Return to Video

يوم الترجمة العالمي: قصّتي مع الترجمة.

  • 0:01 - 0:05
    مرحباً، اسمي غالية
    عمري 25 سنة، من دمشق - سورية.
  • 0:05 - 0:11
    حسناً، بدأت قصتي مع TED
    في أكتوبر عام 2013،
  • 0:11 - 0:16
    عندما كنت أتحدث مع صديقي
    وكنا نتحدث عن بعض الأمور
  • 0:16 - 0:19
    التي تساعدنا على استغلال وقتنا
    بالشكل الصحيح.
  • 0:19 - 0:24
    عندها أخبرني أنه يترجم في مشروع TED،
    فيديوهات TED Talks
  • 0:24 - 0:27
    وفيديوهات TED التعليمية إلى اللغة العربية
  • 0:27 - 0:30
    ثم أقنعني بالانضمام.
  • 0:30 - 0:34
    قدمت طلباً للانضمام إلى Amara وTED
    وتم قبولي،
  • 0:34 - 0:38
    ولكنني انشغلت كثيراً في جامعتي وعملي.
  • 0:38 - 0:44
    بعد حوالي الشهرين أو الثلاثة
    قررت أنه حان الوقت للبدء بهذا الأمر.
  • 0:45 - 0:48
    أخبرني صديقي كيف أبدأ،
    وبدأت بالفعل.
  • 0:49 - 0:51
    لا أستطيع وصف مشاعري
  • 0:51 - 0:56
    عندما أنهيت أول فيديو لي في TED
  • 0:57 - 1:01
    وأريته لصديقي وأخبرني
  • 1:01 - 1:03
    أنها بداية جيدة جداً.
  • 1:04 - 1:07
    استمريت بترجمة فيديوهات TED التعليمية
  • 1:07 - 1:11
    وبعد سنة ونصف
  • 1:11 - 1:16
    قررت التقديم للانضمام
    إلى منسقي اللغة.
  • 1:17 - 1:21
    تحدّثت مع العديد من منسقي اللغة
    لدعم طلبي،
  • 1:21 - 1:23
    وتم قبولي.
  • 1:23 - 1:25
    بعد ذلك، قررت أنه
  • 1:25 - 1:28
    عليَ أن أقوم بمسؤوليات أخرى
  • 1:28 - 1:32
    أكثر من مجرد مراجعة الفيديوهات
    والموافقة عليها.
  • 1:34 - 1:38
    لذا، بدأت بترك الملاحظات للمترجمين
  • 1:38 - 1:41
    والرد على رسائلهم
  • 1:41 - 1:46
    وكتابة منشورات حول قواعد اللغة
    في مجموعة الـ Facebook.
  • 1:47 - 1:49
    وقد لاحظت أننا قمنا بأمرٍ رائع،
  • 1:49 - 1:53
    عندما وجدت أن اللغة العربية
  • 1:53 - 1:56
    قد شهدت تحسّناً ملحوظاً خلال عدة أشهر فقط.
  • 1:59 - 2:04
    بعدها، تطوعت للترجمة
    مع موقع إلكتروني يدعى "4Electron"
  • 2:04 - 2:07
    وترجمت معهم العديد من المقالات.
  • 2:08 - 2:14
    ثم قدمت طلباً للعمل مع Amara-On-Demand
    وقد تم قبولي.
  • 2:16 - 2:22
    كما أنني أعمل كمترجمة حرّة
    من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربيّة.
  • 2:23 - 2:29
    ولكن العمل في مشروع الترجمة في TED
    كان من أروع ما قمت به.
  • 2:30 - 2:34
    هذه التجربة غيّرت حياتي.
    لماذا؟
  • 2:34 - 2:38
    لأنني لم أكن أنقل المعرفة
  • 2:38 - 2:41
    من اللغة الإنكليزيّة إلى العربيّة فحسب،
  • 2:41 - 2:45
    لكن أيضاً كانت هذه الفيديوهات
    التي كنت أشاهدها تلهمني
  • 2:45 - 2:48
    في كلّ مرة كنت أترجم فيها فيديو ما.
  • 2:50 - 2:53
    لهذا قررت إنشاء مجتمع
  • 2:53 - 2:58
    لمترجمي TED السوريين
    وما زلت أعمل على ذلك.
  • 2:58 - 3:02
    من الرائع رؤية هؤلاء الأشخاص
    ينضمون إلى هذا المجتمع
  • 3:02 - 3:06
    ويستمتعون بما نقوم به.
  • 3:09 - 3:13
    لِمَ أعتقد أن الترجمة مهمة؟
  • 3:14 - 3:17
    إن نقل المعرفة من لغة إلى أخرى،
  • 3:17 - 3:19
    من ثقافة إلى أخرى،
  • 3:20 - 3:22
    أمرٌ هامٌ جداً،
  • 3:22 - 3:27
    لأنه عندما يتم إلهامك من قبل أفكار
    من بلاد أخرى،
  • 3:27 - 3:30
    من ثقافات أخرى، ومن لغات أخرى،
  • 3:30 - 3:32
    فإن ذلك يؤدي إلى توسيع آفاقك.
  • 3:34 - 3:39
    لهذا أُصرّ كل يوم أكثر
  • 3:39 - 3:42
    على نقل جميع هذه الأفكار الرائعة في TED
  • 3:42 - 3:43
    إلى اللغة العربيّة،
  • 3:43 - 3:47
    لأن مجتمعنا يحتاج هذه الأفكار كثيراً
  • 3:47 - 3:51
    في الوقت الراهن.
  • 3:52 - 4:01
    ليس عليك أن تكون إنساناً خارقاً للقيام
    بعمل خارق أو ليكون لديك أفكاراً خارقة،
  • 4:01 - 4:04
    كل ما علّيك فعله هو
    الإيمان بأنك تمتلكها فعلاً.
  • 4:04 - 4:08
    هذا ما تعلمته من محادثات TED
  • 4:08 - 4:12
    ومن العديد من الأمور الأخرى التي ترجمتها
  • 4:12 - 4:15
    خلال السنوات الثلاثة الماضية.
  • 4:16 - 4:21
    أنا شاكرة حقاً لصديقي الذي
    أخبرني بأمر TED.
  • 4:21 - 4:25
    وشاكرة كثيراً لمنسقي اللغة
    الذين دعموني
  • 4:25 - 4:29
    عندما قدّمت طلب الانضمام
    إلى منسقي اللغة.
  • 4:29 - 4:34
    وممتنّة جداً لكل شخص
  • 4:34 - 4:39
    شارك أفكاره ومعارفه
    في هذه الفيديوهات الرائعة.
Title:
يوم الترجمة العالمي: قصّتي مع الترجمة.
Description:

لديّ قصة رائعة مع الترجمة وقد بدأت مع TED. ويمكنني الاعتراف أن وجودي مع مترجمي TED هو أحد أفضل التجارب التي مررت بها.
شكراً Amara لإعطائنا الفرصة للتحدّث عن قصتنا.
#غالية

more » « less
Video Language:
English
Team:
International Translation Day 2016
Duration:
04:40

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions