fiul ei, Josh,
care e acum student eminent. -
7:47 - 7:52(Aplauze)
-
7:52 - 7:56Mulți oameni plâng
când aud poveștile StoryCorps, -
7:56 - 7:59dar nu pentru că sunt triste.
Majoritatea nu sunt. -
7:59 - 8:02Cred că e pentru că auzi
ceva autentic și pur acum, -
8:02 - 8:07când uneori e greu să distingi
între ce e real și ce e reclamă. -
8:07 - 8:10E un fel de „anti-reality-show”.
-
8:10 - 8:12Nimeni nu vine la StoryCorps
să se îmbogățească. -
8:12 - 8:14Nimeni nu vine pentru faimă.
-
8:14 - 8:17E un act de generozitate și dragoste.
-
8:17 - 8:19Mulți sunt oameni obișnuiți
-
8:19 - 8:24vorbind despre vieți trăite cu bunătate,
curaj, decență și demnitate. -
8:24 - 8:27Când auzi asemenea povești,
-
8:27 - 8:30simți că pășești pe pământ sfânt.
-
8:31 - 8:33Experimentul din Grand Central
a dat roade, -
8:33 - 8:36așa că ne-am extins în toată țara.
-
8:36 - 8:39Astăzi, mai mult de 100 000 oameni
în toate cele 50 de state -
8:39 - 8:42în mii de orașe din America
-
8:42 - 8:44au realizat interviuri StoryCorps.
-
8:44 - 8:49În prezent e cea mai mare colecție
de voci umane compusă vreodată. -
8:49 - 8:55(Aplauze)
-
8:55 - 8:57Am angajat și pregătit sute de asistenți
-
8:57 - 9:00care să ghideze oamenii
pe parcursul experienței. -
9:00 - 9:02Majoritatea lucrează pentru un an sau doi,
-
9:02 - 9:06călătorind prin țară pentru a culege
înțelepciunea umanității. -
9:06 - 9:09Ei se consideră martori,
iar dacă îi întrebi, -
9:09 - 9:13toți asistenții îți vor spune
că cel mai important lucru -
9:13 - 9:16pe care l-au învățat fiind prezenți
în timpul interviurilor -
9:16 - 9:18e că oamenii sunt în esență buni.
-
9:19 - 9:22Cred că în primii ani ai StoryCorps,
puteai spune -
9:22 - 9:25că selecția era discriminatorie.
-
9:25 - 9:28Dar după zeci de mii de interviuri
cu orice fel de persoane -
9:28 - 9:33în toată țara -- bogați, săraci,
de la 5 la 105 ani, -
9:33 - 9:36în 80 de limbi diferite,
din întregul spectru politic -- -
9:37 - 9:41trebuie să crezi că poate oamenii ăștia
chiar încearcă să realizeze ceva. -
9:41 - 9:45Și eu am învățat atât de mult
din aceste interviuri. -
9:45 - 9:48Am învățat despre poezia,
înțelepciunea și grația -
9:48 - 9:51care se regăsesc în cuvintele
oamenilor din jurul nostru, -
9:51 - 9:53când ne facem timp să ascultăm.
-
9:54 - 9:56Ca în acest interviu
-
9:57 - 10:00dintre angajatul unei case de pariuri
din Brooklyn, Danny Perasa, -
10:00 - 10:05care a adus-o pe soția sa, Annie,
să-i vorbească despre dragostea lui. -
10:07 - 10:09(Audio) Danny Perasa: Vezi
cum stau lucrurile, -
10:09 - 10:11mereu mă simt vinovat
când îți spun „Te iubesc”. -
10:11 - 10:14Și îți spun atât de des,
îți spun să îți amintesc -
10:14 - 10:17că oricât de bondoc aș fi,
cuvintele vin de la mine. -
10:17 - 10:21E ca și cum ai asculta un cântec frumos
la un radio defect -
10:21 - 10:23și e frumos din partea ta
că mai ții radioul prin casă. -
10:23 - 10:27Annie: Dacă nu găsesc un bilet pe masă,
cred că ceva nu e în regulă. -
10:27 - 10:30Îmi scrii un bilet de dragoste
în fiecare dimineață. -
10:30 - 10:32DP: Singurul lucru care ar putea
să meargă rău, -
10:32 - 10:34ar fi să nu găsesc un pix.
-
10:34 - 10:35AP: Prințesei mele,
-
10:35 - 10:39E extrem de ploios azi afară,
te sun la 11:20 dimineață. -
10:39 - 10:41DP: E o prognoză meteo romantică.
-
10:41 - 10:43AP: Și te iubesc.
Te iubesc. Te iubesc. -
10:44 - 10:48DP: Când un tip are o căsnicie fericită,
indiferent de ce se întâmplă la muncă, -
10:48 - 10:50sau în restul zilei,
are un adăpost când ajunge acasă. -
10:50 - 10:53E o bucurie să știi
că poți îmbrățișa pe cineva, -
10:53 - 10:56fără ca ei să te dea afară
spunând: „Ia-ți mâinile de pe mine!” -
10:57 - 10:59Să fii căsătorit e ca și cum
ai televizor color. -
10:59 - 11:01Nu vrei să te mai întorci la alb-negru.
-
11:01 - 11:05(Râsete)
-
11:05 - 11:10DI: Danny avea cam 1 metru 50,
avea ochii cruciș și un singur dinte. -
11:11 - 11:14Dar Danny Perasa era mai romantic
-
11:14 - 11:17decât toți actorii de la Hollywood
luați împreună. -
11:17 - 11:19Ce altceva am învățat?
-
11:19 - 11:22Am învățat despre capacitatea
aproape de neimaginat -
11:22 - 11:24a spiritului uman de a ierta.
-
11:24 - 11:27Am învățat despre putere
și tărie de caracter. -
11:28 - 11:31Ca în interviul cu Oshea Israel
și Mary Johnson. -
11:31 - 11:36În adolescență, Oshea l-a ucis
pe singurul fiu al lui Mary, -
11:36 - 11:38Laramiun Byrd,
într-un conflict de stradă. -
11:38 - 11:41După 10 ani, Mary a mers la închisoare
-
11:41 - 11:44să-l cunoască pe Oshea și să afle
cine era persoana -
11:44 - 11:46care îi luase viața fiului ei.
-
11:46 - 11:49Treptat și în mod remarcabil,
au devenit prieteni. -
11:49 - 11:55Iar când a fost eliberat din penitenciar,
Oshea s-a mutat lângă Mary. -
11:55 - 12:01Acesta e un extras scurt din conversația
avută când Oshea a fost eliberat. -
12:01 - 12:05(Video) Mary Johnson: Fiul meu
biologic nu mai e printre noi. -
12:05 - 12:09Nu l-am văzut absolvind,
iar tu mergi acum la universitate. -
12:09 - 12:11Voi avea șansa să te văd
pe tine absolvind. -
12:11 - 12:15Nu l-am văzut pe el căsătorindu-se.
-
12:15 - 12:18Să sperăm că într-o zi,
voi trăi asta cu tine. -
12:18 - 12:21Oshea Israel: Doar să vă aud
spunând aceste lucruri -
12:21 - 12:25și fiind în viața mea așa cum o faceți
sunt o motivație. -
12:25 - 12:29Mă motivează să fiu sigur
că urmez drumul bun. -
12:30 - 12:32Credeți încă în mine
-
12:32 - 12:35și faptul că faceți asta în ciuda durerii
pe care v-am provocat-o -
12:35 - 12:37e uimitor.
-
12:37 - 12:43MJ: Știu că nu e ușor
să împărtășim această poveste, -
12:43 - 12:46chiar și cum stăm acum privindu-ne.
-
12:46 - 12:52Știu că nu e un lucru ușor
și admir că poți face asta. -
12:52 - 12:57OI: Vă iubesc, doamnă!
MJ: Și eu te iubesc, fiule! -
12:59 - 13:05(Aplauze)
-
13:06 - 13:12În nenumărate ocazii mi-au fost reamintite
curajul și bunătatea oamenilor -
13:12 - 13:16și cum cursul istoriei
chiar înclină spre justiție. -
13:17 - 13:21Ca în povestea lui Alexis Martinez,
născută Arthur Martinez -
13:21 - 13:24în Harold Ickes în Chicago.
-
13:24 - 13:27În interviu vorbește cu fiica ei, Lesley,
-
13:27 - 13:29despre cum a intrat într-o gașcă
ca adolescent -
13:29 - 13:33și cum mai târziu a devenit femeia
care a fost mereu menită să fie. -
13:34 - 13:36Acestea sunt Alexis și fiica ei, Lesley.
-
13:36 - 13:39(Audio) Alexis Martinez: Unul dintre cele
mai dificile lucruri a fost -
13:39 - 13:42că îmi era mereu frică
că nu îmi va fi permis -
13:42 - 13:45să fiu alături de nepoții mei.
-
13:45 - 13:49Și voi ați dat gândul ăsta la o parte,
tu și soțul tău. -
13:49 - 13:52Unul din roadele acestui lucru
e relația mea cu nepoatele mele. -
13:52 - 13:56Uneori se ceartă dacă sunt
o „ea” sau un „el”. -
13:56 - 13:58Lesley Martinez: Dar sunt libere
să discute asta. -
13:58 - 14:02AM: Sunt libere să vorbească despre asta,
iar pentru mine e un miracol. -
14:02 - 14:05LM: Nu trebuie să îți ceri iertare.
Nu trebuie să te ascunzi. -
14:05 - 14:12Nu te vom izola și asta mi-am dorit
mereu să știi, că ești iubită. -
14:12 - 14:15AM: Să știi că trăiesc asta
în fiecare zi. -
14:15 - 14:20Merg pe stradă ca o femeie
și sunt împăcată cu cine sunt. -
14:20 - 14:22În fine, îmi doresc să fi avut
o voce mai subțire, -
14:22 - 14:28dar acum sunt înconjurată de dragoste
și încerc să trăiesc așa în fiecare zi. -
14:32 - 14:34DI: Acum sunt înconjurată de dragoste.
-
14:35 - 14:38Vă voi spune un secret despre StoryCorps.
-
14:38 - 14:41Îți trebuie curaj să porți
asemenea conversații. -
14:41 - 14:44StoryCorps se adresează
mortalității noastre. -
14:44 - 14:46Participanții știu că înregistrările
vor fi ascultate -
14:46 - 14:48când ei nu vor mai fi printre noi.
-
14:48 - 14:50Ira Byock, un doctor într-un azil,
-
14:50 - 14:54a lucrat cu noi pentru a lua interviuri
celor aflați pe moarte. -
14:54 - 14:57A scris o carte numită
Patru lucruri care contează cel mai mult -
14:57 - 15:01despre cele patru lucruri pe care ai vrea
să le spui celor mai importanți oameni -
15:01 - 15:04din viața ta, înainte de moarte:
-
15:04 - 15:05Mulțumesc
-
15:05 - 15:06Te iubesc
-
15:06 - 15:08Iartă-mă
-
15:08 - 15:10Te iert
-
15:10 - 15:13Sunt cele mai puternice cuvinte
pe care ni le putem spune -
15:13 - 15:17și asta se întâmplă des
în cabina StoryCorps. -
15:17 - 15:20E șansa de a trăi un moment
de deplină împăcare cu cineva drag: -
15:20 - 15:23fără regrete, nimic lăsat nespus.
-
15:23 - 15:26E greu și necesită curaj.
-
15:26 - 15:29Dar pentru asta trăim, nu?
-
15:31 - 15:34Premiul TED...
-
15:34 - 15:37Când am auzit de la TED și Chris
acum câteva luni -
15:37 - 15:41de posibilitatea premiului,
am fost șocat. -
15:41 - 15:44M-au rugat să formulez o dorință
pentru umanitate, -
15:44 - 15:46doar 50 de cuvinte.
-
15:46 - 15:49Așa că m-am gândit,
am scris cele 50 de cuvinte -
15:49 - 15:53și la câteva săptămâni,
Chris m-a sunat și mi-a spus „Haide!” -
15:53 - 15:56Așa că aceasta e dorința mea:
-
15:56 - 15:59Că voi ne veți ajuta
-
15:59 - 16:02să luăm tot ce am învățat prin StoryCorps
-
16:02 - 16:05și să îl facem accesibil lumii,
-
16:05 - 16:11ca oricine oriunde să poată înregistra
un interviu semnificativ cu un alt om, -
16:11 - 16:13care va fi apoi arhivat
pentru posteritate. -
16:14 - 16:18Cum vom proceda? Cu asta.
-
16:19 - 16:24Ne apropiem de un viitor în care oricine
din lume va avea acces la ele. -
16:24 - 16:28și au puteri pe care nu mi le-aș fi
închipuit acum 11 ani, -
16:28 - 16:30când am inițiat StoryCorps.
-
16:30 - 16:34Are un microfon, îți explică
cum să faci -
16:34 - 16:36și poate trimite fișiere audio.
-
16:36 - 16:38Acestea sunt elementele-cheie.
-
16:39 - 16:42Așa că prima parte a dorinței
e deja în desfășurare. -
16:42 - 16:46În ultimele două luni
echipa StoryCorps a lucrat din greu -
16:46 - 16:49să creeze o aplicație care să scoată
StoryCorps din cabine -
16:50 - 16:55și să îl facă accesibil
oricui, oriunde și oricând. -
16:55 - 16:59StoryCorps consta în doi oameni
și un asistent, -
16:59 - 17:03ajutându-i să înregistreze conversația
care e păstrată pe veșnicie. -
17:03 - 17:09Dar în acest moment, lansăm o variantă
beta publică a aplicației StoryCorps. -
17:09 - 17:12Aplicația e un asistent digital
care te ghidează -
17:12 - 17:14de-a lungul interviului StoryCorps,
-
17:14 - 17:16te ajută să alegi întrebări
-
17:16 - 17:20și îți dă toate sfaturile pentru a realiza
un interviu StoryCorps elocvent. -
17:21 - 17:25Apoi cu un click îl trimiteți
la arhiva din Biblioteca Congresului. -
17:26 - 17:29Asta e partea ușoară, tehnologia.
-
17:29 - 17:32Adevărata provocare vă rămâne vouă:
-
17:32 - 17:35să luați această aplicație
și să vedeți cum o puteți folosi -
17:35 - 17:38în toată America și în jurul lumii.
-
17:38 - 17:41În loc de mii de inteviuri
StoryCorps realizate pe an, -
17:41 - 17:46să înregistrăm zeci de mii,
sau chiar sute de mii, -
17:46 - 17:48sau și mai multe.
-
17:49 - 17:53Imaginați-vă, de exemplu,
o temă la scară națională -
17:53 - 17:57în care liceeni care studiază
istoria Americii -
17:57 - 18:00realizează un interviu cu un bătrân
de Ziua Recunoștinței. -
18:00 - 18:03Într-un singur weekend,
-
18:03 - 18:08o generație întreagă de vieți
și experiențe americane ar fi captate. -
18:08 - 18:15(Aplauze)
-
18:16 - 18:21Sau imaginați-vă mame din părți
opuse ale unui conflict în lume, -
18:21 - 18:25stând de vorbă nu despre război,
ci pentru a se descoperi pe sine. -
18:25 - 18:29Făcând asta, încep să construiască
legături de încredere. -
18:29 - 18:32Sau poate că într-o zi va deveni
o tradiție globală -
18:32 - 18:35ca oamenii să fie onorați
cu un interviu StoryCorps -
18:35 - 18:37la aniversarea a 75 de ani.
-
18:37 - 18:39Sau că oamenii din comunitatea voastră
-
18:39 - 18:44merg în azile de bătrâni, spitale,
adăposturi și chiar închisori -
18:44 - 18:46înarmați cu această aplicație
pentru a onora oamenii -
18:46 - 18:49care nu sunt auziți în societate.
-
18:49 - 18:51Să îi întrebe cine sunt,
ce au învățat în viață -
18:51 - 18:53și cum doresc să fie amintiți.
-
18:53 - 18:59(Aplauze)
-
19:01 - 19:04Acum 10 ani, am realizat un interviu
StoryCorps cu tatăl meu, -
19:04 - 19:09care era psihiatru și un cunoscut
activist gay. -
19:09 - 19:12Iată o fotografie a noastră la interviu.
-
19:12 - 19:16Nu m-am gândit la acea înregistrare
până acum doi ani, -
19:16 - 19:19când tatăl meu, care părea
perfect sănătos -
19:19 - 19:21și consulta încă pacienți
40 de ore pe săptămână, -
19:21 - 19:24a fost diagnosticat cu cancer.
-
19:24 - 19:27A murit la câteva zile.
-
19:27 - 19:30Era 28 iunie 2012,
-
19:30 - 19:33aniversarea incidentului de la Stonewall.
-
19:34 - 19:37Am ascultat acel interviu
pentru prima oară la 3 dimineața -
19:37 - 19:39în ziua în care a decedat.
-
19:39 - 19:41Am doi copii mici acasă
-
19:41 - 19:45și am știut că singurul mod ca ei
să cunoască această persoană, -
19:45 - 19:49care a fost așa importantă în viața mea,
era prin acel interviu. -
19:49 - 19:53Nu credeam că aș putea aprecia
StoryCorps mai mult decât o făceam deja, -
19:53 - 19:55dar în acel moment,
-
19:55 - 20:00am înțeles complet, cu toată ființa mea,
importanța acestor înregistrări. -
20:00 - 20:02În fiecare zi, oamenii îmi spun:
-
20:02 - 20:06„Îmi doresc să-mi fi intervievat tatăl,
bunicul sau fratele” -
20:06 - 20:08„dar am așteptat prea mult.”
-
20:08 - 20:10Acum nimeni nu mai trebuie să aștepte.
-
20:11 - 20:12În prezent,
-
20:12 - 20:16când modul în care comunicăm e
în mare parte trecător și insignifiant, -
20:16 - 20:18alăturați-vă proiectului nostru
de a crea o arhivă digitală -
20:18 - 20:23de conversații care sunt
trainice și semnificative. -
20:23 - 20:25Ajutați-ne să creăm acest cadou
pentru copiii noștri, -
20:25 - 20:29acest testament despre cine suntem
ca oameni. -
20:29 - 20:33Sper că ne veți ajuta
să îndeplinim această dorință. -
20:33 - 20:38Intervievați o rudă, un prieten
sau chiar un străin. -
20:39 - 20:44Împreună putem crea o arhivă
a înțelepciunii umanității -
20:44 - 20:46și poate făcând asta,
-
20:46 - 20:49vom învăța să ascultăm mai mult
și să strigăm mai puțin. -
20:50 - 20:54Poate aceste conversații ne vor aminti
ce contează cu adevărat. -
20:54 - 20:57Și poate, poate
-
20:57 - 21:00ne vor ajuta să înțelegem
adevărul simplu -
21:00 - 21:03că orice viață, fiecare în parte,
-
21:04 - 21:06contează egal și etern.
-
21:06 - 21:08Vă mulțumesc foarte mult.
-
21:08 - 21:11(Aplauze)
-
21:11 - 21:14Vă mulțumesc. Mulțumesc.
-
21:14 - 21:17(Aplauze)
-
21:17 - 21:19Mulțumesc
-
21:19 - 21:25(Aplauze)
- Title:
- Fiecare om de lângă tine are o poveste ce trebuie ascultată
- Speaker:
- Dave Isay
- Description:
-
Dave Isay a deschis prima cabină StoryCorps în Grand Central Station din New York în 2003, cu intenția de a crea un spațiu liniștit, în care orice persoană să poată onora oricare alta, ascultându-i povestea. De atunci, StoryCorps a crescut devenind cea mai mare colecție de voci umane înregistrate vreodată. Dorința sa, premiu TED: să dezvolte această arhivă digitală de înțelepciune colectivă a umanității. Ascultați viziunea sa de a duce proiectul StoryCorps la scară globală și aflați cum puteți contribui la aceasta, intervievând pe cineva cu aplicația StoryCorps.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:38
Emil-Lorant Cocian approved Romanian subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Lorena Ciutacu accepted Romanian subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear |